]> granicus.if.org Git - vim/commitdiff
Update runtime files
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>
Sat, 7 May 2022 20:54:03 +0000 (21:54 +0100)
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>
Sat, 7 May 2022 20:54:03 +0000 (21:54 +0100)
33 files changed:
.github/CODEOWNERS
runtime/doc/builtin.txt
runtime/doc/change.txt
runtime/doc/cmdline.txt
runtime/doc/eval.txt
runtime/doc/options.txt
runtime/doc/quickref.txt
runtime/doc/scroll.txt
runtime/doc/syntax.txt
runtime/doc/todo.txt
runtime/doc/vim9.txt
runtime/doc/visual.txt
runtime/ftplugin/wget.vim [new file with mode: 0644]
runtime/ftplugin/wget2.vim [new file with mode: 0644]
runtime/gvim.desktop
runtime/indent/testdir/yaml.in
runtime/indent/testdir/yaml.ok
runtime/indent/yaml.vim
runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim
runtime/syntax/help.vim
runtime/syntax/i3config.vim
runtime/syntax/plsql.vim
runtime/syntax/vim.vim
runtime/syntax/wget.vim
runtime/syntax/wget2.vim [new file with mode: 0644]
runtime/tutor/Makefile
runtime/tutor/tutor.es
runtime/tutor/tutor.es.utf-8
runtime/vim.desktop
src/po/gvim.desktop.in
src/po/uk.cp1251.po
src/po/uk.po
src/po/vim.desktop.in

index 1b7961d2813da812d6fef533048069b0218b59a6..2f46160851746610eafbaa7e773df925a4aafea6 100644 (file)
@@ -126,6 +126,8 @@ runtime/ftplugin/tmux.vim           @ericpruitt
 runtime/ftplugin/toml.vim              @averms
 runtime/ftplugin/typescript.vim                @dkearns
 runtime/ftplugin/typescriptreact.vim   @dkearns
+runtime/ftplugin/wget.vim              @dkearns
+runtime/ftplugin/wget2.vim             @dkearns
 runtime/ftplugin/xml.vim               @chrisbra
 runtime/ftplugin/zsh.vim               @chrisbra
 runtime/indent/basic.vim               @dkearns
@@ -268,6 +270,7 @@ runtime/syntax/tmux.vim                     @ericpruitt
 runtime/syntax/toml.vim                        @averms
 runtime/syntax/vim.vim                 @cecamp
 runtime/syntax/wget.vim                        @dkearns
+runtime/syntax/wget2.vim               @dkearns
 runtime/syntax/xbl.vim                 @dkearns
 runtime/syntax/xmath.vim               @cecamp
 runtime/syntax/xml.vim                 @chrisbra
index acd0f5caa300fbe7fc487e90a32d32d70d6b6253..cd66041026753c2f61d9db12e3e9bcb1637ffcdb 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*builtin.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 25
+*builtin.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 04
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -2425,7 +2425,7 @@ feedkeys({string} [, {mode}])                             *feedkeys()*
                        all typeahead will be consumed by the last call.
                'c'     Remove any script context when executing, so that
                        legacy script syntax applies, "s:var" does not work,
-                       etc.  Note that if the keys being using set a script
+                       etc.  Note that if the string being fed sets a script
                        context this still applies.
                '!'     When used with 'x' will not end Insert mode. Can be
                        used in a test when a timer is set to exit Insert mode
index ff6995d00002bc2890be0922a6f5f826df5456ab..d3e0a9ca1b65d8a5a0c6c27113d7c2d3bb03dcc9 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*change.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Mar 05
+*change.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 07
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
index 8b491345aa34435e6c569767189f486679d40904..b2928a5e817ba42f381f722098a70cf911b2b723 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*cmdline.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 09
+*cmdline.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 29
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
index 39208e48dc6c14dc0f24dbf2c5d2155d1b9590c0..ac61023612b454a35d25d3d6bdd501135265783b 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*eval.txt*     For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 17
+*eval.txt*     For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 06
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -523,8 +523,8 @@ only appear once.  Examples: >
 A key is always a String.  You can use a Number, it will be converted to a
 String automatically.  Thus the String '4' and the number 4 will find the same
 entry.  Note that the String '04' and the Number 04 are different, since the
-Number will be converted to the String '4'.  The empty string can also be used
-as a key.
+Number will be converted to the String '4', leading zeros are dropped.  The
+empty string can also be used as a key.
 
 In |Vim9| script literaly keys can be used if the key consists of alphanumeric
 characters, underscore and dash, see |vim9-literal-dict|.
@@ -534,7 +534,8 @@ legacy script.  This does require the key to consist only of ASCII letters,
 digits, '-' and '_'.  Example: >
        :let mydict = #{zero: 0, one_key: 1, two-key: 2, 333: 3}
 Note that 333 here is the string "333".  Empty keys are not possible with #{}.
-In |Vim9| script the #{} form cannot be used.
+In |Vim9| script the #{} form cannot be used because it can be confused with
+the start of a comment.
 
 A value can be any expression.  Using a Dictionary for a value creates a
 nested Dictionary: >
@@ -3252,20 +3253,20 @@ text...
                        {endmarker}.
 
                        If "eval" is not specified, then each line of text is
-                       used as a |literal-string|.  If "eval" is specified,
-                       then any Vim expression in the form ``={expr}`` is
-                       evaluated and the result replaces the expression.
+                       used as a |literal-string|, except that single quotes
+                       doe not need to be doubled.
+                       If "eval" is specified, then any Vim expression in the
+                       form {expr} is evaluated and the result replaces the
+                       expression, like with |interp-string|.
                        Example where $HOME is expanded: >
                                let lines =<< trim eval END
                                  some text
-                                 See the file `=$HOME`/.vimrc
+                                 See the file {$HOME}/.vimrc
                                  more text
                                END
 <                      There can be multiple Vim expressions in a single line
                        but an expression cannot span multiple lines.  If any
                        expression evaluation fails, then the assignment fails.
-                       once the "`=" has been found {expr} and a backtick
-                       must follow.  {expr} cannot be empty.
 
                        {endmarker} must not contain white space.
                        {endmarker} cannot start with a lower case character.
@@ -3318,10 +3319,10 @@ text...
                                DATA
 
                                let code =<< trim eval CODE
-                                  let v = `=10 + 20`
-                                  let h = "`=$HOME`"
-                                  let s = "`=Str1()` abc `=Str2()`"
-                                  let n = `=MyFunc(3, 4)`
+                                  let v = {10 + 20}
+                                  let h = "{$HOME}"
+                                  let s = "{Str1()} abc {Str2()}"
+                                  let n = {MyFunc(3, 4)}
                                CODE
 <
                                                                *E121*
index 124cfee5e08462dd4f9260f1bd02d1731e8998a1..8668233411ee365d15935739abab8c85c7046064 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*options.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 13
+*options.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 07
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
index f8b5cacef652ae4ffa55c1c200a53b8e16e33bb5..09549b50bb804585233ecc55262ff0b25f7b3806 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*quickref.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 06
+*quickref.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 05
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -1350,7 +1350,7 @@ Context-sensitive completion on the command-line:
 |CTRL-W_^|     CTRL-W ^                split window and edit alternate file
 |CTRL-W_n|     CTRL-W n  or  :new      create new empty window
 |CTRL-W_q|     CTRL-W q  or  :q[uit]   quit editing and close window
-|CTRL-W_c|     CTRL-W c  or  :cl[ose]  make buffer hidden and close window
+|CTRL-W_c|     CTRL-W c  or  :clo[se]  make buffer hidden and close window
 |CTRL-W_o|     CTRL-W o  or  :on[ly]   make current window only one on the
                                           screen
 
index 0126195155c169a637eb5db24ceb54b02bf7ec64..8035d3cfd9644b4e49665de7b41c5f07adaa056a 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*scroll.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 03
+*scroll.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 07
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
index e0919b84ff0f77ec5dc58b7d3bfd304cb688cc02..9e9a0f166d147c8bcb1bfc16fd6ed042787a710d 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*syntax.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 24
+*syntax.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 06
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -5238,6 +5238,9 @@ These are the default highlighting groups.  These groups are used by the
 'highlight' option default.  Note that the highlighting depends on the value
 of 'background'.  You can see the current settings with the ":highlight"
 command.
+When possible the name is highlighted in the used colors.  If this makes it
+unreadable use Visual selection.
+
                                                        *hl-ColorColumn*
 ColorColumn    used for the columns set with 'colorcolumn'
                                                        *hl-Conceal*
@@ -5329,6 +5332,8 @@ Search            Last search pattern highlighting (see 'hlsearch').
                Also used for similar items that need to stand out.
                                                        *hl-CurSearch*
 CurSearch      Current match for the last search pattern (see 'hlsearch').
+               Note: this is correct after a search, but may get outdated if
+               changes are made or the screen is redrawn. 
                                                        *hl-SpecialKey*
 SpecialKey     Meta and special keys listed with ":map", also for text used
                to show unprintable characters in the text, 'listchars'.
index 1a84eb425fb71697166942c410a3666a015a1368..5bf28e2504befd6b287c87e3458746880cc97465 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*todo.txt*      For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 27
+*todo.txt*      For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 07
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -41,7 +41,6 @@ browser use: https://github.com/vim/vim/issues/1234
 Once Vim9 is stable:
 - Use Vim9 for more runtime files.
 - Check code coverage, add more tests if needed.
-       vim9execute.c  line 3500
        vim9expr.c
        vim9instr.c
        vim9script.c
@@ -128,6 +127,9 @@ Text properties:
 - Popup attached to text property stays visible when text is deleted with
   "cc". (#7737)  "C" works OK.  "dd" also files in a buffer with a single
   line.
+- Add text property that shifts text to make room for annotation (e.g.
+  variable type).  Like the opposite of conceal.  Requires fixing the cursor
+  positioning and mouse clicks as with conceal mode.
 - Auto-indenting may cause highlighting to shift. (#7719)
 - "cc" does not call inserted_bytes(). (Axel Forsman, #5763)
 - Combining text property with 'cursorline' does not always work (Billie
@@ -152,6 +154,7 @@ Terminal debugger:
 - Make prompt-buffer variant work better.
 - Add option to not open the program window.  It's not used when attaching to
   an already running program. (M. Kelly)
+- Use the optional token on requests, match the result with it. #10300
 - When only gdb window exists, on "quit" edit another buffer.
 - Termdebug does not work when Vim was built with mzscheme: gdb hangs just
   after "run".  Everything else works, including communication channel.  Not
@@ -203,7 +206,11 @@ Terminal emulator window:
 - When 'encoding' is not utf-8, or the job is using another encoding, setup
   conversions.
 
+String interpolation: Handle backslash and quotes in the expression normally,
+do not require escaping.
+
 Add autocmd functions. PR #10291
+  a couple of outstanding comments, wait for Yegappan to respond
 
 Can deref_func_name() and deref_function_name() be merged?
 
@@ -223,9 +230,6 @@ pass it on with modifications.
 Test_communicate_ipv6(): is flaky on many systems
 Fails in line 64 of Ch_communicate, no exception is thrown.
 
-Patch for Template string: #4634
-Have another look at the implementation.
-
 Rename getdigraphlist -> digraph_getlist() etc.
 
 Can "CSI nr X" be used instead of outputting spaces?  Is it faster?  #8002
@@ -328,6 +332,8 @@ Missing filetype test for bashrc, PKGBUILD, etc.
 Add an option to not fetch terminal codes in xterm, to avoid flicker when t_Co
 changes.
 
+Add ??= operator, "a ??= b" works like "a = a ?? b". #10343
+
 Add an option to start_timer() to return from the input loop with K_IGNORE.
 This is useful e.g. when a popup was created that disables mappings, we need
 to return from vgetc() to make this happen.  #7011
index adf03537b481acbbb94bb25e88b43c033a99f66d..18771290414916004b19b2098640f41f7be76c7c 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*vim9.txt*     For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 14
+*vim9.txt*     For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 28
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -857,10 +857,16 @@ like in JavaScript: >
        var dict = {["key" .. nr]: value}
 
 The key type can be string, number, bool or float.  Other types result in an
-error.  A number can be given with and without the []: >
-       var dict = {123: 'without', [456]: 'with'}
+error.  Without using [] the value is used as a string, keeping leading zeros.
+An expression given with [] is evaluated and then converted to a string.
+Leading zeros will then be dropped: >
+       var dict = {000123: 'without', [000456]: 'with'}
        echo dict
-       {'456': 'with', '123': 'without'}
+       {'456': 'with', '000123': 'without'}
+A float only works inside [] because the dot is not accepted otherwise: >
+       var dict = {[00.013]: 'float'}
+       echo dict
+       {'0.013': 'float'}
 
 
 No :xit, :t, :k, :append, :change or :insert ~
index e9862b1b2cc34271a7a8d27ced56da2b2d257f9a..d703d986c2ba08968a9f6713786466e2c818b00a 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*visual.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 20
+*visual.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 06
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
diff --git a/runtime/ftplugin/wget.vim b/runtime/ftplugin/wget.vim
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a10221
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+" Vim filetype plugin file
+" Language:     Wget configuration file (/etc/wgetrc ~/.wgetrc)
+" Maintainer:  Doug Kearns <dougkearns@gmail.com>
+" Last Change: 2022 Apr 28
+
+if exists("b:did_ftplugin")
+  finish
+endif
+let b:did_ftplugin = 1
+
+let s:cpo_save = &cpo
+set cpo&vim
+
+setlocal comments=:#,://
+setlocal commentstring=#\ %s
+setlocal formatoptions-=t formatoptions+=croql
+
+let b:undo_ftplugin = "setl fo< com< cms<"
+
+if (has("gui_win32") || has("gui_gtk")) && !exists("b:browsefilter")
+  let b:browsefilter = "Wget Configuration File (wgetrc, .wgetrc)\twgetrc;.wgetrc\n" .
+       \              "All Files (*.*)\t*.*\n"
+  let b:undo_ftplugin ..= " | unlet! b:browsefilter"
+endif
+
+let &cpo = s:cpo_save
+unlet s:cpo_save
+
+" vim: nowrap sw=2 sts=2 ts=8
diff --git a/runtime/ftplugin/wget2.vim b/runtime/ftplugin/wget2.vim
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6845f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+" Vim filetype plugin file
+" Language:     Wget2 configuration file (/etc/wget2rc ~/.wget2rc)
+" Maintainer:  Doug Kearns <dougkearns@gmail.com>
+" Last Change: 2022 Apr 28
+
+if exists("b:did_ftplugin")
+  finish
+endif
+let b:did_ftplugin = 1
+
+let s:cpo_save = &cpo
+set cpo&vim
+
+setlocal comments=:#,://
+setlocal commentstring=#\ %s
+setlocal formatoptions-=t formatoptions+=croql
+
+let b:undo_ftplugin = "setl fo< com< cms<"
+
+if (has("gui_win32") || has("gui_gtk")) && !exists("b:browsefilter")
+  let b:browsefilter = "Wget2 Configuration File (wget2rc, .wget2rc)\twget2rc;.wget2rc\n" .
+       \              "All Files (*.*)\t*.*\n"
+  let b:undo_ftplugin ..= " | unlet! b:browsefilter"
+endif
+
+let &cpo = s:cpo_save
+unlet s:cpo_save
+
+" vim: nowrap sw=2 sts=2 ts=8
index 3c5ff1ce4513d2046c3bdb00a1274ac4519d2d32..d25a04fbef1f605d69e6656fd9ece8557531a2dc 100644 (file)
@@ -12,6 +12,7 @@ Name[it]=GVim
 Name[ru]=GVim
 Name[sr]=GVim
 Name[tr]=GVim
+Name[uk]=GVim
 Name=GVim
 # Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file
 GenericName[ca]=Editor de text
@@ -25,6 +26,7 @@ GenericName[ja]=テキストエディタ
 GenericName[ru]=Текстовый редактор
 GenericName[sr]=Едитор текст
 GenericName[tr]=Metin Düzenleyici
+GenericName[uk]=Редактор Тексту
 GenericName=Text Editor
 # Translators: This is the comment used in the Vim desktop file
 Comment[ca]=Edita fitxers de text
@@ -38,6 +40,7 @@ Comment[ja]=テキストファイルを編集します
 Comment[ru]=Редактирование текстовых файлов
 Comment[sr]=Уређујте текст фајлове
 Comment[tr]=Metin dosyaları düzenleyin
+Comment[uk]=Редагувати текстові файли
 Comment=Edit text files
 # The translations should come from the po file. Leave them here for now, they will
 # be overwritten by the po file when generating the desktop.file!
@@ -97,9 +100,8 @@ Comment[sv]=Redigera textfiler
 Comment[ta]=உரை கோப்புகளை தொகுக்கவும்
 Comment[th]=แก้ไขแฟ้มข้อความ
 Comment[tk]=Metin faýllary editle
-Comment[uk]=Редактор текстових файлів
 Comment[vi]=Soạn thảo tập tin văn bản
-Comment[wa]=Asspougnî des fitcs tecses
+Comment[wa]=Asspougnî des fitcs tecses
 Comment[zh_CN]=编辑文本文件
 Comment[zh_TW]=編輯文字檔
 TryExec=gvim
@@ -118,6 +120,7 @@ Keywords[ja]=テキスト;エディタ;
 Keywords[ru]=текст;текстовый редактор;
 Keywords[sr]=Текст;едитор;
 Keywords[tr]=Metin;düzenleyici;
+Keywords[uk]=текст;редактор;
 Keywords=Text;editor;
 # Translators: This is the Icon file name. Do NOT translate
 Icon=gvim
index 32ddc609567132f8d66cf768d67d73d6e8eaaa6b..bf99668da294a6cc0578c05ecb0fd5718f8a4d50 100644 (file)
@@ -13,11 +13,6 @@ map: &anchor
 map: val
 # END_INDENT
 
-# START_INDENT
-map: multiline
-value
-# END_INDENT
-
 # START_INDENT
 map: |
 line1
index becdb1bae140498d058d59d3158423af0df9d304..8b38633e714884e251cdba653229911b3dd3dbf2 100644 (file)
@@ -13,11 +13,6 @@ map: &anchor
 map: val
 # END_INDENT
 
-# START_INDENT
-map: multiline
-  value
-# END_INDENT
-
 # START_INDENT
 map: |
   line1
index ed57e68d8b3e7a1fba47978e8ff36cb9a2b7440d..1f798416ed6db324dc3369df8e0ebdd001c870eb 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 " Language:    YAML
 " Maintainer:  Nikolai Pavlov <zyx.vim@gmail.com>
 " Last Update: Lukas Reineke
-" Last Change: 2021 Aug 13
+" Last Change: 2022 May 02
 
 " Only load this indent file when no other was loaded.
 if exists('b:did_indent')
@@ -54,7 +54,7 @@ let s:c_ns_anchor_name = s:c_ns_anchor_char.'+'
 let s:c_ns_anchor_property =  '\v\&'.s:c_ns_anchor_name
 
 let s:ns_word_char = '\v[[:alnum:]_\-]'
-let s:ns_tag_char  = '\v%('.s:ns_word_char.'|[#/;?:@&=+$.~*''()])'
+let s:ns_tag_char  = '\v%(%\x\x|'.s:ns_word_char.'|[#/;?:@&=+$.~*''()])'
 let s:c_named_tag_handle     = '\v\!'.s:ns_word_char.'+\!'
 let s:c_secondary_tag_handle = '\v\!\!'
 let s:c_primary_tag_handle   = '\v\!'
@@ -63,7 +63,7 @@ let s:c_tag_handle = '\v%('.s:c_named_tag_handle.
             \            '|'.s:c_primary_tag_handle.')'
 let s:c_ns_shorthand_tag = '\v'.s:c_tag_handle . s:ns_tag_char.'+'
 let s:c_non_specific_tag = '\v\!'
-let s:ns_uri_char  = '\v%('.s:ns_word_char.'\v|[#/;?:@&=+$,.!~*''()[\]])'
+let s:ns_uri_char  = '\v%(%\x\x|'.s:ns_word_char.'\v|[#/;?:@&=+$,.!~*''()[\]])'
 let s:c_verbatim_tag = '\v\!\<'.s:ns_uri_char.'+\>'
 let s:c_ns_tag_property = '\v'.s:c_verbatim_tag.
             \               '\v|'.s:c_ns_shorthand_tag.
index 63d25db5290cce610332896cd4fa1529bb201c6d..9f84e6dfb6b6f0646876fca7ca46d92b4d9c4164 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 "
 " Author: Bram Moolenaar
 " Copyright: Vim license applies, see ":help license"
-" Last Change: 2022 Apr 16
+" Last Change: 2022 May 04
 "
 " WORK IN PROGRESS - The basics works stable, more to come
 " Note: In general you need at least GDB 7.12 because this provides the
@@ -915,7 +915,7 @@ func s:DeleteCommands()
     if empty(s:k_map_saved)
       nunmap K
     else
-      call mapset('n', 0, s:k_map_saved)
+      call mapset(s:k_map_saved)
     endif
     unlet s:k_map_saved
   endif
index 25169678079023540bd62f1082210092dc5fd93a..f5a50bfacdebf303e1156a2ad9838567495a862e 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 " Vim syntax file
 " Language:    Vim help file
 " Maintainer:  Bram Moolenaar (Bram@vim.org)
-" Last Change: 2021 Jun 13
+" Last Change: 2022 May 01
 
 " Quit when a (custom) syntax file was already loaded
 if exists("b:current_syntax")
@@ -215,6 +215,12 @@ hi def link helpError              Error
 hi def link helpTodo           Todo
 hi def link helpURL            String
 
+if expand('%:p') == $VIMRUNTIME .. '/doc/syntax.txt'
+  " highlight groups with their respective color
+  import 'dist/vimhelp.vim'
+  call vimhelp.HighlightGroups()
+endif
+
 let b:current_syntax = "help"
 
 let &cpo = s:cpo_save
index a2f50e50b846e5a170e4eb81714804a4dbe0b425..6163da29eb950e30fbb873ad829b20471589fb9e 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@
 " Original Author: Mohamed Boughaba <mohamed dot bgb at gmail dot com>
 " Maintainer: Quentin Hibon (github user hiqua)
 " Version: 0.4
-" Last Change: 2022 Jan 15
+" Last Change: 2022 May 05
 
 " References:
 " http://i3wm.org/docs/userguide.html#configuring
@@ -50,6 +50,10 @@ syn match i3ConfigVariable /\$\w\+\(\(-\w\+\)\+\)\?\(\s\|+\)\?/ contains=i3Confi
 syn keyword i3ConfigInitializeKeyword set contained
 syn match i3ConfigInitialize /^\s*set\s\+.*$/ contains=i3ConfigVariable,i3ConfigInitializeKeyword,i3ConfigColor,i3ConfigString
 
+" Include
+syn keyword i3ConfigIncludeKeyword include contained
+syn match i3ConfigInclude /^\s*include\s\+.*$/ contains=i3ConfigIncludeKeyword,i3ConfigString,i3ConfigVariable
+
 " Gaps
 syn keyword i3ConfigGapStyleKeyword inner outer horizontal vertical top right bottom left current all set plus minus toggle up down contained
 syn match i3ConfigGapStyle /^\s*\(gaps\)\s\+\(inner\|outer\|horizontal\|vertical\|left\|top\|right\|bottom\)\(\s\+\(current\|all\)\)\?\(\s\+\(set\|plus\|minus\|toggle\)\)\?\(\s\+\(-\?\d\+\|\$.*\)\)$/ contains=i3ConfigGapStyleKeyword,i3ConfigNumber,i3ConfigVariable
@@ -221,6 +225,7 @@ hi def link i3ConfigAssignSpecial                   Special
 hi def link i3ConfigFontNamespace                   PreProc
 hi def link i3ConfigBindArgument                    PreProc
 hi def link i3ConfigNoStartupId                     PreProc
+hi def link i3ConfigIncludeKeyword                  Identifier
 hi def link i3ConfigFontKeyword                     Identifier
 hi def link i3ConfigBindKeyword                     Identifier
 hi def link i3ConfigOrientation                     Identifier
index 0ac53d03f94e11a0ee9c8297a9120b0f7125719c..7b36c0a180efe434c4b9a8a7006536f86a47b604 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@
 " Previous Maintainer: Jeff Lanzarotta (jefflanzarotta at yahoo dot com)
 " Previous Maintainer: C. Laurence Gonsalves (clgonsal@kami.com)
 " URL: https://github.com/lee-lindley/vim_plsql_syntax
-" Last Change: April 25, 2022   
+" Last Change: April 28, 2022   
 " History  Lee Lindley (lee dot lindley at gmail dot com)
 "               updated to 19c keywords. refined quoting. 
 "               separated reserved, non-reserved keywords and functions
@@ -23,9 +23,6 @@
 " To enable folding (It does setlocal foldmethod=syntax)
 " let plsql_fold = 1
 "
-" If you want to try procedure folding, it has issues
-" let plsql_procedure_fold = 1
-"
 "     From my vimrc file -- turn syntax and syntax folding on,
 "     associate file suffixes as plsql, open all the folds on file open
 " let plsql_fold = 1
@@ -67,23 +64,23 @@ syn match   plsqlSymbol "[;,.()]"
 
 " Operators. and words that would be something else if not in operator mode
 syn match   plsqlOperator "[-+*/=<>@"]"
-syn match   plsqlOperator "\%\(\^=\|<=\|>=\|:=\|=>\|\.\.\|||\|<<\|>>\|\*\*\|!=\|\~=\)"
-syn match   plsqlOperator "\<\%\(NOT\|AND\|OR\|LIKE\|BETWEEN\|IN\)\>"
+syn match   plsqlOperator "\(\^=\|<=\|>=\|:=\|=>\|\.\.\|||\|<<\|>>\|\*\*\|!=\|\~=\)"
+syn match   plsqlOperator "\<\(NOT\|AND\|OR\|LIKE\|BETWEEN\|IN\)\>"
 syn match   plsqlBooleanLiteral "\<NULL\>"
-syn match   plsqlOperator "\<IS\\_s\+\%\(NOT\_s\+\)\?NULL\>"
+syn match   plsqlOperator "\<IS\\_s\+\(NOT\_s\+\)\?NULL\>"
 "
 " conditional compilation Preprocessor directives and sqlplus define sigil
 syn match plsqlPseudo "$[$a-z][a-z0-9$_#]*"
 syn match plsqlPseudo "&"
 
-syn match plsqlReserved "\<\%\(CREATE\|THEN\|UPDATE\|INSERT\|SET\)\>"
-syn match plsqlKeyword "\<\%\(REPLACE\|PACKAGE\|FUNCTION\|PROCEDURE\|TYPE|BODY\|WHEN\|MATCHED\)\>"
+syn match plsqlReserved "\<\(CREATE\|THEN\|UPDATE\|INSERT\|SET\)\>"
+syn match plsqlKeyword "\<\(REPLACE\|PACKAGE\|FUNCTION\|PROCEDURE\|TYPE|BODY\|WHEN\|MATCHED\)\>"
 syn region plsqlUpdate 
     \ matchgroup=plsqlReserved 
     \ start="\<UPDATE\>"
     \ end="\<SET\>"
     \ contains=@plsqlIdentifiers
-syn match plsqlReserved "\<WHEN\_s\+\%\(NOT\_s\+\)\?MATCHED\_s\+THEN\_s\+\%\(UPDATE\|INSERT\)\%\(\_s\+SET\)\?"
+syn match plsqlReserved "\<WHEN\_s\+\(NOT\_s\+\)\?MATCHED\_s\+THEN\_s\+\(UPDATE\|INSERT\)\(\_s\+SET\)\?"
 
 "
 " Oracle's non-reserved keywords
@@ -463,7 +460,9 @@ syn keyword plsqlReserved OCIDURATION OCIINTERVAL OCILOBLOCATOR OCINUMBER OCIRAW
 syn keyword plsqlReserved OCIROWID OCISTRING OCITYPE OF ON OPTION ORACLE ORADATA ORDER ORLANY ORLVARY
 syn keyword plsqlReserved OUT OVERRIDING PARALLEL_ENABLE PARAMETER PASCAL PCTFREE PIPE PIPELINED POLYMORPHIC
 syn keyword plsqlReserved PRAGMA PRIOR PUBLIC RAISE RECORD RELIES_ON REM RENAME RESOURCE RESULT REVOKE ROWID 
-syn keyword plsqlReserved SB1 SB2 SELECT SEPARATE SHARE SHORT SIZE SIZE_T SPARSE SQLCODE SQLDATA
+syn keyword plsqlReserved SB1 SB2 
+syn match plsqlReserved "\<SELECT\>"
+syn keyword plsqlReserved SEPARATE SHARE SHORT SIZE SIZE_T SPARSE SQLCODE SQLDATA
 syn keyword plsqlReserved SQLNAME SQLSTATE STANDARD START STORED STRUCT STYLE SYNONYM TABLE TDO
 syn keyword plsqlReserved TRANSACTIONAL TRIGGER UB1 UB4 UNION UNIQUE UNSIGNED UNTRUSTED VALIST
 syn keyword plsqlReserved VALUES VARIABLE VIEW VOID WHERE WITH
@@ -517,28 +516,30 @@ syn match   plsqlFunction "\.PREV\>"hs=s+1
 syn match   plsqlFunction "\.NEXT\>"hs=s+1
 
 if exists("plsql_legacy_sql_keywords")
-" Some of Oracle's SQL keywords.
-syn keyword plsqlSQLKeyword ABORT ACCESS ACCESSED ADD AFTER ALL ALTER AND ANY
-syn keyword plsqlSQLKeyword ASC ATTRIBUTE AUDIT AUTHORIZATION AVG BASE_TABLE
-syn keyword plsqlSQLKeyword BEFORE BETWEEN BY CASCADE CAST CHECK CLUSTER
-syn keyword plsqlSQLKeyword CLUSTERS COLAUTH COLUMN COMMENT COMPRESS CONNECT
-syn keyword plsqlSQLKeyword CONSTRAINT CRASH CURRENT DATA DATABASE
-syn keyword plsqlSQLKeyword DATA_BASE DBA DEFAULT DELAY DELETE DESC DISTINCT
-syn keyword plsqlSQLKeyword DROP DUAL EXCLUSIVE EXISTS EXTENDS EXTRACT
-syn keyword plsqlSQLKeyword FILE FORCE FOREIGN FROM GRANT GROUP HAVING HEAP
-syn keyword plsqlSQLKeyword IDENTIFIED IDENTIFIER IMMEDIATE IN INCLUDING
-syn keyword plsqlSQLKeyword INCREMENT INDEX INDEXES INITIAL INSERT INSTEAD
-syn keyword plsqlSQLKeyword INTERSECT INTO INVALIDATE ISOLATION KEY LIBRARY
-syn keyword plsqlSQLKeyword LIKE LOCK MAXEXTENTS MINUS MODE MODIFY MULTISET
-syn keyword plsqlSQLKeyword NESTED NOAUDIT NOCOMPRESS NOT NOWAIT OF OFF OFFLINE
-syn keyword plsqlSQLKeyword ON ONLINE OPERATOR OPTION ORDER ORGANIZATION
-syn keyword plsqlSQLKeyword PCTFREE PRIMARY PRIOR PRIVATE PRIVILEGES PUBLIC
-syn keyword plsqlSQLKeyword QUOTA RELEASE RENAME REPLACE RESOURCE REVOKE ROLLBACK
-syn keyword plsqlSQLKeyword ROW ROWLABEL ROWS SCHEMA SELECT SEPARATE SESSION SET
-syn keyword plsqlSQLKeyword SHARE SIZE SPACE START STORE SUCCESSFUL SYNONYM
-syn keyword plsqlSQLKeyword SYSDATE TABLE TABLES TABLESPACE TEMPORARY TO TREAT
-syn keyword plsqlSQLKeyword TRIGGER TRUNCATE UID UNION UNIQUE UNLIMITED UPDATE
-syn keyword plsqlSQLKeyword USE USER VALIDATE VALUES VIEW WHENEVER WHERE WITH
+    " Some of Oracle's SQL keywords.
+    syn keyword plsqlSQLKeyword ABORT ACCESS ACCESSED ADD AFTER ALL ALTER AND ANY
+    syn keyword plsqlSQLKeyword ASC ATTRIBUTE AUDIT AUTHORIZATION AVG BASE_TABLE
+    syn keyword plsqlSQLKeyword BEFORE BETWEEN BY CASCADE CAST CHECK CLUSTER
+    syn keyword plsqlSQLKeyword CLUSTERS COLAUTH COLUMN COMMENT COMPRESS CONNECT
+    syn keyword plsqlSQLKeyword CONSTRAINT CRASH CURRENT DATA DATABASE
+    syn keyword plsqlSQLKeyword DATA_BASE DBA DEFAULT DELAY DELETE DESC DISTINCT
+    syn keyword plsqlSQLKeyword DROP DUAL EXCLUSIVE EXISTS EXTENDS EXTRACT
+    syn keyword plsqlSQLKeyword FILE FORCE FOREIGN FROM GRANT GROUP HAVING HEAP
+    syn keyword plsqlSQLKeyword IDENTIFIED IDENTIFIER IMMEDIATE IN INCLUDING
+    syn keyword plsqlSQLKeyword INCREMENT INDEX INDEXES INITIAL INSERT INSTEAD
+    syn keyword plsqlSQLKeyword INTERSECT INTO INVALIDATE ISOLATION KEY LIBRARY
+    syn keyword plsqlSQLKeyword LIKE LOCK MAXEXTENTS MINUS MODE MODIFY MULTISET
+    syn keyword plsqlSQLKeyword NESTED NOAUDIT NOCOMPRESS NOT NOWAIT OF OFF OFFLINE
+    syn keyword plsqlSQLKeyword ON ONLINE OPERATOR OPTION ORDER ORGANIZATION
+    syn keyword plsqlSQLKeyword PCTFREE PRIMARY PRIOR PRIVATE PRIVILEGES PUBLIC
+    syn keyword plsqlSQLKeyword QUOTA RELEASE RENAME REPLACE RESOURCE REVOKE ROLLBACK
+    syn keyword plsqlSQLKeyword ROW ROWLABEL ROWS SCHEMA 
+    syn match plsqlSQLKeyword "\<SELECT\>"
+    syn keyword plsqlSQLKeyword SEPARATE SESSION SET
+    syn keyword plsqlSQLKeyword SHARE SIZE SPACE START STORE SUCCESSFUL SYNONYM
+    syn keyword plsqlSQLKeyword SYSDATE TABLE TABLES TABLESPACE TEMPORARY TO TREAT
+    syn keyword plsqlSQLKeyword TRIGGER TRUNCATE UID UNION UNIQUE UNLIMITED UPDATE
+    syn keyword plsqlSQLKeyword USE USER VALIDATE VALUES VIEW WHENEVER WHERE WITH
 endif
 
 
@@ -565,17 +566,16 @@ syn keyword plsqlException TIMEOUT_ON_RESOURCE TOO_MANY_ROWS VALUE_ERROR
 syn keyword plsqlException ZERO_DIVIDE
 
 if exists("plsql_highlight_triggers")
-  syn keyword plsqlTrigger INSERTING UPDATING DELETING
+    syn keyword plsqlTrigger INSERTING UPDATING DELETING
 endif
 
-" so can not contain it for folding
+" so can not contain it for folding. May no longer be necessary and can change them to plsqlKeyword
 syn match plsqlBEGIN "\<BEGIN\>"
 syn match plsqlEND "\<END\>"
-syn match plsqlISAS "\<\%\(IS\|AS\)\>"
-
+syn match plsqlISAS "\<\(IS\|AS\)\>"
 
 " Various types of comments.
-  syntax region plsqlCommentL start="--" skip="\\$" end="$" keepend extend contains=@plsqlCommentGroup,plsqlSpaceError
+syntax region plsqlCommentL start="--" skip="\\$" end="$" keepend extend contains=@plsqlCommentGroup,plsqlSpaceError
 if exists("plsql_fold")
     syntax region plsqlComment
         \ start="/\*" end="\*/"
@@ -599,11 +599,12 @@ syn match   plsqlStringError "'.*$"
 " Various types of literals.
 " the + and - get sucked up as operators. Not sure how to take precedence here. Something to do with word boundaries.
 " most other syntax files do not try to includ +/- in the number token, so leave them as unary operators
+" even though the oracle documentation counts the sign as part of the numeric literal
 syn match   plsqlNumbers transparent "\<\d\|\.\d" contains=plsqlIntLiteral,plsqlFloatLiteral
 syn match   plsqlNumbersCom contained transparent "\<\d\|\.\d" contains=plsqlIntLiteral,plsqlFloatLiteral
 syn match   plsqlIntLiteral contained "\d\+"
-syn match   plsqlFloatLiteral contained "\d\+\.\%\(\d\+\%\([eE][+-]\?\d\+\)\?\)\?"
-syn match   plsqlFloatLiteral contained "\.\%\(\d\+\%\([eE][+-]\?\d\+\)\?\)"
+syn match   plsqlFloatLiteral contained "\d\+\.\(\d\+\([eE][+-]\?\d\+\)\?\)\?[fd]\?"
+syn match   plsqlFloatLiteral contained "\.\(\d\+\([eE][+-]\?\d\+\)\?\)[fd]\?"
 
 " double quoted strings in SQL are database object names. Should be a subgroup of Normal.
 " We will use Character group as a proxy for that so color can be chosen close to Normal
@@ -639,146 +640,82 @@ syn match plsqlAttribute "%\(BULK_EXCEPTIONS\|BULK_ROWCOUNT\|ISOPEN\|FOUND\|NOTF
 syn cluster plsqlParenGroup contains=plsqlParenError,@plsqlCommentGroup,plsqlCommentSkip,plsqlIntLiteral,plsqlFloatLiteral,plsqlNumbersCom
 
 if exists("plsql_bracket_error")
-  if exists("plsql_fold")
-    syn region plsqlParen start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInBracket fold keepend extend transparent
-  else
-    syn region plsqlParen transparent start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInBracket
-  endif
-  syn match plsqlParenError "[\])]"
-  syn match plsqlErrInParen contained "[{}]"
-  syn region plsqlBracket transparent start='\[' end=']' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInParen
-  syn match plsqlErrInBracket contained "[);{}]"
+    " I suspect this code was copied from c.vim and never properly considered. Do
+    " we even use braces or brackets in sql or pl/sql?
+    if exists("plsql_fold")
+        syn region plsqlParen start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInBracket fold keepend extend transparent
+    else
+        syn region plsqlParen transparent start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInBracket
+    endif
+    syn match plsqlParenError "[\])]"
+    syn match plsqlErrInParen contained "[{}]"
+    syn region plsqlBracket transparent start='\[' end=']' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInParen
+    syn match plsqlErrInBracket contained "[);{}]"
 else
-  if exists("plsql_fold")
-    syn region plsqlParen start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,@plsqlFoldingGroupIgnore,plsqlErrInParen fold keepend extend transparent
-  else
-    syn region plsqlParen transparent start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,@plsqlFoldingGroupIgnore,plsqlErrInParen
-  endif
-  "syn region plsqlParen transparent start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,@plsqlProcedureGroup,plsqlBlock,plsqlBlockCont,plsqlPackage,plsqlProcedureJava
-  syn match plsqlParenError ")"
-  syn match plsqlErrInParen contained "[{}]"
+    if exists("plsql_fold")
+        syn region plsqlParen start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInParen fold keepend extend transparent
+    else
+        syn region plsqlParen transparent start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInParen
+    endif
+    syn match plsqlParenError ")"
+    " should this not be parens isntead of brackets? I never quite followed what this was doing
+    syn match plsqlErrInParen contained "[{}]"
 endif
 
 syn match plsqlReserved "\<BODY\>"
-syn match plsqlReserved "\<CREATE\_s\+\%\(OR\_s\+REPLACE\_s\+\)\?"
-" Loops.
-syn match   plsqlRepeat "\<\%\(FOR\|WHILE\|LOOP\|FORALL\)\>"
-syn match   plsqlRepeat "\<END\_s\+LOOP\>"
-syn match plsqlConditional "\<\%\(ELSIF\|IF\|ELSE\)\>"
-"syn match plsqlConditional "\<END\>\_s\+\<IF\>"
+syn match plsqlReserved "\<CREATE\_s\+\(OR\_s\+REPLACE\_s\+\)\?"
+" Loops
+syn match plsqlRepeat "\<\(FOR\|WHILE\|LOOP\|FORALL\)\>"
+syn match plsqlRepeat "\<END\_s\+LOOP\>"
+" conditionals
+syn match plsqlConditional "\<\(ELSIF\|IF\|ELSE\)\>"
+syn match plsqlConditional "\<END\>\_s\+\<IF\>"
+syn match plsqlCase "\<END\>\_s\+\<CASE\>"
 syn match plsqlCase "\<CASE\>"
-"syn match plsqlCase "\<END\>\s_\+\<CASE\>"
 
 if exists("plsql_fold")
     setlocal foldmethod=syntax
     syn sync fromstart
 
-    syn cluster plsqlFoldingGroupIgnore contains=plsqlProcedureDeclaration
-
-    "syntax match plsqlWhiteSpaceGroup "\_s\+" contained transparent
-
-
-  if exists("plsql_procedure_fold")
-  " this fails when a begin/end block is in a procedure. Unable to figure out why. - Lee
+    syn cluster plsqlProcedureGroup contains=plsqlProcedure
+    syn cluster plsqlOnlyGroup contains=@plsqlProcedure,plsqlConditionalBlock,plsqlLoopBlock,plsqlBlock
 
-    syntax region plsqlProcedure
-        "\ start="\(create\(\_s\+or\_s\+replace\)\?\_s\+\)\?\<\(procedure\|function\)\>\_s\+\z([a-z][a-z0-9$_#]*\)"
-        \ start="\(create\(\_s\+or\_s\+replace\)\?\_s\+\)\?\<\(procedure\|function\)\>\_s\+\z([a-z][a-z0-9$_#]*\)\([^;]\|\n\)\{-}\(\_s\+\<\(is\|as\)\>\)\@="
-        \ end="\(\<end\>\(\_s\+\z1\)\?\_s*;\)"
+    syntax region plsqlUpdateSet
+        \ start="\(\<update\>\_s\+\(\<set\>\)\@![a-z][a-z0-9$_#]*\_s\+\(\(\<set\>\)\@![a-z][a-z0-9$_#]*\_s\+\)\?\)\|\(\<when\>\_s\+\<matched\>\_s\+\<then\>\_s\+\<update\>\_s\+\)\<set\>"
+        \ end="\(\_s*\(;\|\<from\>\|\<where\>\|\<when\>\)\)\@="
         \ fold
-        \ extend
-        \ transparent
         \ keepend 
-        \ contains=plsqlProcedureDeclaration,plsqlProcedureBlock,@plsqlCommentAll,plsqlKeyword,plsqlReserved,plsqlTypeAttribute,plsqlStorage
-    syntax region plsqlProcedureDeclaration
+        \ extend
         \ transparent
+        \ contains=ALLBUT,@plsqlOnlyGroup,plsqlSelect
+
+    syntax region plsqlSelect
+        \ start="\<select\>"
+        \ end="\(\_s*\<from\>\)\@="
         \ fold
-        "\ start="\<\(is\|as\)\>\(\(\_.\)\{-}\<begin\>\)\@="
-        \ start="\<\(is\|as\)\>"
-        \ end="\(\_s\+\<begin\>\)\@="
-        \ nextgroup=plsqlProcedureBlock
-        \ contained
-        \ contains=ALLBUT,plsqlBlockCont,plsqlBlock,plsqlErrInBracket,plsqlPackage,plsqlProcedureDeclaration
-    ",plsqlProcedureBlock
         \ keepend 
-        "\ extend
-" must have keepend which is weird because it is 0 lenght
-        " ,plsqlEnd,plsqlISAS
-    
-    syntax region plsqlProcedureBlock
-        \ start="\<begin\>"
-        "\ skip="\_s\+\<begin\>\_.\{-}\<end\>\_s*;"
-        \ matchgroup=NONE
-        \ end="\(\<end\>\(\_s\+\(if\|loop\|case\)\@![a-z][a-z0-9$_#]*\)\?\_s*;\)"
-        "\ end="\(\<end\>\)\@="
-        \ fold
-        \ contained
-        \ transparent
-        \ keepend
-        "\ extend
-        \ contains=ALLBUT,plsqlPackage,plsqlProcedure,plsqlProcedureBlock,plsqlProcedureDeclaration,plsqlProcedureJava,plsqlBlock
-
-    "syn cluster plsqlProcedureGroup contains=plsqlProcedure,plsqlProcedureDeclaration,plsqlProcedureBlock
-    syn cluster plsqlProcedureGroup contains=plsqlProcedure,plsqlProcedureDeclaration,plsqlProcedureBlock
-
-    " for inside packages
-    syn region plsqlProcedureSpec
-        \ start="\(procedure\|function\)\(\([^;]\|\n\)\{-}\<\(is\|as\)\>\)\@!"
-        "\ start="\(procedure\|function\)\(\([^;]\|\n\)\{-}\<\(is\|as\)\>\)\@!\(\_.*;\)\@="
-        \ end=";"
-        \ keepend extend
-        \ contains=@plsqlIdentifiers,plsqlKeyword,plsqlReserved,@plsqlCommentAll,plsqlParen
-        \ transparent
-    
-    syntax region plsqlBlockCont
+        \ extend
         \ transparent
-        \ start="\<begin\>"
-        \ end="\<end\>\_s*;"
+        \ contains=ALLBUT,@plsqlOnlyGroup,plsqlUpdateSet
+
+    " this is brute force and requires you have the procedure/function name in the END
+    " statement. ALthough Oracle makes it optional, we cannot. If you do not
+    " have it, then you can fold the BEGIN/END block of the procedure but not
+    " the specification of it (other than a paren group). You also cannot fold
+    " BEGIN/END blocks in the procedure body. Local procedures will fold as
+    " long as the END statement includes the procedure/function name.
+    " As for why we cannot make it work any other way, I don't know. It is
+    " something to do with both plsqlBlock and plsqlProcedure both consuming BEGIN and END,
+    " even if we use a lookahead for one of them.
+    syntax region plsqlProcedure
+        "\ start="\(create\(\_s\+or\_s\+replace\)\?\_s\+\)\?\<\(procedure\|function\)\>\_s\+\z([a-z][a-z0-9$_#]*\)"
+        \ start="\<\(procedure\|function\)\>\_s\+\(\z([a-z][a-z0-9$_#]*\)\)\([^;]\|\n\)\{-}\<\(is\|as\)\>\_.\{-}\(\<end\>\_s\+\2\_s*;\)\@="
+        \ end="\<end\>\_s\+\z1\_s*;"
         \ fold
+        \ keepend 
         \ extend
-        \ contained
-        \ contains=ALLBUT,@plsqlProcedureGroup,plsqlPackage,plsqlErrInBracket,PlsqlProcedureJava,plsqlBlock
-        \ keepend
-        "\ end="\<end\>\_s*\;"
-
-    syntax region plsqlProcedureJava
-      \ matchgroup=NONE
-      \ start="\(\/\*\(\(\*\/\)\@!\_.\)*\*\/\_s*\)\?\(\(\(overriding\_s*\)\?member\|constructor\|static\)\_s*\)\?\<\(procedure\|function\)\>\_s*\(\k*\)\_[^;]\{-}\<\(is\|as\)\>\_s*language\_s*java\_s*name"
-      \ matchgroup=plsqlStringLiteral
-      \ end="'\_[^']*'\_s*;"
-      \ keepend extend
-      \ fold
-      \ contains=ALLBUT,plsqlProcedure,plsqlProcedureDeclaration,plsqlProcedureBlock,plsqlBlockCont,plsqlBlock,plsqlProcedureJava,plsqlErrInBracket,plsqlStringLiteral
-    
-    
-"    syntax region plsqlPackage
-"        \ start="\<create\>\_s\+\(or\_s\+replace\_s\+\)\?package\_s\+\(body\_s\+\)\?\z([a-z][a-z0-9$_#]*\)\>"
-"        \ matchgroup=plsqlEnd
-"        \ end="\<end\>\(\%\(\_s\+\z1\)\?\_s*;\)\@="
-"        \ fold
-"        \ transparent
-"        \ keepend extend
-"        \ contains=plsqlProcedure,plsqlBlockCont,@plsqlCommentAll,plsqlKeyword,plsqlReserved,@plsqlIdentifiers
-"        "\ contains=ALLBUT,plsqlPackage,plsqlProcedureDeclaration,plsqlBlock,plsqlConditionalBlock,plsqlLoopBlock,plsqlCaseBlock
-    
-    if exists("plsql_syntax_test_flag") 
-      hi plsqlProcedureDeclaration guifg='blue'
-      hi plsqlProcedureBlock guifg='red'
-      hi plsqlProcedure guifg='green'
-      hi plsqlCaseBlock guifg='pink'
-      hi plsqlBlock NONE
-    else
-      hi plsqlPackage NONE
-      hi plsqlProcedureDeclaration NONE
-      hi plsqlProcedureBlock NONE
-      hi plsqlProcedure NONE
-      hi plsqlBlock NONE
-      hi plsqlCaseBlock NONE
-    endif
-
-  " end plsql_procedure_fold
-  endif
+        \ transparent
+        \ contains=ALLBUT,plsqlBlock
 
     syntax region plsqlBlock
         \ start="\<begin\>"
@@ -809,7 +746,6 @@ if exists("plsql_fold")
         \ contained
         \ contains=ALLBUT,@plsqlProcedureGroup,plsqlPackage,plsqlErrInBracket,PlsqlProcedureJava
     
-    " Conditionals.
     syn region plsqlConditionalBlock
         \ transparent
         \ start="\<if\>\(\_s*;\)\@!"
@@ -827,45 +763,45 @@ endif
 " Define the default highlighting.
 " Only when an item doesn't have highlighting yet.
 
-  hi def link plsqlAttribute       Macro
-  hi def link plsqlBlockError      Error
-  hi def link plsqlBooleanLiteral   Boolean
-  hi def link plsqlQuotedIdentifier    Character
-  hi def link plsqlComment             Comment
-  hi def link plsqlCommentL            Comment
-  hi def link plsqlConditional     Keyword
-  hi def link plsqlCase                    Conditional
-  hi def link plsqlError               Error
-  hi def link plsqlErrInBracket            Error
-  hi def link plsqlErrInBlock      Error
-  hi def link plsqlErrInParen      Error
-  hi def link plsqlException       Function
-  hi def link plsqlFloatLiteral            Float
-  hi def link plsqlFunction            Function
-  hi def link plsqlGarbage             Error
-  hi def link plsqlHostIdentifier   Label
-  hi def link plsqlIdentifier      Normal
-  hi def link plsqlIntLiteral      Number
-  hi def link plsqlOperator            Operator
-  hi def link plsqlParenError      Error
-  hi def link plsqlSpaceError      Error
-  hi def link plsqlPseudo              PreProc
-  hi def link plsqlKeyword             Keyword
-  hi def link plsqlEND              Keyword
-  hi def link plsqlBEGIN            Keyword
-  hi def link plsqlISAS             Statement
-  hi def link plsqlReserved         Statement
-  hi def link plsqlRepeat              Repeat
-  hi def link plsqlStorage             StorageClass
-  hi def link plsqlFunction        Function
-  hi def link plsqlStringError     Error
-  hi def link plsqlStringLiteral    String
-  hi def link plsqlCommentString    String
-  hi def link plsqlComment2String   String
-  hi def link plsqlTrigger             Function
-  hi def link plsqlTypeAttribute    StorageClass
-  hi def link plsqlTodo                        Todo
-" to be able to change them, need override whether defined or not
+hi def link plsqlAttribute             Macro
+hi def link plsqlBlockError            Error
+hi def link plsqlBooleanLiteral     Boolean
+hi def link plsqlQuotedIdentifier      Character
+hi def link plsqlComment               Comment
+hi def link plsqlCommentL              Comment
+hi def link plsqlConditional       Conditional
+hi def link plsqlCase              Conditional
+hi def link plsqlError             Error
+hi def link plsqlErrInBracket      Error
+hi def link plsqlErrInBlock            Error
+hi def link plsqlErrInParen            Error
+hi def link plsqlException             Function
+hi def link plsqlFloatLiteral      Float
+hi def link plsqlFunction              Function
+hi def link plsqlGarbage               Error
+hi def link plsqlHostIdentifier     Label
+hi def link plsqlIdentifier            Normal
+hi def link plsqlIntLiteral            Number
+hi def link plsqlOperator              Operator
+hi def link plsqlParenError            Error
+hi def link plsqlSpaceError            Error
+hi def link plsqlPseudo                    PreProc
+hi def link plsqlKeyword               Keyword
+hi def link plsqlEND                Keyword
+hi def link plsqlBEGIN              Keyword
+hi def link plsqlISAS               Statement
+hi def link plsqlReserved           Statement
+hi def link plsqlRepeat                    Repeat
+hi def link plsqlStorage               StorageClass
+hi def link plsqlFunction              Function
+hi def link plsqlStringError       Error
+hi def link plsqlStringLiteral      String
+hi def link plsqlCommentString      String
+hi def link plsqlComment2String     String
+hi def link plsqlTrigger               Function
+hi def link plsqlTypeAttribute      StorageClass
+hi def link plsqlTodo                  Todo
+" to be able to change them after loading, need override whether defined or not
 if exists("plsql_legacy_sql_keywords")
     hi link plsqlSQLKeyword         Function
     hi link plsqlSymbol                    Normal
@@ -876,6 +812,8 @@ else
 endif
 
 let b:current_syntax = "plsql"
+
+" restore setting from when we entered this file
 let &cpo = s:cpo_sav
 unlet! s:cpo_sav
 
index 65b9776033fbb9402505448f72c28b23c0004382..67329ba458671aa892d453821e4b5aa2f115800b 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 " Vim syntax file
 " Language:    Vim 8.2 script
 " Maintainer:  Charles E. Campbell <NcampObell@SdrPchip.AorgM-NOSPAM>
-" Last Change: April 26, 2022
-" Version:     8.2-36
+" Last Change: May 07, 2022
+" Version:     8.2-38
 " URL: http://www.drchip.org/astronaut/vim/index.html#SYNTAX_VIM
 " Automatically generated keyword lists: {{{1
 
@@ -79,12 +79,12 @@ syn match vimHLGroup contained      "Conceal"
 syn case match
 
 " Function Names {{{2
-syn keyword vimFuncName contained      abs argc assert_equal assert_match atan browse bufloaded byteidx charclass chdir ch_log ch_sendexpr col copy debugbreak diff_hlID empty execute expandcmd filter floor foldlevel function getchangelist getcmdline getcursorcharpos getftime getmarklist getreg gettagstack getwinposy has histdel hlID index inputsave isdirectory job_getchannel job_stop json_encode line listener_add log10 maplist matchaddpos matchfuzzypos menu_info nextnonblank popup_atcursor popup_dialog popup_getoptions popup_menu popup_show prompt_setcallback prop_clear prop_type_change pumvisible range reduce reltimestr remote_send resolve screenchar screenstring searchpairpos setbufvar setcursorcharpos setmatches settabwinvar shiftwidth sign_place simplify sound_clear spellbadword state strcharpart stridx strridx swapinfo synIDtrans tabpagenr tanh term_getaltscreen term_getline term_gettty term_setansicolors term_start test_garbagecollect_now test_null_blob test_null_list test_refcount test_void timer_stopall trunc uniq winbufnr win_getid win_id2win winnr win_splitmove
-syn keyword vimFuncName contained      acos argidx assert_equalfile assert_nobeep atan2 browsedir bufname byteidxcomp charcol ch_evalexpr ch_logfile ch_sendraw complete cos deepcopy digraph_get environ exepath extend finddir fmod foldtext garbagecollect getchar getcmdpos getcwd getftype getmatches getreginfo gettext getwinvar has_key histget hlset input inputsecret isinf job_info join keys line2byte listener_flush luaeval mapnew matcharg matchlist min nr2char popup_beval popup_filter_menu popup_getpos popup_move pow prompt_setinterrupt prop_find prop_type_delete py3eval readblob reg_executing remote_expr remote_startserver reverse screenchars search searchpos setcellwidths setenv setpos settagstack sign_define sign_placelist sin soundfold spellsuggest str2float strchars string strtrans swapname synstack tabpagewinnr tempname term_getansicolors term_getscrolled terminalprops term_setapi term_wait test_garbagecollect_soon test_null_channel test_null_partial test_setmouse timer_info tolower type values wincol win_gettype winlayout winrestcmd winwidth
-syn keyword vimFuncName contained      add arglistid assert_exception assert_notequal balloon_gettext bufadd bufnr call charidx ch_evalraw ch_open ch_setoptions complete_add cosh delete digraph_getlist escape exists extendnew findfile fnameescape foldtextresult get getcharmod getcmdtype getenv getimstatus getmousepos getregtype getwininfo glob haslocaldir histnr hostname inputdialog insert islocked job_setoptions js_decode len lispindent listener_remove map mapset matchdelete matchstr mkdir or popup_clear popup_filter_yesno popup_hide popup_notification prevnonblank prompt_setprompt prop_list prop_type_get pyeval readdir reg_recording remote_foreground remove round screencol searchcount server2client setcharpos setfperm setqflist setwinvar sign_getdefined sign_undefine sinh sound_playevent split str2list strdisplaywidth strlen strwidth synconcealed system tagfiles term_dumpdiff term_getattr term_getsize term_list term_setkill test_alloc_fail test_getvalue test_null_dict test_null_string test_settime timer_pause toupper typename virtcol windowsversion win_gotoid winline winrestview wordcount
-syn keyword vimFuncName contained      and argv assert_fails assert_notmatch balloon_show bufexists bufwinid ceil ch_canread ch_getbufnr ch_read ch_status complete_check count deletebufline digraph_set eval exists_compiled feedkeys flatten fnamemodify foreground getbufinfo getcharpos getcmdwintype getfontname getjumplist getpid gettabinfo getwinpos glob2regpat hasmapto hlexists iconv inputlist interrupt isnan job_start js_encode libcall list2blob localtime maparg match matchend matchstrpos mode pathshorten popup_close popup_findinfo popup_list popup_setoptions printf prop_add prop_remove prop_type_list pyxeval readdirex reltime remote_peek rename rubyeval screenpos searchdecl serverlist setcharsearch setline setreg sha256 sign_getplaced sign_unplace slice sound_playfile sqrt str2nr strftime strpart submatch synID systemlist taglist term_dumpload term_getcursor term_getstatus term_scrape term_setrestore test_autochdir test_gui_event test_null_function test_option_not_set test_srand_seed timer_start tr undofile visualmode win_execute winheight win_move_separator winsaveview writefile
-syn keyword vimFuncName contained      append asin assert_false assert_report balloon_split buflisted bufwinnr changenr ch_close ch_getjob ch_readblob cindent complete_info cscope_connection did_filetype digraph_setlist eventhandler exp filereadable flattennew foldclosed fullcommand getbufline getcharsearch getcompletion getfperm getline getpos gettabvar getwinposx globpath histadd hlget indent inputrestore invert items job_status json_decode libcallnr list2str log mapcheck matchadd matchfuzzy max mzeval perleval popup_create popup_findpreview popup_locate popup_settext prompt_getprompt prop_add_list prop_type_add pum_getpos rand readfile reltimefloat remote_read repeat screenattr screenrow searchpair setbufline setcmdpos setloclist settabvar shellescape sign_jump sign_unplacelist sort sound_stop srand strcharlen strgetchar strptime substitute synIDattr tabpagebuflist tan term_dumpwrite term_getjob term_gettitle term_sendkeys term_setsize test_feedinput test_ignore_error test_null_job test_override test_unknown timer_stop trim undotree wildmenumode win_findbuf win_id2tabwin win_move_statusline win_screenpos xor
-syn keyword vimFuncName contained      appendbufline assert_beeps assert_inrange assert_true blob2list bufload byte2line char2nr ch_close_in ch_info ch_readraw clearmatches confirm cursor diff_filler echoraw executable expand filewritable float2nr foldclosedend funcref getbufvar getcharstr getcurpos getfsize getloclist getqflist gettabwinvar
+syn keyword vimFuncName contained      abs argc assert_equal assert_match atan browse bufloaded byteidx charclass chdir ch_log ch_sendexpr col copy debugbreak diff_hlID empty execute expandcmd filter floor foldlevel function getchangelist getcmdcompltype getcompletion getfperm getline getpos gettabvar getwinposx has histget hlset input inputsecret isdirectory job_getchannel job_stop json_encode line listener_add log10 maplist matchaddpos matchfuzzypos menu_info nextnonblank popup_atcursor popup_dialog popup_getoptions popup_menu popup_show prompt_setcallback prop_clear prop_type_change pumvisible range reduce reltimestr remote_send resolve screenchar screenstring searchpairpos setbufvar setcursorcharpos setmatches settabwinvar shiftwidth sign_place simplify sound_clear spellbadword state strcharpart stridx strridx swapinfo synIDtrans tabpagenr tanh term_getaltscreen term_getline term_gettty term_setansicolors term_start test_garbagecollect_now test_null_blob test_null_list test_refcount test_void timer_stopall trunc uniq winbufnr win_getid win_id2win winnr win_splitmove
+syn keyword vimFuncName contained      acos argidx assert_equalfile assert_nobeep atan2 browsedir bufname byteidxcomp charcol ch_evalexpr ch_logfile ch_sendraw complete cos deepcopy digraph_get environ exepath extend finddir fmod foldtext garbagecollect getchar getcmdline getcurpos getfsize getloclist getqflist gettabwinvar getwinposy has_key histnr hostname inputdialog insert isinf job_info join keys line2byte listener_flush luaeval mapnew matcharg matchlist min nr2char popup_beval popup_filter_menu popup_getpos popup_move pow prompt_setinterrupt prop_find prop_type_delete py3eval readblob reg_executing remote_expr remote_startserver reverse screenchars search searchpos setcellwidths setenv setpos settagstack sign_define sign_placelist sin soundfold spellsuggest str2float strchars string strtrans swapname synstack tabpagewinnr tempname term_getansicolors term_getscrolled terminalprops term_setapi term_wait test_garbagecollect_soon test_null_channel test_null_partial test_setmouse timer_info tolower type values wincol win_gettype winlayout winrestcmd winwidth
+syn keyword vimFuncName contained      add arglistid assert_exception assert_notequal balloon_gettext bufadd bufnr call charidx ch_evalraw ch_open ch_setoptions complete_add cosh delete digraph_getlist escape exists extendnew findfile fnameescape foldtextresult get getcharmod getcmdpos getcursorcharpos getftime getmarklist getreg gettagstack getwinvar haslocaldir hlexists iconv inputlist interrupt islocked job_setoptions js_decode len lispindent listener_remove map mapset matchdelete matchstr mkdir or popup_clear popup_filter_yesno popup_hide popup_notification prevnonblank prompt_setprompt prop_list prop_type_get pyeval readdir reg_recording remote_foreground remove round screencol searchcount server2client setcharpos setfperm setqflist setwinvar sign_getdefined sign_undefine sinh sound_playevent split str2list strdisplaywidth strlen strwidth synconcealed system tagfiles term_dumpdiff term_getattr term_getsize term_list term_setkill test_alloc_fail test_getvalue test_null_dict test_null_string test_settime timer_pause toupper typename virtcol windowsversion win_gotoid winline winrestview wordcount
+syn keyword vimFuncName contained      and argv assert_fails assert_notmatch balloon_show bufexists bufwinid ceil ch_canread ch_getbufnr ch_read ch_status complete_check count deletebufline digraph_set eval exists_compiled feedkeys flatten fnamemodify foreground getbufinfo getcharpos getcmdscreenpos getcwd getftype getmatches getreginfo gettext glob hasmapto hlget indent inputrestore invert isnan job_start js_encode libcall list2blob localtime maparg match matchend matchstrpos mode pathshorten popup_close popup_findinfo popup_list popup_setoptions printf prop_add prop_remove prop_type_list pyxeval readdirex reltime remote_peek rename rubyeval screenpos searchdecl serverlist setcharsearch setline setreg sha256 sign_getplaced sign_unplace slice sound_playfile sqrt str2nr strftime strpart submatch synID systemlist taglist term_dumpload term_getcursor term_getstatus term_scrape term_setrestore test_autochdir test_gui_event test_null_function test_option_not_set test_srand_seed timer_start tr undofile visualmode win_execute winheight win_move_separator winsaveview writefile
+syn keyword vimFuncName contained      append asin assert_false assert_report balloon_split buflisted bufwinnr changenr ch_close ch_getjob ch_readblob cindent complete_info cscope_connection did_filetype digraph_setlist eventhandler exp filereadable flattennew foldclosed fullcommand getbufline getcharsearch getcmdtype getenv getimstatus getmousepos getregtype getwininfo glob2regpat histadd hlID index inputsave isabsolutepath items job_status json_decode libcallnr list2str log mapcheck matchadd matchfuzzy max mzeval perleval popup_create popup_findpreview popup_locate popup_settext prompt_getprompt prop_add_list prop_type_add pum_getpos rand readfile reltimefloat remote_read repeat screenattr screenrow searchpair setbufline setcmdpos setloclist settabvar shellescape sign_jump sign_unplacelist sort sound_stop srand strcharlen strgetchar strptime substitute synIDattr tabpagebuflist tan term_dumpwrite term_getjob term_gettitle term_sendkeys term_setsize test_feedinput test_ignore_error test_null_job test_override test_unknown timer_stop trim undotree wildmenumode win_findbuf win_id2tabwin win_move_statusline win_screenpos xor
+syn keyword vimFuncName contained      appendbufline assert_beeps assert_inrange assert_true blob2list bufload byte2line char2nr ch_close_in ch_info ch_readraw clearmatches confirm cursor diff_filler echoraw executable expand filewritable float2nr foldclosedend funcref getbufvar getcharstr getcmdwintype getfontname getjumplist getpid gettabinfo getwinpos globpath histdel
 
 "--- syntax here and above generated by mkvimvim ---
 " Special Vim Highlighting (not automatic) {{{1
index 2587022f2ec372c793d9083d7182f60d6a77ada6..8178d02bad69c88c113157156594a7f030d8064f 100644 (file)
@@ -1,7 +1,9 @@
 " Vim syntax file
 " Language:     Wget configuration file (/etc/wgetrc ~/.wgetrc)
 " Maintainer:  Doug Kearns <dougkearns@gmail.com>
-" Last Change: 2013 Jun 1
+" Last Change: 2022 Apr 28
+
+" GNU Wget 1.21 built on linux-gnu.
 
 if exists("b:current_syntax")
   finish
@@ -18,155 +20,206 @@ syn region wgetString start=+"+ skip=+\\\\\|\\"+ end=+"+ contained oneline
 syn region wgetString start=+'+ skip=+\\\\\|\\'+ end=+'+ contained oneline
 
 syn case ignore
-syn keyword wgetBoolean on off contained
-syn keyword wgetNumber  inf    contained
-syn case match
 
-syn match wgetNumber "\<\%(\d\+\|inf\)\>" contained
-syn match wgetQuota  "\<\d\+[kKmM]\>"     contained
-syn match wgetTime   "\<\d\+[smhdw]\>"    contained
+syn keyword wgetBoolean on off yes no contained
+syn keyword wgetNumber inf           contained
+
+syn match wgetNumber "\<\d\+>"           contained
+syn match wgetQuota  "\<\d\+[kmgt]\>"    contained
+syn match wgetTime   "\<\d\+[smhdw]\>"   contained
 
 "{{{ Commands
-let s:commands = map([
-        \ "accept",
-       \ "add_hostdir",
-       \ "adjust_extension",
-       \ "always_rest",
-       \ "ask_password",
-       \ "auth_no_challenge",
-       \ "background",
-       \ "backup_converted",
-       \ "backups",
-       \ "base",
-       \ "bind_address",
-       \ "ca_certificate",
-       \ "ca_directory",
-       \ "cache",
-       \ "certificate",
-       \ "certificate_type",
-       \ "check_certificate",
-       \ "connect_timeout",
-       \ "content_disposition",
-       \ "continue",
-       \ "convert_links",
-       \ "cookies",
-       \ "cut_dirs",
-       \ "debug",
-       \ "default_page",
-       \ "delete_after",
-       \ "dns_cache",
-       \ "dns_timeout",
-       \ "dir_prefix",
-       \ "dir_struct",
-       \ "domains",
-       \ "dot_bytes",
-       \ "dots_in_line",
-       \ "dot_spacing",
-       \ "dot_style",
-       \ "egd_file",
-       \ "exclude_directories",
-       \ "exclude_domains",
-       \ "follow_ftp",
-       \ "follow_tags",
-       \ "force_html",
-       \ "ftp_passwd",
-       \ "ftp_password",
-       \ "ftp_user",
-       \ "ftp_proxy",
-       \ "glob",
-       \ "header",
-       \ "html_extension",
-       \ "htmlify",
-       \ "http_keep_alive",
-       \ "http_passwd",
-       \ "http_password",
-       \ "http_proxy",
-       \ "https_proxy",
-       \ "http_user",
-       \ "ignore_case",
-       \ "ignore_length",
-       \ "ignore_tags",
-       \ "include_directories",
-       \ "inet4_only",
-       \ "inet6_only",
-       \ "input",
-       \ "iri",
-       \ "keep_session_cookies",
-       \ "kill_longer",
-       \ "limit_rate",
-       \ "load_cookies",
-       \ "locale",
-       \ "local_encoding",
-       \ "logfile",
-       \ "login",
-       \ "max_redirect",
-       \ "mirror",
-       \ "netrc",
-       \ "no_clobber",
-       \ "no_parent",
-       \ "no_proxy",
-       \ "numtries",
-       \ "output_document",
-       \ "page_requisites",
-       \ "passive_ftp",
-       \ "passwd",
-       \ "password",
-       \ "post_data",
-       \ "post_file",
-       \ "prefer_family",
-       \ "preserve_permissions",
-       \ "private_key",
-       \ "private_key_type",
-       \ "progress",
-       \ "protocol_directories",
-       \ "proxy_passwd",
-       \ "proxy_password",
-       \ "proxy_user",
-       \ "quiet",
-       \ "quota",
-       \ "random_file",
-       \ "random_wait",
-       \ "read_timeout",
-       \ "reclevel",
-       \ "recursive",
-       \ "referer",
-       \ "reject",
-       \ "relative_only",
-       \ "remote_encoding",
-       \ "remove_listing",
-       \ "restrict_file_names",
-       \ "retr_symlinks",
-       \ "retry_connrefused",
-       \ "robots",
-       \ "save_cookies",
-       \ "save_headers",
-       \ "secure_protocol",
-       \ "server_response",
-       \ "show_all_dns_entries",
-       \ "simple_host_check",
-       \ "span_hosts",
-       \ "spider",
-       \ "strict_comments",
-       \ "sslcertfile",
-       \ "sslcertkey",
-       \ "timeout",
-       \ "time_stamping",
-       \ "use_server_timestamps",
-       \ "tries",
-       \ "trust_server_names",
-       \ "user",
-       \ "use_proxy",
-       \ "user_agent",
-       \ "verbose",
-       \ "wait",
-       \ "wait_retry"],
-       \ "substitute(v:val, '_', '[-_]\\\\=', 'g')")
+let s:commands =<< trim EOL
+  accept
+  accept_regex
+  add_host_dir
+  adjust_extension
+  always_rest
+  ask_password
+  auth_no_challenge
+  background
+  backup_converted
+  backups
+  base
+  bind_address
+  bind_dns_address
+  body_data
+  body_file
+  ca_certificate
+  ca_directory
+  cache
+  certificate
+  certificate_type
+  check_certificate
+  choose_config
+  ciphers
+  compression
+  connect_timeout
+  content_disposition
+  content_on_error
+  continue
+  convert_file_only
+  convert_links
+  cookies
+  crl_file
+  cut_dirs
+  debug
+  default_page
+  delete_after
+  dns_cache
+  dns_servers
+  dns_timeout
+  dir_prefix
+  dir_struct
+  domains
+  dot_bytes
+  dots_in_line
+  dot_spacing
+  dot_style
+  egd_file
+  exclude_directories
+  exclude_domains
+  follow_ftp
+  follow_tags
+  force_html
+  ftp_passwd
+  ftp_password
+  ftp_user
+  ftp_proxy
+  ftps_clear_data_connection
+  ftps_fallback_to_ftp
+  ftps_implicit
+  ftps_resume_ssl
+  hsts
+  hsts_file
+  ftp_stmlf
+  glob
+  header
+  html_extension
+  htmlify
+  http_keep_alive
+  http_passwd
+  http_password
+  http_proxy
+  https_proxy
+  https_only
+  http_user
+  if_modified_since
+  ignore_case
+  ignore_length
+  ignore_tags
+  include_directories
+  inet4_only
+  inet6_only
+  input
+  input_meta_link
+  iri
+  keep_bad_hash
+  keep_session_cookies
+  kill_longer
+  limit_rate
+  load_cookies
+  locale
+  local_encoding
+  logfile
+  login
+  max_redirect
+  metalink_index
+  metalink_over_http
+  method
+  mirror
+  netrc
+  no_clobber
+  no_config
+  no_parent
+  no_proxy
+  numtries
+  output_document
+  page_requisites
+  passive_ftp
+  passwd
+  password
+  pinned_pubkey
+  post_data
+  post_file
+  prefer_family
+  preferred_location
+  preserve_permissions
+  private_key
+  private_key_type
+  progress
+  protocol_directories
+  proxy_passwd
+  proxy_password
+  proxy_user
+  quiet
+  quota
+  random_file
+  random_wait
+  read_timeout
+  rec_level
+  recursive
+  referer
+  regex_type
+  reject
+  rejected_log
+  reject_regex
+  relative_only
+  remote_encoding
+  remove_listing
+  report_speed
+  restrict_file_names
+  retr_symlinks
+  retry_connrefused
+  retry_on_host_error
+  retry_on_http_error
+  robots
+  save_cookies
+  save_headers
+  secure_protocol
+  server_response
+  show_all_dns_entries
+  show_progress
+  simple_host_check
+  span_hosts
+  spider
+  start_pos
+  strict_comments
+  sslcertfile
+  sslcertkey
+  timeout
+  timestamping
+  use_server_timestamps
+  tries
+  trust_server_names
+  unlink
+  use_askpass
+  user
+  use_proxy
+  user_agent
+  verbose
+  wait
+  wait_retry
+  warc_cdx
+  warc_cdx_dedup
+  warc_compression
+  warc_digests
+  warc_file
+  warc_header
+  warc_keep_log
+  warc_max_size
+  warc_temp_dir
+  wdebug
+  xattr
+EOL
 "}}}
 
-syn case ignore
+call map(s:commands, "substitute(v:val, '_', '[-_]\\\\=', 'g')")
+
 for cmd in s:commands
-  exe 'syn match wgetCommand "' . cmd . '" nextgroup=wgetAssignmentOperator skipwhite contained'
+  exe 'syn match wgetCommand "\<' . cmd . '\>" nextgroup=wgetAssignmentOperator skipwhite contained'
 endfor
+
 syn case match
 
 syn match wgetStart "^" nextgroup=wgetCommand,wgetComment skipwhite
@@ -179,6 +232,7 @@ hi def link wgetComment                Comment
 hi def link wgetNumber            Number
 hi def link wgetQuota             Number
 hi def link wgetString            String
+hi def link wgetTime              Number
 hi def link wgetTodo              Todo
 
 let b:current_syntax = "wget"
diff --git a/runtime/syntax/wget2.vim b/runtime/syntax/wget2.vim
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a63c336
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,250 @@
+" Vim syntax file
+" Language:     Wget2 configuration file (/etc/wget2rc ~/.wget2rc)
+" Maintainer:  Doug Kearns <dougkearns@gmail.com>
+" Last Change: 2022 Apr 28
+
+" GNU Wget2 2.0.0 - multithreaded metalink/file/website downloader
+
+if exists("b:current_syntax")
+  finish
+endif
+
+let s:cpo_save = &cpo
+set cpo&vim
+
+syn match wgetComment "#.*$" contains=wgetTodo contained
+
+syn keyword wgetTodo TODO NOTE FIXME XXX contained
+
+syn region wgetString start=+"+ skip=+\\\\\|\\"+ end=+"+ contained oneline
+syn region wgetString start=+'+ skip=+\\\\\|\\'+ end=+'+ contained oneline
+
+syn case ignore
+
+syn keyword wgetBoolean on off yes no y n contained
+syn keyword wgetNumber infinity inf      contained
+
+syn match wgetNumber "\<\d\+>"           contained
+syn match wgetQuota  "\<\d\+[kmgt]\>"    contained
+syn match wgetTime   "\<\d\+[smhd]\>"    contained
+
+"{{{ Commands
+let s:commands =<< trim EOL
+  accept
+  accept-regex
+  adjust-extension
+  append-output
+  ask-password
+  auth-no-challenge
+  background
+  backup-converted
+  backups
+  base
+  bind-address
+  bind-interface
+  body-data
+  body-file
+  ca-certificate
+  ca-directory
+  cache
+  certificate
+  certificate-type
+  check-certificate
+  check-hostname
+  chunk-size
+  clobber
+  compression
+  config
+  connect-timeout
+  content-disposition
+  content-on-error
+  continue
+  convert-file-only
+  convert-links
+  cookie-suffixes
+  cookies
+  crl-file
+  cut-dirs
+  cut-file-get-vars
+  cut-url-get-vars
+  debug
+  default-http-port
+  default-https-port
+  default-page
+  delete-after
+  directories
+  directory-prefix
+  dns-cache
+  dns-cache-preload
+  dns-timeout
+  domains
+  download-attr
+  egd-file
+  exclude-directories
+  exclude-domains
+  execute
+  filter-mime-type
+  filter-urls
+  follow-tags
+  force-atom
+  force-css
+  force-directories
+  force-html
+  force-metalink
+  force-progress
+  force-rss
+  force-sitemap
+  fsync-policy
+  gnupg-homedir
+  header
+  help
+  host-directories
+  hpkp
+  hpkp-file
+  hsts
+  hsts-file
+  hsts-preload
+  hsts-preload-file
+  html-extension
+  http-keep-alive
+  http-password
+  http-proxy
+  http-proxy-password
+  http-proxy-user
+  http-user
+  http2
+  http2-only
+  http2-request-window
+  https-enforce
+  https-only
+  https-proxy
+  hyperlink
+  if-modified-since
+  ignore-case
+  ignore-length
+  ignore-tags
+  include-directories
+  inet4-only
+  inet6-only
+  input-encoding
+  input-file
+  keep-extension
+  keep-session-cookies
+  level
+  limit-rate
+  list-plugins
+  load-cookies
+  local-db
+  local-encoding
+  local-plugin
+  max-redirect
+  max-threads
+  metalink
+  method
+  mirror
+  netrc
+  netrc-file
+  ocsp
+  ocsp-date
+  ocsp-file
+  ocsp-nonce
+  ocsp-server
+  ocsp-stapling
+  output-document
+  output-file
+  page-requisites
+  parent
+  password
+  plugin
+  plugin-dirs
+  plugin-help
+  plugin-opt
+  post-data
+  post-file
+  prefer-family
+  private-key
+  private-key-type
+  progress
+  protocol-directories
+  proxy
+  quiet
+  quota
+  random-file
+  random-wait
+  read-timeout
+  recursive
+  referer
+  regex-type
+  reject
+  reject-regex
+  remote-encoding
+  report-speed
+  restrict-file-names
+  retry-connrefused
+  retry-on-http-error
+  robots
+  save-content-on
+  save-cookies
+  save-headers
+  secure-protocol
+  server-response
+  signature-extensions
+  span-hosts
+  spider
+  start-pos
+  stats-dns
+  stats-ocsp
+  stats-server
+  stats-site
+  stats-tls
+  strict-comments
+  tcp-fastopen
+  timeout
+  timestamping
+  tls-false-start
+  tls-resume
+  tls-session-file
+  tries
+  trust-server-names
+  unlink
+  use-askpass
+  use-server-timestamps
+  user
+  user-agent
+  verbose
+  verify-save-failed
+  verify-sig
+  version
+  wait
+  waitretry
+  xattr
+EOL
+"}}}
+
+call map(s:commands, "substitute(v:val, '_', '[-_]\\\\=', 'g')")
+
+for cmd in s:commands
+  exe 'syn match wgetCommand "\<' . cmd . '\>" nextgroup=wgetAssignmentOperator skipwhite contained'
+endfor
+
+syn case match
+
+syn match wgetStart "^" nextgroup=wgetCommand,wgetComment skipwhite
+syn match wgetAssignmentOperator "=" nextgroup=wgetString,wgetBoolean,wgetNumber,wgetQuota,wgetTime skipwhite contained
+
+hi def link wgetAssignmentOperator Special
+hi def link wgetBoolean                   Boolean
+hi def link wgetCommand                   Identifier
+hi def link wgetComment                   Comment
+hi def link wgetNumber            Number
+hi def link wgetQuota             Number
+hi def link wgetString            String
+hi def link wgetTime              Number
+hi def link wgetTodo              Todo
+
+let b:current_syntax = "wget"
+
+let &cpo = s:cpo_save
+unlet s:cpo_save
+
+" vim: ts=8 fdm=marker:
index b7b984a5c7ed1de0255c0edb94f69c0b68f8e571..3d1d560de71ec9a46cac310ab5537cd868fec8a7 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ all: tutor.utf-8 \
        tutor.de.utf-8 \
        tutor.el tutor.el.cp737 \
        tutor.eo \
-       tutor.es.utf-8 \
+       tutor.es \
        tutor.fr.utf-8 \
        tutor.hr tutor.hr.cp1250 \
        tutor.hu tutor.hu.cp1250 \
@@ -48,8 +48,8 @@ tutor.el: tutor.el.utf-8
 tutor.el.cp737: tutor.el.utf-8
        iconv -f UTF-8 -t cp737 tutor.el.utf-8 > tutor.el.cp737
 
-tutor.es.utf-8: tutor.es
-       iconv -f ISO-8859-1 -t UTF-8 tutor.es > tutor.es.utf-8
+tutor.es: tutor.es.utf-8
+       iconv -f UTF-8 -t ISO-8859-1 tutor.es.utf-8 > tutor.es
 
 tutor.fr.utf-8: tutor.fr
        iconv -f ISO-8859-1 -t UTF-8 tutor.fr > tutor.fr.utf-8
index c4b5c21c2c660a0d75bcfd1c6b26022f2582f703..7619fbc49c471ec717d0a3a50d125c3b0c8f79de 100644 (file)
@@ -1,84 +1,84 @@
 ===============================================================================
-=     B i e n v e n i d o   a l   t u t o r   d e   V I M  -  Versión 1.4     =
+=     B i e n v e n i d o   a l   t u t o r   d e   V I M  -  Versión 1.7     =
 ===============================================================================
 
-     Vim es un editor muy potente que dispone de muchos mandatos, demasiados
+     Vim es un editor muy potente que dispone de muchos comandos, demasiados
      para ser explicados en un tutor como éste. Este tutor está diseñado
-     para describir suficientes mandatos para que usted sea capaz de
+     para describir suficientes comandos para que usted sea capaz de
      aprender fácilmente a usar Vim como un editor de propósito general.
 
-     El tiempo necesario para completar el tutor es aproximadamente de 25-30
+     El tiempo necesario para completar el tutor es aproximadamente de 30
      minutos, dependiendo de cuánto tiempo se dedique a la experimentación.
 
-     Los mandatos de estas lecciones modificarán el texto. Haga una copia de
+     Los comandos de estas lecciones modificarán el texto. Haga una copia de
      este fichero para practicar (con «vimtutor» esto ya es una copia).
 
      Es importante recordar que este tutor está pensado para enseñar con
-     la práctica. Esto significa que es necesario ejecutar los mandatos
-     para aprenderlos adecuadamente. Si únicamente se lee el texto, se
-     olvidarán los mandatos.
+     la práctica. Esto significa que es necesario ejecutar los comandos
+     para aprenderlos adecuadamente. Si únicamente lee el texto, ¡se le
+     olvidarán los comandos.
 
-     Ahora, asegúrese de que la tecla de bloqueo de mayúsculas no está
+     Ahora, asegúrese de que la tecla de bloqueo de mayúsculas NO está
      activada y pulse la tecla j  lo suficiente para mover el cursor
      de forma que la Lección 1.1 ocupe completamente la pantalla.
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                    Lección 1.1: MOVIMIENTOS DEL CURSOR
+                    Lección 1.1: MOVER EL CURSOR
 
- ** Para mover el cursor, pulse las teclas h,j,k,l de la forma que se indica. **
+ ** Para mover el cursor, pulse las teclas h,j,k,l de la forma indicada. **
       ^
-      k       Indicación: La tecla h está a la izquierda y mueve a la izquierda.
- < h    l >              La tecla l está a la derecha y mueve a la derecha.
+      k       Indicación: La tecla h está a la izquierda y lo mueve a la izquierda.
+ < h    l >              La tecla l está a la derecha y lo mueve a la derecha.
       j                          La tecla j parece una flecha que apunta hacia abajo.
       v
 
   1. Mueva el cursor por la pantalla hasta que se sienta cómodo con ello.
 
-  2. Mantenga pulsada la tecla  hasta que se repita «automágicamente».
----> Ahora ya sabe como llegar a la lección siguiente.
+  2. Mantenga pulsada la tecla (j) hasta que se repita «automágicamente».
+     Ahora ya sabe como llegar a la lección siguiente.
 
-  3. Utilizando la tecla abajo, vaya a la Lección 1.2.
+  3. Utilizando la tecla abajo, vaya a la lección 1.2.
 
-Nota: Si alguna vez no está seguro sobre algo que ha tecleado, pulse <ESC>
+NOTA: Si alguna vez no está seguro sobre algo que ha tecleado, pulse <ESC>
       para situarse en modo Normal. Luego vuelva a teclear la orden que deseaba.
 
-Nota: Las teclas de movimiento del cursor también funcionan. Pero usando
+NOTA: Las teclas de movimiento del cursor también funcionan. Pero usando
       hjkl podrá moverse mucho más rápido una vez que se acostumbre a ello.
+      ¡De verdad!
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                   Lección 1.2: ENTRANDO Y SALIENDO DE VIM
+                   Lección 1.2: SALIR DE VIM
 
-  ¡¡ NOTA: Antes de ejecutar alguno de los pasos siguientes lea primero
+  ¡¡ NOTA: Antes de ejecutar alguno de los siguientes pasos lea primero
           la lección entera!!
 
   1. Pulse la tecla <ESC> (para asegurarse de que está en modo Normal).
 
-  2. Escriba:                  :q! <INTRO>
+  2. Escriba:  :q! <INTRO>
+     Esto provoca la salida del editor DESCARTANDO cualquier cambio que haya hecho.
 
----> Esto provoca la salida del editor SIN guardar ningún cambio que se haya
-     hecho. Si quiere guardar los cambios y salir escriba:
-                               :wq <INTRO>
+  3. Regrese aquí ejecutando el comando que le trajo a este tutor.
+     Éste puede haber sido:   vimtutor <INTRO>
 
-  3. Cuando vea el símbolo del sistema, escriba el mandato que le trajo a este
-     tutor. Éste puede haber sido:   vimtutor <INTRO>
-     Normalmente se usaría:         vim tutor <INTRO>
+  4. Si ha memorizado estos pasos y se siente con confianza, ejecute los
+     pasos 1 a 3 para salir y volver a entrar al editor. 
 
----> 'vim' significa entrar al editor, 'tutor' es el fichero a editar.
+NOTA:  :q! <INTRO> descarta cualquier cambio que haya realizado.
+       En próximas lecciones aprenderá cómo guardar los cambios en un archivo.
+
+  5. Mueva el cursor hasta la Lección 1.3.
 
-  4. Si ha memorizado estos pasos y se se siente con confianza, ejecute los
-     pasos 1 a 3 para salir y volver a entrar al editor. Después mueva el
-     cursor hasta la Lección 1.3.
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                  Lección 1.3: EDICIÓN DE TEXTO - BORRADO
 
-** Estando en modo Normal pulse  x  para borrar el carácter sobre el cursor. **j
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                  Lección 1.3: EDITAR TEXTO - BORRAR
 
+  ** Pulse  x  para eliminar el carácter bajo el cursor. **
 
   1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
 
-  2. Para corregir los errores, mueva el cursor hasta que esté bajo el
+  2. Para corregir los errores, mueva el cursor hasta que esté sobre el
      carácter que va a ser borrado.
 
-  3. Pulse la tecla  x para borrar el carácter sobrante.
+  3. Pulse la tecla  x para eliminar el carácter no deseado.
 
   4. Repita los pasos 2 a 4 hasta que la frase sea la correcta.
 
@@ -86,20 +86,20 @@ Nota: Las teclas de movimiento del cursor tambi
 
   5. Ahora que la línea esta correcta, continúe con la Lección 1.4.
 
-
 NOTA: A medida que vaya avanzando en este tutor no intente memorizar,
       aprenda practicando.
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                  Lección 1.4: EDICIÓN DE TEXTO - INSERCIÓN
 
-      ** Estando en modo Normal pulse  i  para insertar texto. **
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                  Lección 1.4: EDITAR TEXTO - BORRAR
 
+         ** Pulse  i  para insertar texto. **
 
   1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
 
-  2. Para que la primera línea sea igual a la segunda, mueva el cursor bajo el
-     primer carácter que sigue al texto que ha de ser insertado.
+  2. Para hacer que la primera línea sea igual que la segunda, mueva el
+     cursor hasta que esté sobre el carácter ANTES del cual el texto va a ser
+     insertado.
 
   3. Pulse  i  y escriba los caracteres a añadir.
 
@@ -109,9 +109,55 @@ NOTA: A medida que vaya avanzando en este tutor no intente memorizar,
 ---> Flta texto en esta .
 ---> Falta algo de texto en esta línea.
 
-  5. Cuando se sienta cómodo insertando texto pase al resumen que está más
-     abajo.
+  5. Cuando se sienta cómodo insertando texto pase vaya a la lección 1.5.
+
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                    Lección 1.5: EDITAR TEXTO - AÑADIR
+
+
+                       ** Pulse  A  para añadir texto. **
+
+  1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
+     No importa sobre qué carácter está el cursor en esta línea.
+
+  2. Pulse  A  y escriba el texto necesario.
+
+  3. Cuando el texto haya sido añadido pulse <ESC> para volver al modo Normal.
 
+  4. Mueva el cursor a la segunda línea marcada con ---> y repita los
+     pasos 2 y 3 para corregir esta frase.
+
+---> Falta algún texto en es
+     Falta algún texto en esta línea.
+---> También falta alg
+     También falta algún texto aquí.
+
+  5. Cuando se sienta cómodo añadiendo texto pase a la lección 1.6.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                    Lección 1.6: EDITAR UN ARCHIVO
+
+                   ** Use  :wq  para guardar un archivo y salir **
+
+ !! NOTA: Antes de ejecutar los siguientes pasos, lea la lección entera!!
+
+  1.  Si tiene acceso a otra terminal, haga lo siguiente en ella.
+      Si no es así, salga de este tutor como hizo en la lección 1.2:  :q!
+
+  2. En el símbolo del sistema escriba este comando:  vim archivo.txt <INTRO>
+     'vim' es el comando para arrancar el editor Vim, 'archivo.txt'
+     es el nombre del archivo que quiere editar
+     Utilice el nombre de un archivo que pueda cambiar.
+
+  3. Inserte y elimine texto como ya aprendió en las lecciones anteriores.
+
+  4. Guarde el archivo con los cambios y salga de Vim con:  :wq <INTRO>
+
+  5. Si ha salido de vimtutor en el paso 1 reinicie vimtutor y baje hasta
+     el siguiente sumario.
+
+  6. Después de leer los pasos anteriores y haberlos entendido: hágalos.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                            RESUMEN DE LA LECCIÓN 1
@@ -120,55 +166,59 @@ NOTA: A medida que vaya avanzando en este tutor no intente memorizar,
   1. El cursor se mueve utilizando las teclas de las flechas o las teclas hjkl.
         h (izquierda)     j (abajo)      k (arriba)      l (derecha)
 
-  2. Para acceder a Vim (desde el símbolo del sistema %) escriba:
-     vim FILENAME <INTRO>
+  2. Para acceder a Vim desde el símbolo del sistema escriba:
+     vim NOMBREARCHIVO <INTRO>
 
   3. Para salir de Vim escriba: <ESC> :q! <INTRO> para eliminar todos
      los cambios.
+     O escriba:  <ESC>  :wq  <INTRO> para guardar los cambios.
 
-  4. Para borrar un carácter sobre el cursor en modo Normal pulse:  x
+  4. Para borrar un carácter bajo el cursor en modo Normal pulse:  x
 
-  5. Para insertar texto en la posición del cursor estando en modo Normal:
-         pulse   i   escriba el texto   pulse <ESC>
+  5. Para insertar o añadir texto escriba:
+     i  escriba el texto a insertar <ESC> inserta el texto antes del cursor
+        A  escriba el texto a añadir <ESC> añade texto al final de la línea
 
-NOTA: Pulsando <ESC> se vuelve al modo Normal o cancela un mandato no deseado
-      o incompleto.
+NOTA: Pulsando <ESC> se vuelve al modo Normal o cancela una orden no deseada
+      o incompleta.
 
 Ahora continúe con la Lección 2.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                    Lección 2.1:  MANDATOS PARA BORRAR
+                    Lección 2.1:  COMANDOS PARA BORRAR
 
 
-       ** Escriba dw para borrar hasta el final de una palabra **
+          ** Escriba dw para borrar una palabra **
 
 
   1. Pulse <ESC> para asegurarse de que está en el modo Normal.
 
-  2. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+  2. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
 
   3. Mueva el cursor al comienzo de una palabra que desee borrar.
 
   4. Pulse   dw   para hacer que la palabra desaparezca.
 
-
-  NOTA: Las letras   dw   aparecerán en la última línea de la pantalla cuando
-       las escriba. Si escribe algo equivocado pulse <ESC> y comience de nuevo.
-
+  NOTA: La letra  d  aparecerá en la última línea inferior derecha 
+    de la pantalla mientras la escribe. Vim está esperando que escriba  w .
+    Si ve otro carácter que no sea  d  escribió algo mal, pulse <ESC> y
+    comience de nuevo.
 
 ---> Hay algunas palabras pásalo bien que no pertenecen papel a esta frase.
 
+  5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que la frase sea correcta y pase a la
+     lección 2.2.
+
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                   Lección 2.2: MÁS MANDATOS PARA BORRAR
+                   Lección 2.2: MÁS COMANDOS PARA BORRAR
 
 
          ** Escriba  d$  para borrar hasta el final de la línea. **
 
-
   1. Pulse  <ESC>  para asegurarse de que está en el modo Normal.
 
-  2. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+  2. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
 
   3. Mueva el cursor al final de la línea correcta (DESPUÉS del primer . ).
 
@@ -176,319 +226,391 @@ Ahora contin
 
 ---> Alguien ha escrito el final de esta línea dos veces. esta línea dos veces.
 
+  5. Pase a la lección 2.3 para entender qué está pasando.
+
+
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                   Lección 2.3: SOBRE OPERADORES Y MOVIMIENTOS
+
 
+  Muchos comandos que cambian texto están compuestos por un operador y un
+  movimiento.
+  El formato para eliminar un comando con el operador de borrado  d  es el
+  siguiente:
 
+    d   movimiento
 
+  Donde:
+    d          - es el operador para borrar.
+    movimiento - es sobre lo que el comando va a operar (lista inferior).
 
+  Una lista resumida de movimientos:
+   w - hasta el comienzo de la siguiente palabra, EXCLUYENDO su primer
+       carácter.
+   e - hasta el final de la palabra actual, INCLUYENDO su primer carácter.
+   $ - hasta el final de la línea, INCLUYENDO el último carácter.
 
+NOTA: Pulsando únicamente el movimiento estando en el modo Normal sin un
+      operador, moverá el cursor como se especifica en la lista anterior.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                   Lección 2.3: SOBRE MANDATOS Y OBJETOS
+                 Lección 2.4: UTILIZAR UN CONTADOR PARA UN MOVIMIENTO
 
 
-  El formato del mandato de borrar   d  es como sigue:
+   ** Al escribir un número antes de un movimiento, lo repite esas veces. **
 
-        [número]   d   objeto      O        d   [número]   objeto
-  donde:
-   número - es cuántas veces se ha de ejecutar el mandato (opcional, defecto=1).
-   d - es el mandato para borrar.
-   objeto - es sobre lo que el mandato va a operar (lista, abajo).
+  1. Mueva el cursor al comienzo de la línea marcada con --->.
 
-  Una lista corta de objetos:
-   w - desde el cursor hasta el final de la palabra, incluyendo el espacio.
-   e - desde el cursor hasta el final de la palabra, SIN incluir el espacio.
-   $ - desde el cursor hasta el final de la línea.
+  2. Escriba 2w  para mover el cursor dos palabras hacia adelante.
+
+  3. Escriba  3e  para mover el cursor al final de la tercera palabra hacia
+     adelante.
+
+  4. Escriba  0  (cero) para colocar el cursor al inicio de la línea.
+
+  5. Repita el paso 2 y 3 con diferentes números.
+
+---> Esto es solo una línea con palabra donde poder moverse.
+
+  6. Pase a la lección 2.5.
 
-NOTE: Para los aventureros, pulsando sólo el objeto estando en modo Normal
-      sin un mandato moverá el cursor como se especifica en la lista de objetos.
 
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-              Lección 2.4: UNA EXCEPCIÓN AL 'MANDATO-OBJETO'
+                    Lección 2.5: UTILIZAR UN CONTADOR PARA BORRAR MAS
+
+
+   ** Al escribir un número con un operador lo repite esas veces. **
+
+  En combinación con el operador de borrado y el movimiento mencionado
+  anteriormente, añada un contador antes del movimiento para eliminar más:
+        d   número   movimiento
+
+  1. Mueva el cursos a la primera palabra en MAYÚSCULAS en la línea
+     marcada con --->.
+
+  2. Escriba  d2w  para eliminar las dos palabras en MAYÚSCULAS.
+
+  3. Repita los pasos 1 y 2 con diferentes contadores para eliminar
+     las siguientes palabras en MAYÚSCULAS con un comando.
+
+--->  esta ABC DE serie FGHI JK LMN OP de palabras ha sido Q RS TUV limpiada.
 
-          ** Escriba   dd   para borrar una línea entera. **
 
-  Debido a la frecuencia con que se borran líneas enteras, los diseñadores
-  de Vim decidieron que sería más fácil el escribir simplemente dos des en
-  una fila para borrar una línea.
 
-  1. Mueva el cursor a la segunda línea de la lista de abajo.
-  2. Escriba  dd  para borrar la línea.
-  3. Muévase ahora a la cuarta línea.
-  4. Escriba   2dd   (recuerde número-mandato-objeto) para borrar las dos
-     líneas.
 
-      1) Las rosas son rojas,
-      2) El barro es divertido,
-      3) El cielo es azul,
-      4) Yo tengo un coche,
-      5) Los relojes marcan la hora,
-      6) El azúcar es dulce,
-      7) Y así eres tú.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                      Lección 2.5: EL MANDATO DESHACER
+                        Lección 2.6: OPERACIÓN EN LÍNEAS
+
+
+                  ** Escriba  dd   para eliminar una línea completa. **
 
+  Debido a la frecuencia con que se elimina una línea completa, los
+  diseñadores de Vi, decidieron que sería más sencillo simplemente escribir
+  dos letras d para eliminar una línea.
 
-   ** Pulse  u para deshacer los últimos mandatos,
+  1. Mueva el cursor a la segunda línea del párrafo inferior.
+  2. Escriba  dd  para eliminar la línea.
+  3. Ahora muévase a la cuarta línea.
+  4. Escriba   2dd   para eliminar dos líneas a la vez.
+
+--->  1)  Las rosas son rojas,
+--->  2)  El barro es divertido,
+--->  3)  Las violetas son azules,
+--->  4)  Tengo un coche,
+--->  5)  Los relojes dan la hora,
+--->  6)  El azúcar es dulce
+--->  7)  Y también lo eres tú.
+
+La duplicación para borrar líneas también funcionan con los operadores
+mencionados anteriormente.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                    Lección 2.7: EL MANDATO DESHACER
+
+
+   ** Pulse  u para deshacer los últimos comandos,
             U  para deshacer una línea entera.       **
 
-  1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con ---> y sitúelo bajo el
+  1. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con ---> y sitúelo bajo el
      primer error.
-  2. Pulse  x  para borrar el primer caráter erróneo.
-  3. Pulse ahora  u  para deshacer el último mandato ejecutado.
-  4. Ahora corrija todos los errores de la línea usando el mandato  x.
+  2. Pulse  x  para borrar el primer carácter no deseado.
+  3. Pulse ahora  u  para deshacer el último comando ejecutado.
+  4. Ahora corrija todos los errores de la línea usando el comando  x.
   5. Pulse ahora  U  mayúscula para devolver la línea a su estado original.
   6. Pulse ahora  u  unas pocas veces para deshacer lo hecho por  U  y los
-     mandatos previos.
+     comandos previos.
   7. Ahora pulse CTRL-R (mantenga pulsada la tecla CTRL y pulse R) unas
-     pocas veces para volver a ejecutar los mandatos (deshacer lo deshecho).
+     cuantas veces para volver a ejecutar los comandos (deshacer lo deshecho).
 
 ---> Corrrija los errores dee esttta línea y vuuelva a ponerlos coon deshacer.
 
-  8. Estos mandatos son muy útiles. Ahora pase al resumen de la Lección 2.
+  8. Estos son unos comandos muy útiles. Ahora vayamos al resumen de la
+     lección 2.
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                           RESUMEN DE LA LECCIÓN 2
 
-  1. Para borrar desde el cursor hasta el final de una palabra pulse:  dw
 
-  2. Para borrar desde el cursor hasta el final de una línea pulse:    d$
 
-  3. Para borrar una línea entera pulse:    dd
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                           RESUMEN DE LA LECCIÓN 2
 
-  4. El formato de un mandato en modo Normal es:
+  1. Para borrar desde el cursor hasta siguiente palabra pulse:             dw
+  2. Para borrar desde el cursor hasta el final de la palabra pulse: de
+  3. Para borrar desde el cursor hasta el final de una línea pulse:     d$
+  4. Para borrar una línea entera pulse:                             dd
 
-       [número]   mandato   objeto   O  mandato   [número]   objeto
+  5. Para repetir un movimiento precédalo con un número:  2w
+  6. El formato para un comando de cambio es:
+               operador  [número]  movimiento
      donde:
-       número - es cuántas veces se ha de ejecutar el mandato
-       mandato - es lo que hay que hacer, por ejemplo, d para borrar
-       objeto - es sobre lo que el mandato va a operar, por ejemplo
-               w (palabra), $ (hasta el final de la línea), etc.
+       comando    - es lo que hay que hacer, por ejemplo,  d  para borrar
+       [número]   - es un número opcional para repetir el movimiento
+       movimiento - se mueve sobre el texto sobre el que operar, como
+                           w (palabra), $ (hasta el final de la línea), etc.
+  7. Para moverse al inicio de la línea utilice un cero:  0
 
-  5. Para deshacer acciones previas pulse:              u (u minúscula)
+  8. Para deshacer acciones previas pulse:                      u (u minúscula)
      Para deshacer todos los cambios de una línea pulse: U (U mayúscula)
-     Para deshacer lo deshecho pulse:                   CTRL-R
+     Para deshacer lo deshecho pulse:                           CTRL-R
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                        Lección 3.1: EL MANDATO «PUT» (poner)
+                        Lección 3.1: EL COMANDO «PUT» (poner)
 
-  ** Pulse p para poner lo último que ha borrado después del cursor. **
+** Pulse  p  para poner (pegar) después del cursor lo último que ha borrado. **
 
-  1. Mueva el cursor al final de la lista de abajo.
+  1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
 
-  2. Escriba  dd  para borrar la línea y almacenarla en el buffer de Vim.
+  2. Escriba  dd  para borrar la línea y almacenarla en un registro de Vim.
 
-  3. Mueva el cursor a la línea que debe quedar por debajo de la
-     línea a mover.
+  3. Mueva el cursor a la línea c) por ENCIMA de donde debería estar 
+     la línea eliminada.
 
-  4. Estando en mod Normal, pulse   p  para restituir la línea borrada.
+  4. Pulse   p para pegar la línea borrada por debajo del cursor.
 
   5. Repita los pasos 2 a 4 para poner todas las líneas en el orden correcto.
 
-     d) ¿Puedes aprenderla tú?
-     b) Las violetas son azules,
-     c) La inteligencia se aprende,
-     a) Las rosas son rojas,
+---> d) ¿Puedes aprenderla tú?
+---> b) Las violetas son azules,
+---> c) La inteligencia se aprende,
+---> a) Las rosas son rojas,
+     
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                      Lección 3.2: EL MANDATO «REPLACE» (remplazar)
-
+                      Lección 3.2: EL COMANDO REEMPLAZAR
 
-  ** Pulse  r  y un carácter para sustituir el carácter sobre el cursor. **
 
+  ** Pulse  rx  para reemplazar el carácter bajo el cursor con  x . **
 
-  1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+  1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
 
-  2. Mueva el cursor para situarlo bajo el primer error.
+  2. Mueva el cursor para situarlo sobre el primer error.
 
-  3. Pulse   r  y el carácter que debe sustituir al erróneo.
+  3. Pulse   r  y después el carácter que debería ir ahí.
 
-  4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que la primera línea esté corregida.
+  4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que la primera sea igual a la segunda.
 
 ---> ¡Cuendo esta línea fue rscrita alguien pulso algunas teclas equibocadas!
 ---> ¡Cuando esta línea fue escrita alguien pulsó algunas teclas equivocadas!
 
+  5. Ahora pase a la lección 3.3.
 
-
+NOTA: Recuerde que debería aprender practicando.
 
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                       Lección 3.3: EL MANDATO «CHANGE» (cambiar)
+                       Lección 3.3: EL COMANDO CAMBIAR
 
 
-     ** Para cambiar parte de una palabra o toda ella escriba  cw . **
+     ** Para cambiar hasta el final de una línea, escriba  ce . **
 
-
-  1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+  1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
 
   2. Sitúe el cursor en la u de lubrs.
 
-  3. Escriba  cw  y corrija la palabra (en este caso, escriba 'ínea').
+  3. Escriba  ce  y corrija la palabra (en este caso, escriba 'ínea').
 
-  4. Pulse <ESC> y mueva el cursor al error siguiente (el primer carácter
-     que deba cambiarse).
+  4. Pulse <ESC> y mueva el cursor al siguiente error que debe ser cambiado.
 
   5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que la primera frase sea igual a la segunda.
 
----> Esta lubrs tiene unas pocas pskavtad que corregir usem el mandato change.
----> Esta línea tiene unas pocas palabras que corregir usando el mandato change.
+---> Esta lubrs tiene unas pocas pskavtad que corregir usem el comando change.
+---> Esta línea tiene unas pocas palabras que corregir usando el comando change.
+
+Tenga en cuenta que  ce  elimina la palabra y entra en el modo Insertar.
+                    cc  hace lo mismo para toda la línea.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                      Lección 3.4: MÁS CAMBIOS USANDO c
 
-   ** El mandato change se utiliza con los mismos objetos que delete. **
+   ** El operador change se utiliza con los mismos movimientos que delete. **
 
-  1. El mandato change funciona de la misma forma que delete. El formato es:
+  1. El operador change funciona de la misma forma que delete. El formato es:
 
-       [número]   c   objeto      O        c   [número]   objeto
+       c   [número]   movimiento
 
-  2. Los objetos son tambiém los mismos, tales como  w (palabra), $ (fin de
-     la línea), etc.
+  2. Los movimientos son también los mismos, tales como  w (palabra) o 
+  $ (fin de la línea).
 
-  3. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+  3. Mueva el cursor a la primera línea inferior señalada con --->.
 
   4. Mueva el cursor al primer error.
 
-  5. Escriba  c$  para hacer que el resto de la línea sea como la segunda
+  5. Pulse  c$  y escriba el resto de la línea para que sea como la segunda
      y pulse <ESC>.
 
 ---> El final de esta línea necesita alguna ayuda para que sea como la segunda.
----> El final de esta línea necesita ser corregido usando el mandato  c$.
+---> El final de esta línea necesita ser corregido usando el comando  c$.
+
+NOTA: Puede utilizar el retorno de carro para corregir errores mientras escribe.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                            RESUMEN DE LA LECCIÓN 3
 
 
-  1. Para sustituir texto que ha sido borrado, pulse  p . Esto Pone el texto
-     borrado DESPUÉS del cursor (si lo que se ha borrado es una línea se
-     situará sobre la línea que está sobre el cursor).
+  1. Para volver a poner o pegar el texto que acaba de ser borrado,
+     escriba  p . Esto pega el texto después del cursor (si se borró una
+     línea, al pegarla, esta se situará en la línea debajo del cursor).
 
   2. Para sustituir el carácter bajo el cursor, pulse  r   y luego el
-     carácter que sustituirá al original.
+     carácter que quiere que esté en ese lugar.
 
-  3. El mandato change le permite cambiar el objeto especificado desde la
-     posición del cursor hasta el final del objeto; e.g. Pulse cw  para
-     cambiar desde el cursor hasta el final de la palabra, c$  para cambiar
-     hasta el final de la línea.
+  3. El operador change le permite cambiar desde la posición del cursor
+     hasta donde el movimiento indicado le lleve. Por ejemplo, pulse  ce
+     para cambiar desde el cursor hasta el final de la palabra, o  c$
+     para cambiar hasta el final de la línea.
 
   4. El formato para change es:
 
-        [número]   c   objeto        O         c   [número]   objeto
+        c   [número]   movimiento
 
   Pase ahora a la lección siguiente.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-              Lección 4.1: SITUACIÓN EN EL FICHERO Y SU ESTADO
+              Lección 4.1: UBICACIÓN DEL CURSOR Y ESTADO DEL ARCHIVO
 
+ ** Pulse CTRL-G para mostrar su situación en el fichero y su estado.
+    Pulse G para moverse a una determinada línea del fichero. **
 
- ** Pulse CTRL-g para mostrar su situación en el fichero y su estado.
-    Pulse MAYU-G para moverse a una determinada línea del fichero. **
+NOTA: ¡¡Lea esta lección entera antes de ejecutar cualquiera de los pasos!!
 
-  Nota: ¡¡Lea esta lección entera antes de ejecutar alguno de los pasos!!
+  1. Mantenga pulsada la tecla Ctrl y pulse  g . Le llamamos a esto CTRL-G.
+     Aparecerá un mensaje en la parte inferior de la página con el nombre
+     del archivo y la posición en este. Recuerde el número de línea
+     para el paso 3.
 
+NOTA: Quizás pueda ver la posición del cursor en la esquina inferior derecha
+      de la pantalla. Esto ocurre cuando la opción 'ruler' (regla) está
+      habilitada (consulte  :help 'ruler'  )
 
-  1. Mantenga pulsada la tecla Ctrl y pulse  g . Aparece una línea de estado
-     al final de la pantalla con el nombre del fichero y la línea en la que
-     está situado. Recuerde el número de la línea para el Paso 3.
+  2. Pulse  G  para mover el cursor hasta la parte inferior del archivo.
+     Pulse  gg  para mover el cursor al inicio del archivo.
 
-  2. Pulse Mayu-G para ir al final del fichero.
+  3. Escriba el número de la línea en la que estaba y después  G  . Esto
+     le volverá a la línea en la que estaba cuando pulsó CTRL-G.
 
-  3. Escriba el número de la línea en la que estaba y despúes Mayu-G. Esto
-     le volverá a la línea en la que estaba cuando pulsó Ctrl-g.
-     (Cuando escriba los números NO se mostrarán en la pantalla).
-
-  4. Si se siente confiado en poder hacer esto ejecute los pasos 1 a 3.
+  4. Si se siente seguro en poder hacer esto ejecute los pasos 1 a 3.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                       Lección 4.2: EL MANDATO «SEARCH» (buscar)
+                       Lección 4.2: EL COMANDO «SEARCH» (buscar)
 
      ** Escriba  /  seguido de una frase para buscar la frase. **
 
   1. En modo Normal pulse el carácter  / . Fíjese que tanto el carácter  /
      como el cursor aparecen en la última línea de la pantalla, lo mismo
-     que el mandato  : .
+     que el comando  : .
 
   2. Escriba ahora   errroor   <INTRO>. Esta es la palabra que quiere buscar.
 
-  3. Para repetir la búsqueda, simplemente pulse  n .
-     Para busacar la misma frase en la dirección opuesta, pulse Mayu-N .
+  3. Para repetir la búsqueda de la misma frase otra vez, simplemente pulse  n .
+     Para buscar la misma frase en la dirección opuesta, pulse  N .
 
   4. Si quiere buscar una frase en la dirección opuesta (hacia arriba),
-     utilice el mandato  ?  en lugar de  / .
+     utilice el comando  ?  en lugar de  / .
+  
+  5. Para regresar al lugar de donde procedía pulse  CTRL-O  (Mantenga pulsado
+  Ctrl mientras pulsa la letra o). Repita el proceso para regresar más atrás.
+  CTRL-I va hacia adelante.
 
----> Cuando la búsqueda alcanza el final del fichero continuará desde el
-     principio.
+---> "errroor" no es la forma correcta de escribir error, errroor es un error.
 
-  «errroor» no es la forma de deletrear error; errroor es un error.
+NOTA: Cuando la búsqueda llega al final del archivo, continuará desde el
+      comienzo, a menos que la opción 'wrapscan' haya sido desactivada.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
               Lección 4.3: BÚSQUEDA PARA COMPROBAR PARÉNTESIS
 
    ** Pulse %  para encontrar el paréntesis correspondiente a ),] o } . **
 
-
-  1. Sitúe el cursor en cualquiera de los caracteres ), ] o } en la línea de
-     abajo señalada con --->.
+  1. Sitúe el cursor en cualquiera de los caracteres (, [ o { en la línea 
+     inferior señalada con --->.
 
   2. Pulse ahora el carácter  %  .
 
-  3. El cursor debería situarse en el paréntesis (, corchete [ o llave {
-     correspondiente.
+  3. El cursor se moverá a la pareja de cierre del paréntesis, corchete
+     o llave correspondiente.
+
+  4. Pulse  %  para mover el cursor a la otra pareja del carácter.
+
+  5. Mueva el cursor a otro (,),[,],{ o } y vea lo que hace % .
 
-  4. Pulse  %  para mover de nuevo el cursor al paréntesis, corchete o llave
-     correspondiente.
+---> Esto ( es una línea de prueba con (, [, ], {, y } en ella. ))
 
----> Esto ( es una línea de prueba con (, [, ], {, y } en ella. )).
+NOTA: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
+      paréntesis, corchetes o llaves sin pareja.
+      
 
-Nota: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
-      paréntesis, corchetes o llaves disparejos.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                 Lección 4.4: UNA FORMA DE CAMBIAR ERRORES
+                 Lección 4.4: EL COMANDO SUSTITUIR
 
 
     ** Escriba :s/viejo/nuevo/g para sustituir 'viejo' por 'nuevo'. **
 
-
-  1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+  1. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
 
   2. Escriba  :s/laas/las/  <INTRO> . Tenga en cuenta que este mandato cambia
      sólo la primera aparición en la línea de la expresión a cambiar.
+  
+  3. Ahora escriba :/laas/la/g . Al añadir la opción  g  esto significa
+     que hará la sustitución global en la línea, cambiando todas las
+     ocurrencias del término "laas" en la línea.
 
 ---> Laas mejores épocas para ver laas flores son laas primaveras.
 
-  4. Para cambiar todas las apariciones de una expresión ente dos líneas
-     escriba   :#,#s/viejo/nuevo/g   donde #,# son los números de las dos
-     líneas. Escriba   :%s/viejo/nuevo/g   para hacer los cambios en todo
-     el fichero.
-
-
-
-
+  4. Para cambiar cada ocurrencia de la cadena de caracteres entre dos líneas,
+     Pulse  :#,#s/viejo/nuevo/g  donde #,# son los números de línea del rango
+                                 de líneas donde se realizará la sustitución.
+     Pulse  :%s/old/new/g        para cambiar cada ocurrencia en todo el
+                                 archivo.
+     Pulse  :%s/old/new/gc       para encontrar cada ocurrencia en todo el 
+                                 archivo, pidiendo confirmación para 
+                                 realizar la sustitución o no.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                            RESUMEN DE LA LECCIÓN 4
 
 
-  1. Ctrl-g  muestra la posición del cursor en el fichero y su estado.
-     Mayu-G mueve el cursor al final del fichero. Un número de línea
-     seguido de Mayu-G mueve el cursor a la línea con ese número.
+  1. CTRL-G  muestra la posición del cursor en el fichero y su estado.
+             G  mueve el cursor al final del archivo.
+     número  G  mueve el cursor a ese número de línea.
+            gg  mueve el cursor a la primera línea del archivo.
 
   2. Pulsando  /  seguido de una frase busca la frase hacia ADELANTE.
      Pulsando  ?  seguido de una frase busca la frase hacia ATRÁS.
      Después de una búsqueda pulse  n  para encontrar la aparición
-     siguiente en la misma dirección.
+     siguiente en la misma dirección o  N  para buscar en dirección opuesta.
 
   3. Pulsando  %  cuando el cursor esta sobre (,), [,], { o } localiza
      la pareja correspondiente.
 
-  4. Para cambiar viejo por nuevo en una línea pulse         :s/viejo/nuevo
+  4. Para cambiar viejo en el primer nuevo en una línea pulse  :s/viejo/nuevo
      Para cambiar todos los viejo por nuevo en una línea pulse :s/viejo/nuevo/g
      Para cambiar frases entre dos números de líneas pulse  :#,#s/viejo/nuevo/g
      Para cambiar viejo por nuevo en todo el fichero pulse  :%s/viejo/nuevo/g
@@ -499,11 +621,10 @@ Nota: 
                Lección 5.1: CÓMO EJECUTAR UN MANDATO EXTERNO
 
 
-  ** Escriba  :!  seguido de un mandato externo para ejecutar ese mandato. **
-
+  ** Escriba  :!  seguido de un comando externo para ejecutar ese comando. **
 
-  1. Escriba el conocido mandato  :  para situar el cursor al final de la
-     pantalla. Esto le permitirá introducir un mandato.
+  1. Escriba el conocido comando  :  para situar el cursor al final de la
+     pantalla. Esto le permitirá introducir un comando.
 
   2. Ahora escriba el carácter ! (signo de admiración). Esto le permitirá
      ejecutar cualquier mandato del sistema.
@@ -512,9 +633,11 @@ Nota: 
      le mostrará una lista de su directorio, igual que si estuviera en el
      símbolo del sistema. Si  ls  no funciona utilice  !:dir   .
 
---->Nota: De esta manera es posible ejecutar cualquier mandato externo.
+NOTA: De esta manera es posible ejecutar cualquier comando externo,
+      también incluyendo argumentos.
 
---->Nota: Todos los mandatos   :   deben finalizarse pulsando <INTRO>.
+NOTA: Todos los comando   :   deben finalizarse pulsando <INTRO>.
+      De ahora en adelante no siempre se mencionará.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@@ -522,10 +645,10 @@ Nota: 
 
 
      ** Para guardar los cambios hechos en un fichero,
-       escriba  :w NOMBRE_DE_FICHERO. **
+       escriba  :w NOMBRE_DE_FICHERO **
 
-
-  1. Escriba  :!dir  o :!ls  para ver una lista de su directorio.
+  1. Escriba  :!dir  o :!ls  para ver una lista de los archivos 
+     de su directorio.
      Ya sabe que debe pulsar <INTRO> después de ello.
 
   2. Elija un nombre de fichero que todavía no exista, como TEST.
@@ -533,210 +656,337 @@ Nota: 
   3. Ahora escriba   :w TEST  (donde TEST es el nombre de fichero elegido).
 
   4. Esta acción guarda todo el fichero  (Vim Tutor)  bajo el nombre TEST.
-     Para comprobarlo escriba  :!dir   de nuevo y vea su directorio.
+     Para comprobarlo escriba  :!dir  o  :!ls  de nuevo y vea su directorio.
+
+NOTA: Si saliera de Vim y volviera a entrar de nuevo con  vim TEST  , el
+      archivo sería una copia exacta del tutorial cuando lo guardó.
+
+  5. Ahora elimine el archivo escribiendo (Windows):  :!del TEST
+                                        o (Unix):     :!rm TEST
 
----> Tenga en cuenta que si sale de Vim y  entra de nuevo con el nombre de
-     fichero TEST, el fichero sería una copia exacta del tutor cuando lo
-     ha guardado.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-              Lección 5.3: UN MANDATO DE ESCRITURA SELECTIVO
+              Lección 5.3: SELECCIONAR TEXTO PARA GUARDAR
+
 
-   ** Para guardar parte del fichero escriba   :#,# NOMBRE_DEL_FICHERO **
+   ** Para guardar parte del archivo, escriba  v  movimiento  :w ARCHIVO **
 
+  1. Mueva el cursor a esta línea.
 
-  1. Escriba de nuevo, una vez más,  :!dir  o  :!ls  para obtener una lista
-     de su directorio y elija nombre de fichero adecuado, como TEST.
+  2. Pulse  v  y mueva el cursor hasta el quinto elemento inferior. Vea que
+     el texto es resaltado.
 
-  2. Mueva el cursor al principio de la pantalla y pulse  Ctrl-g  para saber
-     el número de la línea correspondiente. ¡RECUERDE ESTE NÚMERO!
+  3. Pulse el carácter  :  en la parte inferior de la pantalla aparecerá
+     :'<,'>
 
-  3. Ahora mueva el cursor a la última línea de la pantalla y pulse Ctrl-g
-     de nuevo. ¡RECUERDE TAMBIÉN ESTE NÚMERO!
+  4. Pulse  w TEST  , donde TEST es un nombre de archivo que aún no existe.
+     Verifique que  :'<,'>w TEST  antes de pulsar <INTRO>.
 
-  4. Para guardar SOLAMENTE una parte de un fichero, escriba  :#,# w TEST
-     donde #,# son los números que usted ha recordado (primera línea,
-     última línea) y TEST es su nombre de dichero.
+  5. Vim escribirá las líneas seleccionadas en el archivo TEST. Utilice
+     :!dir  o  :!ls  para verlo. ¡No lo elimine todavía! Lo utilizaremos
+     en la siguiente lección.
 
-  5. De nuevo, vea que el fichero esta ahí con :!dir  pero NO lo borre.
+NOTA: Al pulsar  v  inicia la selección visual. Puede mover el cursor para
+      hacer la selección más grande o pequeña. Después puede utilizar un
+      operador para hacer algo con el texto. Por ejemplo,  d  eliminará
+      el texto seleccionado.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                Lección 5.4: RECUPERANDO Y MEZCLANDO FICHEROS
 
+
  ** Para insertar el contenido de un fichero escriba :r NOMBRE_DEL_FICHERO **
 
-  1. Escriba   :!dir   para asegurarse de que su fichero TEST del ejercicio
-     anterior está presente.
+  1. Sitúe el cursor justo por encima de esta línea.
 
-  2. Situe el cursor al principio de esta pantalla.
+NOTA: Después de ejecutar el paso 2 verá texto de la lección 5.3. Después
+      DESCIENDA hasta ver de nuevo esta lección.
 
-NOTA: Después de ejecutar el paso 3 se verá la Lección 5.3. Luego muévase
-      hacia ABAJO para ver esta lección de nuevo.
+  2. Ahora recupere el archivo TEST utilizando el comando  :r TEST  donde
+     TEST es el nombre que ha utilizado.
+     El archivo que ha recuperado se colocará debajo de la línea donde
+     se encuentra el cursor.
 
-  3. Ahora recupere el fichero TEST utilizando el mandato  :r TEST  donde
-     TEST es el nombre del fichero.
+  3. Para verificar que se ha recuperado el archivo, suba el cursor y 
+     compruebe que ahora hay dos copias de la lección 5.3, la original y
+     la versión del archivo.
 
-NOTA: El fichero recuperado se sitúa a partir de la posición del cursor.
+NOTA: También puede leer la salida de un comando externo. Por ejemplo,
+      :r !ls  lee la salida del comando ls y lo pega debajo de la línea
+      donde se encuentra el cursor.
 
-  4. Para verificar que el fichero ha sido recuperado, mueva el cursor hacia
-     arriba y vea que hay dos copias de la Lección 5.3, la original y la
-     versión del fichero.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                           RESUMEN DE LA LECCIÓN 5
 
 
-  1.  :!mandato  ejecuta un mandato externo.
+  1.  :!comando  ejecuta un comando externo.
 
       Algunos ejemplos útiles son:
-         :!dir - muestra el contenido de un directorio.
-         :!del NOMBRE_DE_FICHERO  -  borra el fichero NOMBRE_DE FICHERO.
-
-  2.  :#,#w NOMBRE_DE _FICHERO  guarda desde la línea # hasta la # en el
-     fichero NOMBRE_DE_FICHERO.
-
-  3.  :r NOMBRE_DE _FICHERO  recupera el fichero del disco NOMBRE_DE FICHERO
-     y lo inserta en el fichero en curso a partir de la posición del cursor.
-
+      (Windows)     (Unix)
+         :!dir          :!ls           - muestra el contenido de un directorio.
+         :!del ARCHIVO  :!rm ARCHIVO   -  borra el fichero ARCHIVO.
 
+  2.  :w ARCHIVO escribe el archivo actual de Vim en el disco con el 
+      nombre de ARCHIVO.
 
+  3.  v  movimiento  :w ARCHIVO  guarda las líneas seleccionadas visualmente
+      en el archivo ARCHIVO.
 
+  4.  :r ARCHIVO  recupera del disco el archivo ARCHIVO y lo pega debajo
+      de la posición del cursor.
 
+  5.  :r !dir  lee la salida del comando dir y lo pega debajo de la
+      posición del cursor.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                        Lección 6.1: EL MANDATO «OPEN» (abrir)
+                        Lección 6.1: EL COMANDO OPEN
 
 
         ** Pulse  o  para abrir una línea debajo del cursor
-           y situarle en modo Insert **
+           y situarle en modo Insertar **
 
+  1. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
 
-  1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+  2. Pulse la letra minúscula  o  para abrir una línea por DEBAJO del cursor
+     y situarle en modo Insertar.
+  
+  3. Ahora escriba algún texto y después pulse <ESC> para salir del modo
+     insertar.
 
-  2. Pulse  o (minúscula) para abrir una línea por DEBAJO del cursor
-     y situarle en modo Insert.
+---> Después de pulsar  o  el cursor se sitúa en la línea abierta en modo Insertar.
 
-  3. Ahora copie la línea señalada con ---> y pulse <ESC> para salir del
-     modo Insert.
+  4. Para abrir una línea por ENCIMA del cursor, simplemente pulse una O
+     mayúscula, en lugar de una o minúscula. Pruebe este en la línea siguiente.
+
+---> Abra una línea sobre esta pulsando O cuando el cursor está en esta línea.
 
----> Luego de pulsar  o  el cursor se sitúa en la línea abierta en modo Insert.
 
-  4. Para abrir una línea por encima del cursor, simplemente pulse una O
-     mayúscula, en lugar de una o minúscula. Pruebe este en la línea siguiente.
-Abra una línea sobre ésta pulsando Mayu-O cuando el cursor está en esta línea.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                       Lección 6.2: EL MANDATO «APPEND» (añadir)
+                       Lección 6.2: EL COMANDO APPEND (añadir)
+
 
         ** Pulse  a  para insertar texto DESPUÉS del cursor. **
 
+  1. Mueva el cursor al inicio de la primera línea inferior señalada con --->.
 
-  1. Mueva el cursor al final de la primera línea de abajo señalada con --->
-     pulsando  $  en modo Normal.
+  2. Escriba  e  hasta que el cursor esté al final de  lín .
 
-  2. Escriba una  a  (minúscula) para añadir texto DESPUÉS del carácter
-     que está sobre el cursor. (A mayúscula añade texto al final de la línea).
+  3. Escriba una  a  (minúscula) para añadir texto DESPUÉS del cursor.
 
-Nota: ¡Esto evita el pulsar  i , el último carácter, el texto a insertar,
-      <ESC>, cursor a la derecha y, finalmente, x , sólo para añadir algo
-      al final de una línea!
+  4. Complete la palabra como en la línea inferior. Pulse <ESC> para salir
+     del modo insertar.
+  
+  5. Utilice  e  para moverse hasta la siguiente palabra incompleta y 
+     repita los pasos 3 y 4.
 
-  3. Complete ahora la primera línea. Nótese que append es exactamente lo
-     mismo que modo Insert, excepto por el lugar donde se inserta el texto.
+---> Esta lín le permit prati cómo añad texto a una línea.
+---> Esta línea le permitirá practicar cómo añadir texto a una línea.
 
----> Esta línea le permitirá praticar
----> Esta línea le permitirá praticar el añadido de texto al final de una línea.
+NOTA: a, i y A todos entran en el modo Insertar, la única diferencia es
+      dónde ubican los caracteres insertados.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                    Lección 6.3: OTRA VERSIÓN DE «REPLACE» (remplazar)
+                    Lección 6.3: OTRA VERSIÓN DE REPLACE (remplazar)
+
 
     ** Pulse una  R  mayúscula para sustituir más de un carácter. **
 
+  1. Mueva el cursor a la primera línea inferior señalada con --->. Mueva
+     el cursor al inicio de la primera  xxx .
 
-  1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+  2. Ahora pulse  R  y escriba el número que aparece en la línea inferior,
+     esto reemplazará el texto xxx .
+  
+  3. Pulse <ESC> para abandonar el modo Reemplazar. Observe que el resto de
+     la línea permanece sin modificaciones.
 
-  2. Sitúe el cursor al comienzo de la primera palabra que sea diferente
-     de las de la segunda línea marcada con ---> (la palabra 'anterior').
+  4. Repita los pasos para reemplazar el texto xxx que queda.
 
-  3. Ahora pulse  R  y sustituya el resto del texto de la primera línea
-     escribiendo sobre el viejo texto para que la primera línea sea igual
-     que la segunda.
+---> Sumar 123 a xxx da un resultado de xxx.
+---> Sumar 123 a 456 da un resultado de 579.
 
----> Para hacer que esta línea sea igual que la anterior use las teclas.
----> Para hacer que esta línea sea igual que la siguiente escriba R y el texto.
+NOTA: El modo Reemplazar es como el modo Insertar, pero cada carácter escrito
+      elimina un carácter ya existente.
 
-  4. Nótese que cuando pulse <ESC> para salir, el texto no alterado permanece.
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                        Lección 6.4: COPIAR Y PEGAR TEXTO
 
 
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                        Lección 6.4: FIJAR OPCIONES
+         ** Utilice el operador  y  para copiar texto y  p  para pegarlo. **
 
- ** Fijar una opción de forma que una búsqueda o sustitución ignore la caja **
-  (Para el concepto de caja de una letra, véase la nota al final del fichero)
+  1. Mueva el cursor a la línea inferior marcada con ---> y posicione el 
+     cursor después de "a)". 
 
+  2. Inicie el modo Visual con  v  y mueva el cursor justo antes de "primer".
 
-  1. Busque 'ignorar' introduciendo:
-     /ignorar
-     Repita varias veces la búsque pulsando la tecla n
+  3. Pulse  y  para copiar ("yank") el texto resaltado.
 
-  2. Fije la opción 'ic' (Ignorar la caja de la letra) escribiendo:
-     :set ic
+  4. Mueva el cursor al final de la siguiente línea mediante:  j$
 
-  3. Ahora busque 'ignorar' de nuevo pulsando n
-     Repita la búsqueda varias veces más pulsando la tecla n
+  5. Pulse  p  para poner (pegar) el texto. Después escriba: el segundo <ESC>.
 
-  4. Fije las opciones 'hlsearch' y 'insearch':
-     :set hls is
+  6. Utilice el modo visual para seleccionar " elemento.", y cópielo con  y
+     mueva el cursor al final de la siguiente línea con j$  y pegue el texto
+     recién copiado con  p .
 
-  5. Ahora introduzca la orden de búsqueda otra vez, y vea qué pasa:
-     /ignore
+--->  a) este es el primer elemento.
+      b)
 
+NOTA: También puede utilizar  y  como un operador:  yw  copia una palabra,
+      yy  copia la línea completa donde está el cursor, después  p  pegará
+      esa línea.
+     
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                          RESUMEN DE LA LECCIÓN 6
+                           Lección 6.5: ACTIVAR (SET) UNA OPCIÓN
 
 
-  1. Pulsando  o  abre una línea por DEBAJO del cursor y sitúa el cursor en
-     la línea abierta en modo Insert.
-     Pulsando una O mayúscula se abre una línea SOBRE la que está el cursor.
+         ** Active una opción para buscar o sustituir ignorando si está
+         en mayúsculas o minúsculas el texto. **
 
-  2. Pulse una a  para insertar texto DESPUÉS del carácter sobre el cursor.
-     Pulsando una  A  mayúscula añade automáticamente texto al final de la
-     línea.
+  1. Busque la cadena de texto 'ignorar' escribiendo:  /ignorar <INTRO>
+     Repita la búsqueda varias veces pulsando  n .
 
-  3. Pulsando una  R  mayúscula se entra en modo Replace hasta que, para salir,
-     se pulse <ESC>.
+  2. Active la opción 'ic' (Ignore case o ignorar mayúsculas y minúsculas) 
+     mediante:   :set ic
 
-  4. Escribiendo «:set xxx» fija la opción «xxx»
+  3. Ahora busque de nuevo 'ignorar' pulsando  n
+     Observe que ahora también se encuentran Ignorar e IGNORAR.
 
+  4. Active las opciones 'hlsearch' y 'incsearch' escribiendo:  :set hls is
 
+  5. Ahora escriba de nuevo el comando de búsqueda y vea qué ocurre:  /ignore <INTRO>
 
+  6. Para inhabilitar el ignorar la distinción de mayúsculas y minúsculas     
+     escriba:  :set noic
 
+NOTA:  Para eliminar el resaltado de las coincidencias escriba:   :nohlsearch
+NOTA:  Si quiere ignorar las mayúsculas y minúsculas, solo para un comando
+       de búsqueda, utilice  \c  en la frase:  /ignorar\c <INTRO>
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                          RESUMEN DE LA LECCIÓN 6
 
 
+  1. Escriba  o  para abrir una línea por DEBAJO de la posición del cursor y 
+     entrar en modo Insertar.
+     Escriba  O  para abrir una línea por ENCIMA de la posición del cursor y
+     entrar en modo Insertar
+
+  2. Escriba  a  para insertar texto DESPUÉS del cursor.
+     Escriba  A  para insertar texto al final de la línea.
+
+  3. El comando  e  mueve el cursor al final de una palabra.
+
+  4. El operador  y  copia (yank) texto,  p  lo pega (pone).
+
+  5. Al escribir una  R  mayúscula entra en el modo Reemplazar hasta que
+     se pulsa  <ESC>  .
+
+  6. Al escribir ":set xxx" activa la opción "xxx".  Algunas opciones son:
+       'ic' 'ignorecase'       ignorar mayúsculas/minúsculas al buscar
+       'is' 'incsearch'        mostrar las coincidencias parciales para la búsqueda
+                        de una frase
+       'hls' 'hlsearch'        resalta todas las coincidencias de la frases
+     Puedes utilizar tanto los nombre largos o cortos de las opciones.
+
+  7. Añade "no" para inhabilitar una opción:   :set noic
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                 Lección 7: MANDATOS PARA LA AYUDA EN LÍNEA
+                 Lección 7: OBTENER AYUDA
 
-                ** Utilice el sistema de ayuda en línea **
 
+                ** Utilice el sistema de ayuda en línea **
 
-  Vim dispone de un sistema de ayuda en línea. Para activarlo, pruebe una
+  Vim dispone de un sistema de ayuda en línea. Para comenzar, pruebe una
   de estas tres formas:
        - pulse la tecla <AYUDA> (si dispone de ella)
        - pulse la tecla <F1> (si dispone de ella)
        - escriba   :help <INTRO>
 
-  Escriba   :q <INTRO>  para cerrar la ventana de ayuda.
+  Lea el texto en la ventana de ayuda para descubrir cómo funciona la ayuda.
+  Escriba  CTRL-W CTRL-W  para saltar de una ventana a otra.
+  Escriba    :q <INTRO>   para cerrar la ventana de ayuda.
 
   Puede encontrar ayuda en casi cualquier tema añadiendo un argumento al
-  mandato «:help» mandato. Pruebe éstos:
+  comando «:help». Pruebe éstos (no olvide pulsar <INTRO>):
+
+  :help w 
+  :help c_CTRL-D
+  :help insert-index 
+  :help user-manual
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                     Lección 7.2: CREAR UN SCRIPT DE INICIO
+
+
+                         ** Habilitar funcionalidades en Vim **
+
+  Vim tiene muchas más funcionalidades que Vi, pero algunas están
+  inhabilitadas de manera predeterminada.
+  Para empezar a utilizar más funcionalidades debería crear un archivo
+  llamado "vimrc".
+
+  1. Comience a editar el archivo "vimrc". Esto depende de su sistema:
+       :e ~/.vimrc             para Unix
+       :e ~/_vimrc             para Windows
+
+  2. Ahora lea el contenido del archivo "vimrc" de ejemplo:
+       :r $VIMRUNTIME/vimrc_example.vim
+
+  3. Guarde el archivo mediante:
+       :w
+
+  La próxima vez que inicie Vim, este usará el resaltado de sintaxis.
+  Puede añadir todos sus ajustes preferidos a este archivo "vimrc".
+  Para más información escriba  :help vimrc-intro
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                            Lección 7.3: COMPLETADO
+
+
+             ** Completado de la línea de comandos con CTRL-D o <TAB> **
+
+  1. Asegúrese de que Vim no está en el modo compatible:  :set nocp
+
+  2. Vea qué archivos existen en el directorio con:  :!ls   o   :!dir
+
+  3. Escriba el inicio de un comando:  :e
+
+  4. Pulse  CTRL-D  y Vim mostrará una lista de comandos que empiezan con "e".
+
+  5. Añada  d<TAB>  y Vim completará el nombre del comando a ":edit".
+
+  6. Ahora añada un espacio y el inicio del nombre de un archivo:  :edit FIL
+
+  7. Pulse <TAB>.  Vim completará el nombre (si solo hay uno).
+
+NOTA:  El completado funciona con muchos comandos. Solo pulse CTRL-D o
+       <TAB>.  Es especialmente útil para   :help .
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                              RESUMEN DE LA LECCIÓN 7
+
+
+  1. Escriba  :help  o pulse <F1> o <HELP>  para abrir la ventana de ayuda.
+
+  2. Escriba  :help cmd  para encontrar ayuda sobre  cmd .
+
+  3. Escriba  CTRL-W CTRL-W  para saltar a otra ventana.
+
+  4. Escriba  :q  para cerrar la ventana de ayuda.
+
+  5. Cree un fichero vimrc de inicio para guardar sus ajustes preferidos.
+
+  6. Cuando escriba un comando  :  pulse CTRL-D para ver posibles opciones.
+     Pulse <TAB> para utilizar una de las opciones de completado.
+
+
+
+
 
-  :help w <INTRO>
-  :help c_<T <INTRO>
-  :help insert-index <INTRO>
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@@ -744,13 +994,15 @@ Nota: 
   Aquí concluye el tutor de Vim. Está pensado para dar una visión breve del
   editor Vim, lo suficiente para permitirle usar el editor de forma bastante
   sencilla. Está muy lejos de estar completo pues Vim tiene muchísimos más
-  mandatos.
+  comandos. Lea el siguiente manual de usuario: ":help user-manual".
 
   Para lecturas y estudios posteriores se recomienda el libro:
-       Learning the Vi Editor - por Linda Lamb
-       Editorial: O'Reilly & Associates Inc.
-  Es un buen libro para llegar a saber casi todo lo que desee hacer con Vi.
-  La sexta edición incluye también información sobre Vim.
+       Vim - Vi Improved - de Steve Oualline
+       Editado por: New Riders
+  El primer libro dedicado completamente a Vim. Especialmente útil para
+  recién principiantes.
+  Tiene muchos ejemplos e imágenes.
+  Vea https://iccf-holland.org/click5.html
 
   Este tutorial ha sido escrito por Michael C. Pierce y Robert K. Ware,
   Colorado School of Mines utilizando ideas suministradas por Charles Smith,
@@ -760,10 +1012,12 @@ Nota: 
   Modificado para Vim por Bram Moolenaar.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-
+    
   Traducido del inglés por:
 
-  Eduardo F. Amatria
-  Correo electrónico: eferna1@platea.pntic.mec.es
+  * Eduardo F. Amatria
+    Correo electrónico: eferna1@platea.pntic.mec.es
+  * Victorhck
+    Correo electrónico: victorhck@opensuse.org
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
index b7cb7209f6133c3fff58efd38d75551fd9d35365..a04d453f764961a1e6a40d48b8b1eea29c4c3f01 100644 (file)
@@ -1,84 +1,84 @@
 ===============================================================================
-=     B i e n v e n i d o   a l   t u t o r   d e   V I M  -  Versión 1.4     =
+=     B i e n v e n i d o   a l   t u t o r   d e   V I M  -  Versión 1.7     =
 ===============================================================================
 
-     Vim es un editor muy potente que dispone de muchos mandatos, demasiados
+     Vim es un editor muy potente que dispone de muchos comandos, demasiados
      para ser explicados en un tutor como éste. Este tutor está diseñado
-     para describir suficientes mandatos para que usted sea capaz de
+     para describir suficientes comandos para que usted sea capaz de
      aprender fácilmente a usar Vim como un editor de propósito general.
 
-     El tiempo necesario para completar el tutor es aproximadamente de 25-30
+     El tiempo necesario para completar el tutor es aproximadamente de 30
      minutos, dependiendo de cuánto tiempo se dedique a la experimentación.
 
-     Los mandatos de estas lecciones modificarán el texto. Haga una copia de
+     Los comandos de estas lecciones modificarán el texto. Haga una copia de
      este fichero para practicar (con «vimtutor» esto ya es una copia).
 
      Es importante recordar que este tutor está pensado para enseñar con
-     la práctica. Esto significa que es necesario ejecutar los mandatos
-     para aprenderlos adecuadamente. Si únicamente se lee el texto, se
-     olvidarán los mandatos.
+     la práctica. Esto significa que es necesario ejecutar los comandos
+     para aprenderlos adecuadamente. Si únicamente lee el texto, ¡se le
+     olvidarán los comandos.
 
-     Ahora, asegúrese de que la tecla de bloqueo de mayúsculas no está
+     Ahora, asegúrese de que la tecla de bloqueo de mayúsculas NO está
      activada y pulse la tecla j  lo suficiente para mover el cursor
      de forma que la Lección 1.1 ocupe completamente la pantalla.
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                    Lección 1.1: MOVIMIENTOS DEL CURSOR
+                    Lección 1.1: MOVER EL CURSOR
 
- ** Para mover el cursor, pulse las teclas h,j,k,l de la forma que se indica. **
+ ** Para mover el cursor, pulse las teclas h,j,k,l de la forma indicada. **
       ^
-      k       Indicación: La tecla h está a la izquierda y mueve a la izquierda.
- < h    l >              La tecla l está a la derecha y mueve a la derecha.
+      k       Indicación: La tecla h está a la izquierda y lo mueve a la izquierda.
+ < h    l >              La tecla l está a la derecha y lo mueve a la derecha.
       j                          La tecla j parece una flecha que apunta hacia abajo.
       v
 
   1. Mueva el cursor por la pantalla hasta que se sienta cómodo con ello.
 
-  2. Mantenga pulsada la tecla  hasta que se repita «automágicamente».
----> Ahora ya sabe como llegar a la lección siguiente.
+  2. Mantenga pulsada la tecla (j) hasta que se repita «automágicamente».
+     Ahora ya sabe como llegar a la lección siguiente.
 
-  3. Utilizando la tecla abajo, vaya a la Lección 1.2.
+  3. Utilizando la tecla abajo, vaya a la lección 1.2.
 
-Nota: Si alguna vez no está seguro sobre algo que ha tecleado, pulse <ESC>
+NOTA: Si alguna vez no está seguro sobre algo que ha tecleado, pulse <ESC>
       para situarse en modo Normal. Luego vuelva a teclear la orden que deseaba.
 
-Nota: Las teclas de movimiento del cursor también funcionan. Pero usando
+NOTA: Las teclas de movimiento del cursor también funcionan. Pero usando
       hjkl podrá moverse mucho más rápido una vez que se acostumbre a ello.
+      ¡De verdad!
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                   Lección 1.2: ENTRANDO Y SALIENDO DE VIM
+                   Lección 1.2: SALIR DE VIM
 
-  ¡¡ NOTA: Antes de ejecutar alguno de los pasos siguientes lea primero
+  ¡¡ NOTA: Antes de ejecutar alguno de los siguientes pasos lea primero
           la lección entera!!
 
   1. Pulse la tecla <ESC> (para asegurarse de que está en modo Normal).
 
-  2. Escriba:                  :q! <INTRO>
+  2. Escriba:  :q! <INTRO>
+     Esto provoca la salida del editor DESCARTANDO cualquier cambio que haya hecho.
 
----> Esto provoca la salida del editor SIN guardar ningún cambio que se haya
-     hecho. Si quiere guardar los cambios y salir escriba:
-                               :wq <INTRO>
+  3. Regrese aquí ejecutando el comando que le trajo a este tutor.
+     Éste puede haber sido:   vimtutor <INTRO>
 
-  3. Cuando vea el símbolo del sistema, escriba el mandato que le trajo a este
-     tutor. Éste puede haber sido:   vimtutor <INTRO>
-     Normalmente se usaría:        vim tutor <INTRO>
+  4. Si ha memorizado estos pasos y se siente con confianza, ejecute los
+     pasos 1 a 3 para salir y volver a entrar al editor. 
 
----> 'vim' significa entrar al editor, 'tutor' es el fichero a editar.
+NOTA:  :q! <INTRO> descarta cualquier cambio que haya realizado.
+       En próximas lecciones aprenderá cómo guardar los cambios en un archivo.
+
+  5. Mueva el cursor hasta la Lección 1.3.
 
-  4. Si ha memorizado estos pasos y se se siente con confianza, ejecute los
-     pasos 1 a 3 para salir y volver a entrar al editor. Después mueva el
-     cursor hasta la Lección 1.3.
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                  Lección 1.3: EDICIÓN DE TEXTO - BORRADO
 
-** Estando en modo Normal pulse  x  para borrar el carácter sobre el cursor. **j
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                  Lección 1.3: EDITAR TEXTO - BORRAR
 
+  ** Pulse  x  para eliminar el carácter bajo el cursor. **
 
   1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
 
-  2. Para corregir los errores, mueva el cursor hasta que esté bajo el
+  2. Para corregir los errores, mueva el cursor hasta que esté sobre el
      carácter que va a ser borrado.
 
-  3. Pulse la tecla  x para borrar el carácter sobrante.
+  3. Pulse la tecla  x para eliminar el carácter no deseado.
 
   4. Repita los pasos 2 a 4 hasta que la frase sea la correcta.
 
@@ -86,20 +86,20 @@ Nota: Las teclas de movimiento del cursor también funcionan. Pero usando
 
   5. Ahora que la línea esta correcta, continúe con la Lección 1.4.
 
-
 NOTA: A medida que vaya avanzando en este tutor no intente memorizar,
       aprenda practicando.
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                  Lección 1.4: EDICIÓN DE TEXTO - INSERCIÓN
 
-      ** Estando en modo Normal pulse  i  para insertar texto. **
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                  Lección 1.4: EDITAR TEXTO - BORRAR
 
+         ** Pulse  i  para insertar texto. **
 
   1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
 
-  2. Para que la primera línea sea igual a la segunda, mueva el cursor bajo el
-     primer carácter que sigue al texto que ha de ser insertado.
+  2. Para hacer que la primera línea sea igual que la segunda, mueva el
+     cursor hasta que esté sobre el carácter ANTES del cual el texto va a ser
+     insertado.
 
   3. Pulse  i  y escriba los caracteres a añadir.
 
@@ -109,9 +109,55 @@ NOTA: A medida que vaya avanzando en este tutor no intente memorizar,
 ---> Flta texto en esta .
 ---> Falta algo de texto en esta línea.
 
-  5. Cuando se sienta cómodo insertando texto pase al resumen que está más
-     abajo.
+  5. Cuando se sienta cómodo insertando texto pase vaya a la lección 1.5.
+
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                    Lección 1.5: EDITAR TEXTO - AÑADIR
+
+
+                       ** Pulse  A  para añadir texto. **
+
+  1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
+     No importa sobre qué carácter está el cursor en esta línea.
+
+  2. Pulse  A  y escriba el texto necesario.
+
+  3. Cuando el texto haya sido añadido pulse <ESC> para volver al modo Normal.
 
+  4. Mueva el cursor a la segunda línea marcada con ---> y repita los
+     pasos 2 y 3 para corregir esta frase.
+
+---> Falta algún texto en es
+     Falta algún texto en esta línea.
+---> También falta alg
+     También falta algún texto aquí.
+
+  5. Cuando se sienta cómodo añadiendo texto pase a la lección 1.6.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                    Lección 1.6: EDITAR UN ARCHIVO
+
+                   ** Use  :wq  para guardar un archivo y salir **
+
+ !! NOTA: Antes de ejecutar los siguientes pasos, lea la lección entera!!
+
+  1.  Si tiene acceso a otra terminal, haga lo siguiente en ella.
+      Si no es así, salga de este tutor como hizo en la lección 1.2:  :q!
+
+  2. En el símbolo del sistema escriba este comando:  vim archivo.txt <INTRO>
+     'vim' es el comando para arrancar el editor Vim, 'archivo.txt'
+     es el nombre del archivo que quiere editar
+     Utilice el nombre de un archivo que pueda cambiar.
+
+  3. Inserte y elimine texto como ya aprendió en las lecciones anteriores.
+
+  4. Guarde el archivo con los cambios y salga de Vim con:  :wq <INTRO>
+
+  5. Si ha salido de vimtutor en el paso 1 reinicie vimtutor y baje hasta
+     el siguiente sumario.
+
+  6. Después de leer los pasos anteriores y haberlos entendido: hágalos.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                            RESUMEN DE LA LECCIÓN 1
@@ -120,55 +166,59 @@ NOTA: A medida que vaya avanzando en este tutor no intente memorizar,
   1. El cursor se mueve utilizando las teclas de las flechas o las teclas hjkl.
         h (izquierda)     j (abajo)      k (arriba)      l (derecha)
 
-  2. Para acceder a Vim (desde el símbolo del sistema %) escriba:
-     vim FILENAME <INTRO>
+  2. Para acceder a Vim desde el símbolo del sistema escriba:
+     vim NOMBREARCHIVO <INTRO>
 
   3. Para salir de Vim escriba: <ESC> :q! <INTRO> para eliminar todos
      los cambios.
+     O escriba:  <ESC>  :wq  <INTRO> para guardar los cambios.
 
-  4. Para borrar un carácter sobre el cursor en modo Normal pulse:  x
+  4. Para borrar un carácter bajo el cursor en modo Normal pulse:  x
 
-  5. Para insertar texto en la posición del cursor estando en modo Normal:
-         pulse   i   escriba el texto   pulse <ESC>
+  5. Para insertar o añadir texto escriba:
+     i  escriba el texto a insertar <ESC> inserta el texto antes del cursor
+        A  escriba el texto a añadir <ESC> añade texto al final de la línea
 
-NOTA: Pulsando <ESC> se vuelve al modo Normal o cancela un mandato no deseado
-      o incompleto.
+NOTA: Pulsando <ESC> se vuelve al modo Normal o cancela una orden no deseada
+      o incompleta.
 
 Ahora continúe con la Lección 2.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                    Lección 2.1:  MANDATOS PARA BORRAR
+                    Lección 2.1:  COMANDOS PARA BORRAR
 
 
-       ** Escriba dw para borrar hasta el final de una palabra **
+          ** Escriba dw para borrar una palabra **
 
 
   1. Pulse <ESC> para asegurarse de que está en el modo Normal.
 
-  2. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+  2. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
 
   3. Mueva el cursor al comienzo de una palabra que desee borrar.
 
   4. Pulse   dw   para hacer que la palabra desaparezca.
 
-
-  NOTA: Las letras   dw   aparecerán en la última línea de la pantalla cuando
-       las escriba. Si escribe algo equivocado pulse <ESC> y comience de nuevo.
-
+  NOTA: La letra  d  aparecerá en la última línea inferior derecha 
+    de la pantalla mientras la escribe. Vim está esperando que escriba  w .
+    Si ve otro carácter que no sea  d  escribió algo mal, pulse <ESC> y
+    comience de nuevo.
 
 ---> Hay algunas palabras pásalo bien que no pertenecen papel a esta frase.
 
+  5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que la frase sea correcta y pase a la
+     lección 2.2.
+
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                   Lección 2.2: MÁS MANDATOS PARA BORRAR
+                   Lección 2.2: MÁS COMANDOS PARA BORRAR
 
 
          ** Escriba  d$  para borrar hasta el final de la línea. **
 
-
   1. Pulse  <ESC>  para asegurarse de que está en el modo Normal.
 
-  2. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+  2. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
 
   3. Mueva el cursor al final de la línea correcta (DESPUÉS del primer . ).
 
@@ -176,319 +226,391 @@ Ahora continúe con la Lección 2.
 
 ---> Alguien ha escrito el final de esta línea dos veces. esta línea dos veces.
 
+  5. Pase a la lección 2.3 para entender qué está pasando.
+
+
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                   Lección 2.3: SOBRE OPERADORES Y MOVIMIENTOS
+
 
+  Muchos comandos que cambian texto están compuestos por un operador y un
+  movimiento.
+  El formato para eliminar un comando con el operador de borrado  d  es el
+  siguiente:
 
+    d   movimiento
 
+  Donde:
+    d          - es el operador para borrar.
+    movimiento - es sobre lo que el comando va a operar (lista inferior).
 
+  Una lista resumida de movimientos:
+   w - hasta el comienzo de la siguiente palabra, EXCLUYENDO su primer
+       carácter.
+   e - hasta el final de la palabra actual, INCLUYENDO su primer carácter.
+   $ - hasta el final de la línea, INCLUYENDO el último carácter.
 
+NOTA: Pulsando únicamente el movimiento estando en el modo Normal sin un
+      operador, moverá el cursor como se especifica en la lista anterior.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                   Lección 2.3: SOBRE MANDATOS Y OBJETOS
+                 Lección 2.4: UTILIZAR UN CONTADOR PARA UN MOVIMIENTO
 
 
-  El formato del mandato de borrar   d  es como sigue:
+   ** Al escribir un número antes de un movimiento, lo repite esas veces. **
 
-        [número]   d  objeto      O        d   [número]   objeto
-  donde:
-   número - es cuántas veces se ha de ejecutar el mandato (opcional, defecto=1).
-   d - es el mandato para borrar.
-   objeto - es sobre lo que el mandato va a operar (lista, abajo).
+  1. Mueva el cursor al comienzo de la línea marcada con --->.
 
-  Una lista corta de objetos:
-   w - desde el cursor hasta el final de la palabra, incluyendo el espacio.
-   e - desde el cursor hasta el final de la palabra, SIN incluir el espacio.
-   $ - desde el cursor hasta el final de la línea.
+  2. Escriba 2w  para mover el cursor dos palabras hacia adelante.
+
+  3. Escriba  3e  para mover el cursor al final de la tercera palabra hacia
+     adelante.
+
+  4. Escriba  0  (cero) para colocar el cursor al inicio de la línea.
+
+  5. Repita el paso 2 y 3 con diferentes números.
+
+---> Esto es solo una línea con palabra donde poder moverse.
+
+  6. Pase a la lección 2.5.
 
-NOTE: Para los aventureros, pulsando sólo el objeto estando en modo Normal
-      sin un mandato moverá el cursor como se especifica en la lista de objetos.
 
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-              Lección 2.4: UNA EXCEPCIÓN AL 'MANDATO-OBJETO'
+                    Lección 2.5: UTILIZAR UN CONTADOR PARA BORRAR MAS
+
+
+   ** Al escribir un número con un operador lo repite esas veces. **
+
+  En combinación con el operador de borrado y el movimiento mencionado
+  anteriormente, añada un contador antes del movimiento para eliminar más:
+        d   número   movimiento
+
+  1. Mueva el cursos a la primera palabra en MAYÚSCULAS en la línea
+     marcada con --->.
+
+  2. Escriba  d2w  para eliminar las dos palabras en MAYÚSCULAS.
+
+  3. Repita los pasos 1 y 2 con diferentes contadores para eliminar
+     las siguientes palabras en MAYÚSCULAS con un comando.
+
+--->  esta ABC DE serie FGHI JK LMN OP de palabras ha sido Q RS TUV limpiada.
 
-          ** Escriba   dd   para borrar una línea entera. **
 
-  Debido a la frecuencia con que se borran líneas enteras, los diseñadores
-  de Vim decidieron que sería más fácil el escribir simplemente dos des en
-  una fila para borrar una línea.
 
-  1. Mueva el cursor a la segunda línea de la lista de abajo.
-  2. Escriba  dd  para borrar la línea.
-  3. Muévase ahora a la cuarta línea.
-  4. Escriba   2dd   (recuerde número-mandato-objeto) para borrar las dos
-     líneas.
 
-      1) Las rosas son rojas,
-      2) El barro es divertido,
-      3) El cielo es azul,
-      4) Yo tengo un coche,
-      5) Los relojes marcan la hora,
-      6) El azúcar es dulce,
-      7) Y así eres tú.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                      Lección 2.5: EL MANDATO DESHACER
+                        Lección 2.6: OPERACIÓN EN LÍNEAS
+
+
+                  ** Escriba  dd   para eliminar una línea completa. **
 
+  Debido a la frecuencia con que se elimina una línea completa, los
+  diseñadores de Vi, decidieron que sería más sencillo simplemente escribir
+  dos letras d para eliminar una línea.
 
-   ** Pulse  u para deshacer los últimos mandatos,
+  1. Mueva el cursor a la segunda línea del párrafo inferior.
+  2. Escriba  dd  para eliminar la línea.
+  3. Ahora muévase a la cuarta línea.
+  4. Escriba   2dd   para eliminar dos líneas a la vez.
+
+--->  1)  Las rosas son rojas,
+--->  2)  El barro es divertido,
+--->  3)  Las violetas son azules,
+--->  4)  Tengo un coche,
+--->  5)  Los relojes dan la hora,
+--->  6)  El azúcar es dulce
+--->  7)  Y también lo eres tú.
+
+La duplicación para borrar líneas también funcionan con los operadores
+mencionados anteriormente.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                    Lección 2.7: EL MANDATO DESHACER
+
+
+   ** Pulse  u para deshacer los últimos comandos,
             U  para deshacer una línea entera.       **
 
-  1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con ---> y sitúelo bajo el
+  1. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con ---> y sitúelo bajo el
      primer error.
-  2. Pulse  x  para borrar el primer caráter erróneo.
-  3. Pulse ahora  u  para deshacer el último mandato ejecutado.
-  4. Ahora corrija todos los errores de la línea usando el mandato  x.
+  2. Pulse  x  para borrar el primer carácter no deseado.
+  3. Pulse ahora  u  para deshacer el último comando ejecutado.
+  4. Ahora corrija todos los errores de la línea usando el comando  x.
   5. Pulse ahora  U  mayúscula para devolver la línea a su estado original.
   6. Pulse ahora  u  unas pocas veces para deshacer lo hecho por  U  y los
-     mandatos previos.
+     comandos previos.
   7. Ahora pulse CTRL-R (mantenga pulsada la tecla CTRL y pulse R) unas
-     pocas veces para volver a ejecutar los mandatos (deshacer lo deshecho).
+     cuantas veces para volver a ejecutar los comandos (deshacer lo deshecho).
 
 ---> Corrrija los errores dee esttta línea y vuuelva a ponerlos coon deshacer.
 
-  8. Estos mandatos son muy útiles. Ahora pase al resumen de la Lección 2.
+  8. Estos son unos comandos muy útiles. Ahora vayamos al resumen de la
+     lección 2.
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                           RESUMEN DE LA LECCIÓN 2
 
-  1. Para borrar desde el cursor hasta el final de una palabra pulse:  dw
 
-  2. Para borrar desde el cursor hasta el final de una línea pulse:   d$
 
-  3. Para borrar una línea entera pulse:    dd
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                           RESUMEN DE LA LECCIÓN 2
 
-  4. El formato de un mandato en modo Normal es:
+  1. Para borrar desde el cursor hasta siguiente palabra pulse:             dw
+  2. Para borrar desde el cursor hasta el final de la palabra pulse: de
+  3. Para borrar desde el cursor hasta el final de una línea pulse:    d$
+  4. Para borrar una línea entera pulse:                             dd
 
-       [número]   mandato   objeto   O         mandato   [número]   objeto
+  5. Para repetir un movimiento precédalo con un número:  2w
+  6. El formato para un comando de cambio es:
+               operador  [número]  movimiento
      donde:
-       número - es cuántas veces se ha de ejecutar el mandato
-       mandato - es lo que hay que hacer, por ejemplo, d para borrar
-       objeto - es sobre lo que el mandato va a operar, por ejemplo
-               w (palabra), $ (hasta el final de la línea), etc.
+       comando    - es lo que hay que hacer, por ejemplo,  d  para borrar
+       [número]   - es un número opcional para repetir el movimiento
+       movimiento - se mueve sobre el texto sobre el que operar, como
+                           w (palabra), $ (hasta el final de la línea), etc.
+  7. Para moverse al inicio de la línea utilice un cero:  0
 
-  5. Para deshacer acciones previas pulse:              u (u minúscula)
+  8. Para deshacer acciones previas pulse:                      u (u minúscula)
      Para deshacer todos los cambios de una línea pulse: U (U mayúscula)
-     Para deshacer lo deshecho pulse:                   CTRL-R
+     Para deshacer lo deshecho pulse:                           CTRL-R
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                        Lección 3.1: EL MANDATO «PUT» (poner)
+                        Lección 3.1: EL COMANDO «PUT» (poner)
 
-  ** Pulse p para poner lo último que ha borrado después del cursor. **
+** Pulse  p  para poner (pegar) después del cursor lo último que ha borrado. **
 
-  1. Mueva el cursor al final de la lista de abajo.
+  1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
 
-  2. Escriba  dd  para borrar la línea y almacenarla en el buffer de Vim.
+  2. Escriba  dd  para borrar la línea y almacenarla en un registro de Vim.
 
-  3. Mueva el cursor a la línea que debe quedar por debajo de la
-     línea a mover.
+  3. Mueva el cursor a la línea c) por ENCIMA de donde debería estar 
+     la línea eliminada.
 
-  4. Estando en mod Normal, pulse   p  para restituir la línea borrada.
+  4. Pulse   p para pegar la línea borrada por debajo del cursor.
 
   5. Repita los pasos 2 a 4 para poner todas las líneas en el orden correcto.
 
-     d) ¿Puedes aprenderla tú?
-     b) Las violetas son azules,
-     c) La inteligencia se aprende,
-     a) Las rosas son rojas,
+---> d) ¿Puedes aprenderla tú?
+---> b) Las violetas son azules,
+---> c) La inteligencia se aprende,
+---> a) Las rosas son rojas,
+     
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                      Lección 3.2: EL MANDATO «REPLACE» (remplazar)
-
+                      Lección 3.2: EL COMANDO REEMPLAZAR
 
-  ** Pulse  r  y un carácter para sustituir el carácter sobre el cursor. **
 
+  ** Pulse  rx  para reemplazar el carácter bajo el cursor con  x . **
 
-  1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+  1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
 
-  2. Mueva el cursor para situarlo bajo el primer error.
+  2. Mueva el cursor para situarlo sobre el primer error.
 
-  3. Pulse   r  y el carácter que debe sustituir al erróneo.
+  3. Pulse   r  y después el carácter que debería ir ahí.
 
-  4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que la primera línea esté corregida.
+  4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que la primera sea igual a la segunda.
 
 ---> ¡Cuendo esta línea fue rscrita alguien pulso algunas teclas equibocadas!
 ---> ¡Cuando esta línea fue escrita alguien pulsó algunas teclas equivocadas!
 
+  5. Ahora pase a la lección 3.3.
 
-
+NOTA: Recuerde que debería aprender practicando.
 
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                       Lección 3.3: EL MANDATO «CHANGE» (cambiar)
+                       Lección 3.3: EL COMANDO CAMBIAR
 
 
-     ** Para cambiar parte de una palabra o toda ella escriba  cw . **
+     ** Para cambiar hasta el final de una línea, escriba  ce . **
 
-
-  1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+  1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
 
   2. Sitúe el cursor en la u de lubrs.
 
-  3. Escriba  cw  y corrija la palabra (en este caso, escriba 'ínea').
+  3. Escriba  ce  y corrija la palabra (en este caso, escriba 'ínea').
 
-  4. Pulse <ESC> y mueva el cursor al error siguiente (el primer carácter
-     que deba cambiarse).
+  4. Pulse <ESC> y mueva el cursor al siguiente error que debe ser cambiado.
 
   5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que la primera frase sea igual a la segunda.
 
----> Esta lubrs tiene unas pocas pskavtad que corregir usem el mandato change.
----> Esta línea tiene unas pocas palabras que corregir usando el mandato change.
+---> Esta lubrs tiene unas pocas pskavtad que corregir usem el comando change.
+---> Esta línea tiene unas pocas palabras que corregir usando el comando change.
+
+Tenga en cuenta que  ce  elimina la palabra y entra en el modo Insertar.
+                    cc  hace lo mismo para toda la línea.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                      Lección 3.4: MÁS CAMBIOS USANDO c
 
-   ** El mandato change se utiliza con los mismos objetos que delete. **
+   ** El operador change se utiliza con los mismos movimientos que delete. **
 
-  1. El mandato change funciona de la misma forma que delete. El formato es:
+  1. El operador change funciona de la misma forma que delete. El formato es:
 
-       [número]   c   objeto     O        c   [número]   objeto
+       c   [número]   movimiento
 
-  2. Los objetos son tambiém los mismos, tales como  w (palabra), $ (fin de
-     la línea), etc.
+  2. Los movimientos son también los mismos, tales como  w (palabra) o 
+  $ (fin de la línea).
 
-  3. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+  3. Mueva el cursor a la primera línea inferior señalada con --->.
 
   4. Mueva el cursor al primer error.
 
-  5. Escriba  c$  para hacer que el resto de la línea sea como la segunda
+  5. Pulse  c$  y escriba el resto de la línea para que sea como la segunda
      y pulse <ESC>.
 
 ---> El final de esta línea necesita alguna ayuda para que sea como la segunda.
----> El final de esta línea necesita ser corregido usando el mandato  c$.
+---> El final de esta línea necesita ser corregido usando el comando  c$.
+
+NOTA: Puede utilizar el retorno de carro para corregir errores mientras escribe.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                            RESUMEN DE LA LECCIÓN 3
 
 
-  1. Para sustituir texto que ha sido borrado, pulse  p . Esto Pone el texto
-     borrado DESPUÉS del cursor (si lo que se ha borrado es una línea se
-     situará sobre la línea que está sobre el cursor).
+  1. Para volver a poner o pegar el texto que acaba de ser borrado,
+     escriba  p . Esto pega el texto después del cursor (si se borró una
+     línea, al pegarla, esta se situará en la línea debajo del cursor).
 
   2. Para sustituir el carácter bajo el cursor, pulse r   y luego el
-     carácter que sustituirá al original.
+     carácter que quiere que esté en ese lugar.
 
-  3. El mandato change le permite cambiar el objeto especificado desde la
-     posición del cursor hasta el final del objeto; e.g. Pulse        cw  para
-     cambiar desde el cursor hasta el final de la palabra, c$  para cambiar
-     hasta el final de la línea.
+  3. El operador change le permite cambiar desde la posición del cursor
+     hasta donde el movimiento indicado le lleve. Por ejemplo, pulse  ce
+     para cambiar desde el cursor hasta el final de la palabra, o  c$
+     para cambiar hasta el final de la línea.
 
   4. El formato para change es:
 
-        [número]   c  objeto        O         c   [número]   objeto
+        c   [número]   movimiento
 
   Pase ahora a la lección siguiente.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-              Lección 4.1: SITUACIÓN EN EL FICHERO Y SU ESTADO
+              Lección 4.1: UBICACIÓN DEL CURSOR Y ESTADO DEL ARCHIVO
 
+ ** Pulse CTRL-G para mostrar su situación en el fichero y su estado.
+    Pulse G para moverse a una determinada línea del fichero. **
 
- ** Pulse CTRL-g para mostrar su situación en el fichero y su estado.
-    Pulse MAYU-G para moverse a una determinada línea del fichero. **
+NOTA: ¡¡Lea esta lección entera antes de ejecutar cualquiera de los pasos!!
 
-  Nota: ¡¡Lea esta lección entera antes de ejecutar alguno de los pasos!!
+  1. Mantenga pulsada la tecla Ctrl y pulse  g . Le llamamos a esto CTRL-G.
+     Aparecerá un mensaje en la parte inferior de la página con el nombre
+     del archivo y la posición en este. Recuerde el número de línea
+     para el paso 3.
 
+NOTA: Quizás pueda ver la posición del cursor en la esquina inferior derecha
+      de la pantalla. Esto ocurre cuando la opción 'ruler' (regla) está
+      habilitada (consulte  :help 'ruler'  )
 
-  1. Mantenga pulsada la tecla Ctrl y pulse  g . Aparece una línea de estado
-     al final de la pantalla con el nombre del fichero y la línea en la que
-     está situado. Recuerde el número de la línea para el Paso 3.
+  2. Pulse  G  para mover el cursor hasta la parte inferior del archivo.
+     Pulse  gg  para mover el cursor al inicio del archivo.
 
-  2. Pulse Mayu-G para ir al final del fichero.
+  3. Escriba el número de la línea en la que estaba y después  G  . Esto
+     le volverá a la línea en la que estaba cuando pulsó CTRL-G.
 
-  3. Escriba el número de la línea en la que estaba y despúes Mayu-G. Esto
-     le volverá a la línea en la que estaba cuando pulsó Ctrl-g.
-     (Cuando escriba los números NO se mostrarán en la pantalla).
-
-  4. Si se siente confiado en poder hacer esto ejecute los pasos 1 a 3.
+  4. Si se siente seguro en poder hacer esto ejecute los pasos 1 a 3.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                       Lección 4.2: EL MANDATO «SEARCH» (buscar)
+                       Lección 4.2: EL COMANDO «SEARCH» (buscar)
 
      ** Escriba  /  seguido de una frase para buscar la frase. **
 
   1. En modo Normal pulse el carácter  / . Fíjese que tanto el carácter  /
      como el cursor aparecen en la última línea de la pantalla, lo mismo
-     que el mandato  : .
+     que el comando  : .
 
   2. Escriba ahora   errroor   <INTRO>. Esta es la palabra que quiere buscar.
 
-  3. Para repetir la búsqueda, simplemente pulse  n .
-     Para busacar la misma frase en la dirección opuesta, pulse Mayu-N .
+  3. Para repetir la búsqueda de la misma frase otra vez, simplemente pulse  n .
+     Para buscar la misma frase en la dirección opuesta, pulse  N .
 
   4. Si quiere buscar una frase en la dirección opuesta (hacia arriba),
-     utilice el mandato  ?  en lugar de  / .
+     utilice el comando  ?  en lugar de  / .
+  
+  5. Para regresar al lugar de donde procedía pulse  CTRL-O  (Mantenga pulsado
+  Ctrl mientras pulsa la letra o). Repita el proceso para regresar más atrás.
+  CTRL-I va hacia adelante.
 
----> Cuando la búsqueda alcanza el final del fichero continuará desde el
-     principio.
+---> "errroor" no es la forma correcta de escribir error, errroor es un error.
 
-  «errroor» no es la forma de deletrear error; errroor es un error.
+NOTA: Cuando la búsqueda llega al final del archivo, continuará desde el
+      comienzo, a menos que la opción 'wrapscan' haya sido desactivada.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
               Lección 4.3: BÚSQUEDA PARA COMPROBAR PARÉNTESIS
 
    ** Pulse %  para encontrar el paréntesis correspondiente a ),] o } . **
 
-
-  1. Sitúe el cursor en cualquiera de los caracteres ), ] o } en la línea de
-     abajo señalada con --->.
+  1. Sitúe el cursor en cualquiera de los caracteres (, [ o { en la línea 
+     inferior señalada con --->.
 
   2. Pulse ahora el carácter  %  .
 
-  3. El cursor debería situarse en el paréntesis (, corchete [ o llave {
-     correspondiente.
+  3. El cursor se moverá a la pareja de cierre del paréntesis, corchete
+     o llave correspondiente.
+
+  4. Pulse  %  para mover el cursor a la otra pareja del carácter.
+
+  5. Mueva el cursor a otro (,),[,],{ o } y vea lo que hace % .
 
-  4. Pulse  %  para mover de nuevo el cursor al paréntesis, corchete o llave
-     correspondiente.
+---> Esto ( es una línea de prueba con (, [, ], {, y } en ella. ))
 
----> Esto ( es una línea de prueba con (, [, ], {, y } en ella. )).
+NOTA: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
+      paréntesis, corchetes o llaves sin pareja.
+      
 
-Nota: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
-      paréntesis, corchetes o llaves disparejos.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                 Lección 4.4: UNA FORMA DE CAMBIAR ERRORES
+                 Lección 4.4: EL COMANDO SUSTITUIR
 
 
     ** Escriba :s/viejo/nuevo/g para sustituir 'viejo' por 'nuevo'. **
 
-
-  1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+  1. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
 
   2. Escriba  :s/laas/las/  <INTRO> . Tenga en cuenta que este mandato cambia
      sólo la primera aparición en la línea de la expresión a cambiar.
+  
+  3. Ahora escriba :/laas/la/g . Al añadir la opción  g  esto significa
+     que hará la sustitución global en la línea, cambiando todas las
+     ocurrencias del término "laas" en la línea.
 
 ---> Laas mejores épocas para ver laas flores son laas primaveras.
 
-  4. Para cambiar todas las apariciones de una expresión ente dos líneas
-     escriba   :#,#s/viejo/nuevo/g   donde #,# son los números de las dos
-     líneas. Escriba   :%s/viejo/nuevo/g   para hacer los cambios en todo
-     el fichero.
-
-
-
-
+  4. Para cambiar cada ocurrencia de la cadena de caracteres entre dos líneas,
+     Pulse  :#,#s/viejo/nuevo/g  donde #,# son los números de línea del rango
+                                 de líneas donde se realizará la sustitución.
+     Pulse  :%s/old/new/g        para cambiar cada ocurrencia en todo el
+                                 archivo.
+     Pulse  :%s/old/new/gc       para encontrar cada ocurrencia en todo el 
+                                 archivo, pidiendo confirmación para 
+                                 realizar la sustitución o no.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                            RESUMEN DE LA LECCIÓN 4
 
 
-  1. Ctrl-g  muestra la posición del cursor en el fichero y su estado.
-     Mayu-G mueve el cursor al final del fichero. Un número de línea
-     seguido de Mayu-G mueve el cursor a la línea con ese número.
+  1. CTRL-G  muestra la posición del cursor en el fichero y su estado.
+             G  mueve el cursor al final del archivo.
+     número  G  mueve el cursor a ese número de línea.
+            gg  mueve el cursor a la primera línea del archivo.
 
   2. Pulsando  /  seguido de una frase busca la frase hacia ADELANTE.
      Pulsando  ?  seguido de una frase busca la frase hacia ATRÁS.
      Después de una búsqueda pulse  n  para encontrar la aparición
-     siguiente en la misma dirección.
+     siguiente en la misma dirección o  N  para buscar en dirección opuesta.
 
   3. Pulsando  %  cuando el cursor esta sobre (,), [,], { o } localiza
      la pareja correspondiente.
 
-  4. Para cambiar viejo por nuevo en una línea pulse        :s/viejo/nuevo
+  4. Para cambiar viejo en el primer nuevo en una línea pulse  :s/viejo/nuevo
      Para cambiar todos los viejo por nuevo en una línea pulse :s/viejo/nuevo/g
      Para cambiar frases entre dos números de líneas pulse  :#,#s/viejo/nuevo/g
      Para cambiar viejo por nuevo en todo el fichero pulse  :%s/viejo/nuevo/g
@@ -499,11 +621,10 @@ Nota: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
                Lección 5.1: CÓMO EJECUTAR UN MANDATO EXTERNO
 
 
-  ** Escriba  :!  seguido de un mandato externo para ejecutar ese mandato. **
-
+  ** Escriba  :!  seguido de un comando externo para ejecutar ese comando. **
 
-  1. Escriba el conocido mandato  :  para situar el cursor al final de la
-     pantalla. Esto le permitirá introducir un mandato.
+  1. Escriba el conocido comando  :  para situar el cursor al final de la
+     pantalla. Esto le permitirá introducir un comando.
 
   2. Ahora escriba el carácter ! (signo de admiración). Esto le permitirá
      ejecutar cualquier mandato del sistema.
@@ -512,9 +633,11 @@ Nota: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
      le mostrará una lista de su directorio, igual que si estuviera en el
      símbolo del sistema. Si  ls  no funciona utilice !:dir   .
 
---->Nota: De esta manera es posible ejecutar cualquier mandato externo.
+NOTA: De esta manera es posible ejecutar cualquier comando externo,
+      también incluyendo argumentos.
 
---->Nota: Todos los mandatos   :   deben finalizarse pulsando <INTRO>.
+NOTA: Todos los comando   :   deben finalizarse pulsando <INTRO>.
+      De ahora en adelante no siempre se mencionará.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@@ -522,10 +645,10 @@ Nota: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
 
 
      ** Para guardar los cambios hechos en un fichero,
-       escriba  :w NOMBRE_DE_FICHERO. **
+       escriba  :w NOMBRE_DE_FICHERO **
 
-
-  1. Escriba  :!dir  o :!ls  para ver una lista de su directorio.
+  1. Escriba  :!dir  o :!ls  para ver una lista de los archivos 
+     de su directorio.
      Ya sabe que debe pulsar <INTRO> después de ello.
 
   2. Elija un nombre de fichero que todavía no exista, como TEST.
@@ -533,210 +656,337 @@ Nota: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
   3. Ahora escriba   :w TEST  (donde TEST es el nombre de fichero elegido).
 
   4. Esta acción guarda todo el fichero  (Vim Tutor)  bajo el nombre TEST.
-     Para comprobarlo escriba  :!dir   de nuevo y vea su directorio.
+     Para comprobarlo escriba  :!dir  o  :!ls  de nuevo y vea su directorio.
+
+NOTA: Si saliera de Vim y volviera a entrar de nuevo con  vim TEST  , el
+      archivo sería una copia exacta del tutorial cuando lo guardó.
+
+  5. Ahora elimine el archivo escribiendo (Windows):  :!del TEST
+                                        o (Unix):     :!rm TEST
 
----> Tenga en cuenta que si sale de Vim y  entra de nuevo con el nombre de
-     fichero TEST, el fichero sería una copia exacta del tutor cuando lo
-     ha guardado.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-              Lección 5.3: UN MANDATO DE ESCRITURA SELECTIVO
+              Lección 5.3: SELECCIONAR TEXTO PARA GUARDAR
+
 
-   ** Para guardar parte del fichero escriba   :#,# NOMBRE_DEL_FICHERO **
+   ** Para guardar parte del archivo, escriba  v  movimiento  :w ARCHIVO **
 
+  1. Mueva el cursor a esta línea.
 
-  1. Escriba de nuevo, una vez más,  :!dir  o  :!ls  para obtener una lista
-     de su directorio y elija nombre de fichero adecuado, como TEST.
+  2. Pulse  v  y mueva el cursor hasta el quinto elemento inferior. Vea que
+     el texto es resaltado.
 
-  2. Mueva el cursor al principio de la pantalla y pulse  Ctrl-g  para saber
-     el número de la línea correspondiente. ¡RECUERDE ESTE NÚMERO!
+  3. Pulse el carácter  :  en la parte inferior de la pantalla aparecerá
+     :'<,'>
 
-  3. Ahora mueva el cursor a la última línea de la pantalla y pulse Ctrl-g
-     de nuevo. ¡RECUERDE TAMBIÉN ESTE NÚMERO!
+  4. Pulse  w TEST  , donde TEST es un nombre de archivo que aún no existe.
+     Verifique que  :'<,'>w TEST  antes de pulsar <INTRO>.
 
-  4. Para guardar SOLAMENTE una parte de un fichero, escriba  :#,# w TEST
-     donde #,# son los números que usted ha recordado (primera línea,
-     última línea) y TEST es su nombre de dichero.
+  5. Vim escribirá las líneas seleccionadas en el archivo TEST. Utilice
+     :!dir  o  :!ls  para verlo. ¡No lo elimine todavía! Lo utilizaremos
+     en la siguiente lección.
 
-  5. De nuevo, vea que el fichero esta ahí con        :!dir  pero NO lo borre.
+NOTA: Al pulsar  v  inicia la selección visual. Puede mover el cursor para
+      hacer la selección más grande o pequeña. Después puede utilizar un
+      operador para hacer algo con el texto. Por ejemplo,  d  eliminará
+      el texto seleccionado.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                Lección 5.4: RECUPERANDO Y MEZCLANDO FICHEROS
 
+
  ** Para insertar el contenido de un fichero escriba :r NOMBRE_DEL_FICHERO **
 
-  1. Escriba   :!dir   para asegurarse de que su fichero TEST del ejercicio
-     anterior está presente.
+  1. Sitúe el cursor justo por encima de esta línea.
 
-  2. Situe el cursor al principio de esta pantalla.
+NOTA: Después de ejecutar el paso 2 verá texto de la lección 5.3. Después
+      DESCIENDA hasta ver de nuevo esta lección.
 
-NOTA: Después de ejecutar el paso 3 se verá la Lección 5.3. Luego muévase
-      hacia ABAJO para ver esta lección de nuevo.
+  2. Ahora recupere el archivo TEST utilizando el comando  :r TEST  donde
+     TEST es el nombre que ha utilizado.
+     El archivo que ha recuperado se colocará debajo de la línea donde
+     se encuentra el cursor.
 
-  3. Ahora recupere el fichero TEST utilizando el mandato  :r TEST  donde
-     TEST es el nombre del fichero.
+  3. Para verificar que se ha recuperado el archivo, suba el cursor y 
+     compruebe que ahora hay dos copias de la lección 5.3, la original y
+     la versión del archivo.
 
-NOTA: El fichero recuperado se sitúa a partir de la posición del cursor.
+NOTA: También puede leer la salida de un comando externo. Por ejemplo,
+      :r !ls  lee la salida del comando ls y lo pega debajo de la línea
+      donde se encuentra el cursor.
 
-  4. Para verificar que el fichero ha sido recuperado, mueva el cursor hacia
-     arriba y vea que hay dos copias de la Lección 5.3, la original y la
-     versión del fichero.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                           RESUMEN DE LA LECCIÓN 5
 
 
-  1.  :!mandato  ejecuta un mandato externo.
+  1.  :!comando  ejecuta un comando externo.
 
       Algunos ejemplos útiles son:
-         :!dir - muestra el contenido de un directorio.
-         :!del NOMBRE_DE_FICHERO  -  borra el fichero NOMBRE_DE FICHERO.
-
-  2.  :#,#w NOMBRE_DE _FICHERO  guarda desde la línea # hasta la # en el
-     fichero NOMBRE_DE_FICHERO.
-
-  3.  :r NOMBRE_DE _FICHERO  recupera el fichero del disco NOMBRE_DE FICHERO
-     y lo inserta en el fichero en curso a partir de la posición del cursor.
-
+      (Windows)     (Unix)
+         :!dir          :!ls           - muestra el contenido de un directorio.
+         :!del ARCHIVO  :!rm ARCHIVO   -  borra el fichero ARCHIVO.
 
+  2.  :w ARCHIVO escribe el archivo actual de Vim en el disco con el 
+      nombre de ARCHIVO.
 
+  3.  v  movimiento  :w ARCHIVO  guarda las líneas seleccionadas visualmente
+      en el archivo ARCHIVO.
 
+  4.  :r ARCHIVO  recupera del disco el archivo ARCHIVO y lo pega debajo
+      de la posición del cursor.
 
+  5.  :r !dir  lee la salida del comando dir y lo pega debajo de la
+      posición del cursor.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                        Lección 6.1: EL MANDATO «OPEN» (abrir)
+                        Lección 6.1: EL COMANDO OPEN
 
 
         ** Pulse  o  para abrir una línea debajo del cursor
-           y situarle en modo Insert **
+           y situarle en modo Insertar **
 
+  1. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
 
-  1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+  2. Pulse la letra minúscula  o  para abrir una línea por DEBAJO del cursor
+     y situarle en modo Insertar.
+  
+  3. Ahora escriba algún texto y después pulse <ESC> para salir del modo
+     insertar.
 
-  2. Pulse  o (minúscula) para abrir una línea por DEBAJO del cursor
-     y situarle en modo Insert.
+---> Después de pulsar  o  el cursor se sitúa en la línea abierta en modo Insertar.
 
-  3. Ahora copie la línea señalada con ---> y pulse <ESC> para salir del
-     modo Insert.
+  4. Para abrir una línea por ENCIMA del cursor, simplemente pulse una O
+     mayúscula, en lugar de una o minúscula. Pruebe este en la línea siguiente.
+
+---> Abra una línea sobre esta pulsando O cuando el cursor está en esta línea.
 
----> Luego de pulsar  o  el cursor se sitúa en la línea abierta en modo Insert.
 
-  4. Para abrir una línea por encima del cursor, simplemente pulse una O
-     mayúscula, en lugar de una o minúscula. Pruebe este en la línea siguiente.
-Abra una línea sobre ésta pulsando Mayu-O cuando el cursor está en esta línea.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                       Lección 6.2: EL MANDATO «APPEND» (añadir)
+                       Lección 6.2: EL COMANDO APPEND (añadir)
+
 
         ** Pulse  a  para insertar texto DESPUÉS del cursor. **
 
+  1. Mueva el cursor al inicio de la primera línea inferior señalada con --->.
 
-  1. Mueva el cursor al final de la primera línea de abajo señalada con --->
-     pulsando  $  en modo Normal.
+  2. Escriba  e  hasta que el cursor esté al final de  lín .
 
-  2. Escriba una  a  (minúscula) para añadir texto DESPUÉS del carácter
-     que está sobre el cursor. (A mayúscula añade texto al final de la línea).
+  3. Escriba una  a  (minúscula) para añadir texto DESPUÉS del cursor.
 
-Nota: ¡Esto evita el pulsar  i , el último carácter, el texto a insertar,
-      <ESC>, cursor a la derecha y, finalmente, x , sólo para añadir algo
-      al final de una línea!
+  4. Complete la palabra como en la línea inferior. Pulse <ESC> para salir
+     del modo insertar.
+  
+  5. Utilice  e  para moverse hasta la siguiente palabra incompleta y 
+     repita los pasos 3 y 4.
 
-  3. Complete ahora la primera línea. Nótese que append es exactamente lo
-     mismo que modo Insert, excepto por el lugar donde se inserta el texto.
+---> Esta lín le permit prati cómo añad texto a una línea.
+---> Esta línea le permitirá practicar cómo añadir texto a una línea.
 
----> Esta línea le permitirá praticar
----> Esta línea le permitirá praticar el añadido de texto al final de una línea.
+NOTA: a, i y A todos entran en el modo Insertar, la única diferencia es
+      dónde ubican los caracteres insertados.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                    Lección 6.3: OTRA VERSIÓN DE «REPLACE» (remplazar)
+                    Lección 6.3: OTRA VERSIÓN DE REPLACE (remplazar)
+
 
     ** Pulse una  R  mayúscula para sustituir más de un carácter. **
 
+  1. Mueva el cursor a la primera línea inferior señalada con --->. Mueva
+     el cursor al inicio de la primera  xxx .
 
-  1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+  2. Ahora pulse  R  y escriba el número que aparece en la línea inferior,
+     esto reemplazará el texto xxx .
+  
+  3. Pulse <ESC> para abandonar el modo Reemplazar. Observe que el resto de
+     la línea permanece sin modificaciones.
 
-  2. Sitúe el cursor al comienzo de la primera palabra que sea diferente
-     de las de la segunda línea marcada con ---> (la palabra 'anterior').
+  4. Repita los pasos para reemplazar el texto xxx que queda.
 
-  3. Ahora pulse  R  y sustituya el resto del texto de la primera línea
-     escribiendo sobre el viejo texto para que la primera línea sea igual
-     que la segunda.
+---> Sumar 123 a xxx da un resultado de xxx.
+---> Sumar 123 a 456 da un resultado de 579.
 
----> Para hacer que esta línea sea igual que la anterior use las teclas.
----> Para hacer que esta línea sea igual que la siguiente escriba R y el texto.
+NOTA: El modo Reemplazar es como el modo Insertar, pero cada carácter escrito
+      elimina un carácter ya existente.
 
-  4. Nótese que cuando pulse <ESC> para salir, el texto no alterado permanece.
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                        Lección 6.4: COPIAR Y PEGAR TEXTO
 
 
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                        Lección 6.4: FIJAR OPCIONES
+         ** Utilice el operador  y  para copiar texto y  p  para pegarlo. **
 
- ** Fijar una opción de forma que una búsqueda o sustitución ignore la caja **
-  (Para el concepto de caja de una letra, véase la nota al final del fichero)
+  1. Mueva el cursor a la línea inferior marcada con ---> y posicione el 
+     cursor después de "a)". 
 
+  2. Inicie el modo Visual con  v  y mueva el cursor justo antes de "primer".
 
-  1. Busque 'ignorar' introduciendo:
-     /ignorar
-     Repita varias veces la búsque pulsando la tecla n
+  3. Pulse  y  para copiar ("yank") el texto resaltado.
 
-  2. Fije la opción 'ic' (Ignorar la caja de la letra) escribiendo:
-     :set ic
+  4. Mueva el cursor al final de la siguiente línea mediante:  j$
 
-  3. Ahora busque 'ignorar' de nuevo pulsando n
-     Repita la búsqueda varias veces más pulsando la tecla n
+  5. Pulse  p  para poner (pegar) el texto. Después escriba: el segundo <ESC>.
 
-  4. Fije las opciones 'hlsearch' y 'insearch':
-     :set hls is
+  6. Utilice el modo visual para seleccionar " elemento.", y cópielo con  y
+     mueva el cursor al final de la siguiente línea con j$  y pegue el texto
+     recién copiado con  p .
 
-  5. Ahora introduzca la orden de búsqueda otra vez, y vea qué pasa:
-     /ignore
+--->  a) este es el primer elemento.
+      b)
 
+NOTA: También puede utilizar  y  como un operador:  yw  copia una palabra,
+      yy  copia la línea completa donde está el cursor, después  p  pegará
+      esa línea.
+     
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                          RESUMEN DE LA LECCIÓN 6
+                           Lección 6.5: ACTIVAR (SET) UNA OPCIÓN
 
 
-  1. Pulsando  o  abre una línea por DEBAJO del cursor y sitúa el cursor en
-     la línea abierta en modo Insert.
-     Pulsando una O mayúscula se abre una línea SOBRE la que está el cursor.
+         ** Active una opción para buscar o sustituir ignorando si está
+         en mayúsculas o minúsculas el texto. **
 
-  2. Pulse una a  para insertar texto DESPUÉS del carácter sobre el cursor.
-     Pulsando una  A  mayúscula añade automáticamente texto al final de la
-     línea.
+  1. Busque la cadena de texto 'ignorar' escribiendo:  /ignorar <INTRO>
+     Repita la búsqueda varias veces pulsando  n .
 
-  3. Pulsando una  R  mayúscula se entra en modo Replace hasta que, para salir,
-     se pulse <ESC>.
+  2. Active la opción 'ic' (Ignore case o ignorar mayúsculas y minúsculas) 
+     mediante:   :set ic
 
-  4. Escribiendo «:set xxx» fija la opción «xxx»
+  3. Ahora busque de nuevo 'ignorar' pulsando  n
+     Observe que ahora también se encuentran Ignorar e IGNORAR.
 
+  4. Active las opciones 'hlsearch' y 'incsearch' escribiendo:  :set hls is
 
+  5. Ahora escriba de nuevo el comando de búsqueda y vea qué ocurre:  /ignore <INTRO>
 
+  6. Para inhabilitar el ignorar la distinción de mayúsculas y minúsculas     
+     escriba:  :set noic
 
+NOTA:  Para eliminar el resaltado de las coincidencias escriba:   :nohlsearch
+NOTA:  Si quiere ignorar las mayúsculas y minúsculas, solo para un comando
+       de búsqueda, utilice  \c  en la frase:  /ignorar\c <INTRO>
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                          RESUMEN DE LA LECCIÓN 6
 
 
+  1. Escriba  o  para abrir una línea por DEBAJO de la posición del cursor y 
+     entrar en modo Insertar.
+     Escriba  O  para abrir una línea por ENCIMA de la posición del cursor y
+     entrar en modo Insertar
+
+  2. Escriba  a  para insertar texto DESPUÉS del cursor.
+     Escriba  A  para insertar texto al final de la línea.
+
+  3. El comando  e  mueve el cursor al final de una palabra.
+
+  4. El operador  y  copia (yank) texto,  p  lo pega (pone).
+
+  5. Al escribir una  R  mayúscula entra en el modo Reemplazar hasta que
+     se pulsa  <ESC>  .
+
+  6. Al escribir ":set xxx" activa la opción "xxx".  Algunas opciones son:
+       'ic' 'ignorecase'       ignorar mayúsculas/minúsculas al buscar
+       'is' 'incsearch'        mostrar las coincidencias parciales para la búsqueda
+                        de una frase
+       'hls' 'hlsearch'        resalta todas las coincidencias de la frases
+     Puedes utilizar tanto los nombre largos o cortos de las opciones.
+
+  7. Añade "no" para inhabilitar una opción:   :set noic
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-                 Lección 7: MANDATOS PARA LA AYUDA EN LÍNEA
+                 Lección 7: OBTENER AYUDA
 
-                ** Utilice el sistema de ayuda en línea **
 
+                ** Utilice el sistema de ayuda en línea **
 
-  Vim dispone de un sistema de ayuda en línea. Para activarlo, pruebe una
+  Vim dispone de un sistema de ayuda en línea. Para comenzar, pruebe una
   de estas tres formas:
        - pulse la tecla <AYUDA> (si dispone de ella)
        - pulse la tecla <F1> (si dispone de ella)
        - escriba   :help <INTRO>
 
-  Escriba   :q <INTRO>  para cerrar la ventana de ayuda.
+  Lea el texto en la ventana de ayuda para descubrir cómo funciona la ayuda.
+  Escriba  CTRL-W CTRL-W  para saltar de una ventana a otra.
+  Escriba    :q <INTRO>   para cerrar la ventana de ayuda.
 
   Puede encontrar ayuda en casi cualquier tema añadiendo un argumento al
-  mandato «:help» mandato. Pruebe éstos:
+  comando «:help». Pruebe éstos (no olvide pulsar <INTRO>):
+
+  :help w 
+  :help c_CTRL-D
+  :help insert-index 
+  :help user-manual
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                     Lección 7.2: CREAR UN SCRIPT DE INICIO
+
+
+                         ** Habilitar funcionalidades en Vim **
+
+  Vim tiene muchas más funcionalidades que Vi, pero algunas están
+  inhabilitadas de manera predeterminada.
+  Para empezar a utilizar más funcionalidades debería crear un archivo
+  llamado "vimrc".
+
+  1. Comience a editar el archivo "vimrc". Esto depende de su sistema:
+       :e ~/.vimrc             para Unix
+       :e ~/_vimrc             para Windows
+
+  2. Ahora lea el contenido del archivo "vimrc" de ejemplo:
+       :r $VIMRUNTIME/vimrc_example.vim
+
+  3. Guarde el archivo mediante:
+       :w
+
+  La próxima vez que inicie Vim, este usará el resaltado de sintaxis.
+  Puede añadir todos sus ajustes preferidos a este archivo "vimrc".
+  Para más información escriba  :help vimrc-intro
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                            Lección 7.3: COMPLETADO
+
+
+             ** Completado de la línea de comandos con CTRL-D o <TAB> **
+
+  1. Asegúrese de que Vim no está en el modo compatible:  :set nocp
+
+  2. Vea qué archivos existen en el directorio con:  :!ls   o   :!dir
+
+  3. Escriba el inicio de un comando:  :e
+
+  4. Pulse  CTRL-D  y Vim mostrará una lista de comandos que empiezan con "e".
+
+  5. Añada  d<TAB>  y Vim completará el nombre del comando a ":edit".
+
+  6. Ahora añada un espacio y el inicio del nombre de un archivo:  :edit FIL
+
+  7. Pulse <TAB>.  Vim completará el nombre (si solo hay uno).
+
+NOTA:  El completado funciona con muchos comandos. Solo pulse CTRL-D o
+       <TAB>.  Es especialmente útil para   :help .
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                              RESUMEN DE LA LECCIÓN 7
+
+
+  1. Escriba  :help  o pulse <F1> o <HELP>  para abrir la ventana de ayuda.
+
+  2. Escriba  :help cmd  para encontrar ayuda sobre  cmd .
+
+  3. Escriba  CTRL-W CTRL-W  para saltar a otra ventana.
+
+  4. Escriba  :q  para cerrar la ventana de ayuda.
+
+  5. Cree un fichero vimrc de inicio para guardar sus ajustes preferidos.
+
+  6. Cuando escriba un comando  :  pulse CTRL-D para ver posibles opciones.
+     Pulse <TAB> para utilizar una de las opciones de completado.
+
+
+
+
 
-  :help w <INTRO>
-  :help c_<T <INTRO>
-  :help insert-index <INTRO>
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@@ -744,13 +994,15 @@ Nota: ¡Esto evita el pulsar  i , el último carácter, el texto a insertar,
   Aquí concluye el tutor de Vim. Está pensado para dar una visión breve del
   editor Vim, lo suficiente para permitirle usar el editor de forma bastante
   sencilla. Está muy lejos de estar completo pues Vim tiene muchísimos más
-  mandatos.
+  comandos. Lea el siguiente manual de usuario: ":help user-manual".
 
   Para lecturas y estudios posteriores se recomienda el libro:
-       Learning the Vi Editor - por Linda Lamb
-       Editorial: O'Reilly & Associates Inc.
-  Es un buen libro para llegar a saber casi todo lo que desee hacer con Vi.
-  La sexta edición incluye también información sobre Vim.
+       Vim - Vi Improved - de Steve Oualline
+       Editado por: New Riders
+  El primer libro dedicado completamente a Vim. Especialmente útil para
+  recién principiantes.
+  Tiene muchos ejemplos e imágenes.
+  Vea https://iccf-holland.org/click5.html
 
   Este tutorial ha sido escrito por Michael C. Pierce y Robert K. Ware,
   Colorado School of Mines utilizando ideas suministradas por Charles Smith,
@@ -760,10 +1012,12 @@ Nota: ¡Esto evita el pulsar  i , el último carácter, el texto a insertar,
   Modificado para Vim por Bram Moolenaar.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-
+    
   Traducido del inglés por:
 
-  Eduardo F. Amatria
-  Correo electrónico: eferna1@platea.pntic.mec.es
+  * Eduardo F. Amatria
+    Correo electrónico: eferna1@platea.pntic.mec.es
+  * Victorhck
+    Correo electrónico: victorhck@opensuse.org
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
index cd3bdef9bc454d4e3f5efa06e8af86f052ac01f2..b8835508b45ae96097479e1a82c922183212393f 100644 (file)
@@ -12,6 +12,7 @@ Name[it]=Vim
 Name[ru]=Vim
 Name[sr]=Vim
 Name[tr]=Vim
+Name[uk]=Vim
 Name=Vim
 # Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file
 GenericName[ca]=Editor de text
@@ -25,6 +26,7 @@ GenericName[ja]=テキストエディタ
 GenericName[ru]=Текстовый редактор
 GenericName[sr]=Едитор текст
 GenericName[tr]=Metin Düzenleyici
+GenericName[uk]=Редактор Тексту
 GenericName=Text Editor
 # Translators: This is the comment used in the Vim desktop file
 Comment[ca]=Edita fitxers de text
@@ -38,6 +40,7 @@ Comment[ja]=テキストファイルを編集します
 Comment[ru]=Редактирование текстовых файлов
 Comment[sr]=Уређујте текст фајлове
 Comment[tr]=Metin dosyaları düzenleyin
+Comment[uk]=Редагувати текстові файли
 Comment=Edit text files
 # The translations should come from the po file. Leave them here for now, they will
 # be overwritten by the po file when generating the desktop.file.
@@ -97,7 +100,6 @@ Comment[sv]=Redigera textfiler
 Comment[ta]=உரை கோப்புகளை தொகுக்கவும்
 Comment[th]=แก้ไขแฟ้มข้อความ
 Comment[tk]=Metin faýllary editle
-Comment[uk]=Редактор текстових файлів
 Comment[vi]=Soạn thảo tập tin văn bản
 Comment[wa]=Asspougnî des fitchîs tecses
 Comment[zh_CN]=编辑文本文件
@@ -118,6 +120,7 @@ Keywords[ja]=テキスト;エディタ;
 Keywords[ru]=текст;текстовый редактор;
 Keywords[sr]=Текст;едитор;
 Keywords[tr]=Metin;düzenleyici;
+Keywords[uk]=текст;редактор;
 Keywords=Text;editor;
 # Translators: This is the Icon file name. Do NOT translate
 Icon=gvim
index b970444dcb23e8e866054643078b67268e3fcb0e..bdb7246e33ef0d3c1d79e00d022eca9be2fbd20d 100644 (file)
@@ -65,9 +65,8 @@ Comment[sv]=Redigera textfiler
 Comment[ta]=உரை கோப்புகளை தொகுக்கவும்
 Comment[th]=แก้ไขแฟ้มข้อความ
 Comment[tk]=Metin faýllary editle
-Comment[uk]=Редактор текстових файлів
 Comment[vi]=Soạn thảo tập tin văn bản
-Comment[wa]=Asspougnî des fitcs tecses
+Comment[wa]=Asspougnî des fitcs tecses
 Comment[zh_CN]=编辑文本文件
 Comment[zh_TW]=編輯文字檔
 TryExec=gvim
index 68ff4f3ce0ba193a14c9d8b70d485165c2d62a87..147c5b00dc60274e9682f6784067060a4d571e9e 100644 (file)
@@ -14,144 +14,120 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vim 8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-20 06:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-02 17:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-02 10:43+0300\n"
 "Last-Translator: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;     plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :            n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
-msgstr "E831: Âèêëèêàíî bf_key_init() ç ïîðîæí³ì ïàðîëåì"
-
-msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-
-msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
-msgstr "E817: Íåïðàâèëüíå âèêîðèñòàííÿ ïîðÿäêó áàéò³â Blowfish (BE/LE)"
-
-msgid "E818: sha256 test failed"
-msgstr "E818: Íå ïðîéøëà ïåðåâ³ðêà sha256"
-
-msgid "E819: Blowfish test failed"
-msgstr "E819: Íå ïðîéøëà ïåðåâ³ðêà Blowfish"
-
-msgid "[Location List]"
-msgstr "[Ñïèñîê ì³ñöü]"
-
-msgid "[Quickfix List]"
-msgstr "[Ñïèñîê âèïðàâëåíü]"
-
-msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
-msgstr "E855: Àâòîêîìàíäè ïðèçâåëè äî ñêàñóâàííÿ êîìàíäè"
-
-msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
-msgstr "E82: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè õî÷ îäèí áóôåð, çàâåðøåííÿ ðîáîòè..."
-
-msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
-msgstr "E83: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè áóôåð, áóäå âèêîðèñòàíî ³íøèé..."
-
-msgid "E931: Buffer cannot be registered"
-msgstr "E931: Íåìîæëèâî çàðåºñòðóâàòè áóôåð"
-
-msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
-msgstr "E937: Ñïðîáà âèäàëèòè áóôåð, ùî âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
-
-msgid "E515: No buffers were unloaded"
-msgstr "E515: Æîäåí ç áóôåð³â íå áóâ âèâàíòàæåíèé"
-
-msgid "E516: No buffers were deleted"
-msgstr "E516: Æîäåí ç áóôåð³â íå çíèùåíî"
-
-msgid "E517: No buffers were wiped out"
-msgstr "E517: Æîäåí ç áóôåð³â íå âèòåðòî"
-
-msgid "1 buffer unloaded"
-msgstr "Âèâàíòàæåíî îäèí áóôåð"
+msgid "ERROR: "
+msgstr "ÏÎÌÈËÊÀ: "
 
 #, c-format
-msgid "%d buffers unloaded"
-msgstr "Âèâàíòàæåíî %d áóôåðè(³â)"
-
-msgid "1 buffer deleted"
-msgstr "Çíèùåíî îäèí áóôåð"
+msgid ""
+"\n"
+"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[áàéò]  âñüîãî ðîçì/çíèù. %lu/%lu, âèêîð. %lu, ìàêñ. %lu\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d buffers deleted"
-msgstr "Çíèùåíî %d áóôåðè(³â)"
+msgid ""
+"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[âèêëèêè] óñüîãî re/malloc() - %lu, óñüîãî free() - %lu\n"
+"\n"
 
-msgid "1 buffer wiped out"
-msgstr "Âèòåðòî îäèí áóôåð"
+msgid "--Deleted--"
+msgstr "--Çíèùåíî--"
 
 #, c-format
-msgid "%d buffers wiped out"
-msgstr "Âèòåðòî %d áóôåðè(³â)"
-
-msgid "E90: Cannot unload last buffer"
-msgstr "E90: Íå ìîæó âèâàíòàæèòè îñòàíí³é áóôåð"
+msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+msgstr "Àâòîìàòè÷íå çíèùåííÿ àâòîêîìàíäè: %s <áóôåð=%d>"
 
-msgid "E84: No modified buffer found"
-msgstr "E84: Æîäåí áóôåð íå çì³íåíî"
+msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
+msgstr "W19: Çíèùóºòüñÿ àâòîãðóïà âñå ùå ó âæèòêó"
 
-msgid "E85: There is no listed buffer"
-msgstr "E85: Ó ñïèñêó íåìຠáóôåð³â"
+# msgstr "E216: "
+msgid ""
+"\n"
+"--- Autocommands ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Àâòîêîìàíäè ---"
 
-msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
-msgstr "E87: Öå âæå îñòàíí³é áóôåð"
+# msgstr "E217: "
+#, c-format
+msgid "No matching autocommands: %s"
+msgstr "Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä: %s"
 
-msgid "E88: Cannot go before first buffer"
-msgstr "E88: Öå âæå íàéïåðøèé áóôåð"
+# msgstr "E218: "
+#, c-format
+msgid "%s Autocommands for \"%s\""
+msgstr "Àâòîêîìàíäè %s äëÿ «%s»"
 
 #, c-format
-msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
-msgstr "E89: Áóôåð %ld ìຠçì³íè (! ùîá íå çâàæàòè)"
+msgid "Executing %s"
+msgstr "Âèêîíóºòüñÿ %s"
 
-msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
-msgstr "E948: Çàâäàííÿ âñå ùå âèêîíóºòüñÿ (äîäàéòå ! ùîá çàê³í÷èòè)"
+#, c-format
+msgid "autocommand %s"
+msgstr "àâòîêîìàíäà %s"
 
-msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
-msgstr "E37: Çì³íè íå áóëî çàïèñàíî (! ùîá íå çâàæàòè)"
+# msgstr "E14: "
+msgid "add() argument"
+msgstr "àðãóìåíò add()"
 
-msgid "E948: Job still running"
-msgstr "E948: Çàâäàííÿ âæå ùå âèêîíóºòüñÿ"
+# msgstr "E14: "
+msgid "insert() argument"
+msgstr "àðãóìåíò insert()"
 
-msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "E37: Íå çàïèñàíî ïîïåðåäí³ çì³íè"
+msgid "[Location List]"
+msgstr "[Ñïèñîê ì³ñöü]"
 
-msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
-msgstr "W14: Îáåðåæíî: Ñïèñîê íàçâ ôàéë³â ïåðåïîâíåíî"
+msgid "[Quickfix List]"
+msgstr "[Ñïèñîê âèïðàâëåíü]"
 
 #, c-format
-msgid "E92: Buffer %ld not found"
-msgstr "E92: Áóôåð %ld íå çíàéäåíî"
+msgid "%d buffer unloaded"
+msgid_plural "%d buffers unloaded"
+msgstr[0] "Âèâàíòàæåíî %d áóôåð"
+msgstr[1] "Âèâàíòàæåíî %d áóôåðè"
+msgstr[2] "Âèâàíòàæåíî %d áóôåð³â"
 
 #, c-format
-msgid "E93: More than one match for %s"
-msgstr "E93: Çíàéäåíî ê³ëüêà çá³ã³â ç %s"
+msgid "%d buffer deleted"
+msgid_plural "%d buffers deleted"
+msgstr[0] "Çíèùåíî %d áóôåð"
+msgstr[1] "Çíèùåíî %d áóôåðè"
+msgstr[2] "Çíèùåíî %d áóôåð³"
 
 #, c-format
-msgid "E94: No matching buffer for %s"
-msgstr "E94: Íå çíàéäåíî áóôåð, ñõîæèé íà %s"
+msgid "%d buffer wiped out"
+msgid_plural "%d buffers wiped out"
+msgstr[0] "Âèòåðòî %d áóôåð"
+msgstr[1] "Âèòåðòî %d áóôåðè"
+msgstr[2] "Âèòåðòî %d áóôåð³â"
+
+msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
+msgstr "W14: Îáåðåæíî: Ñïèñîê íàçâ ôàéë³â ïåðåïîâíåíî"
 
 #, c-format
 msgid "line %ld"
 msgstr "ðÿäîê %ld"
 
-msgid "E95: Buffer with this name already exists"
-msgstr "E95: Áóôåð ç òàêîþ íàçâîþ âæå ³ñíóº"
-
 msgid " [Modified]"
 msgstr " [Çì³íåíî]"
 
 msgid "[Not edited]"
 msgstr "[Íå ðåäàãîâàíî]"
 
-msgid "[New file]"
-msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
-
 msgid "[Read errors]"
 msgstr "[Ïîìèëêè ÷èòàííÿ]"
 
@@ -162,12 +138,11 @@ msgid "[readonly]"
 msgstr "[ëèøå ÷èòàòè]"
 
 #, c-format
-msgid "1 line --%d%%--"
-msgstr "îäèí ðÿäîê --%d%%--"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines --%d%%--"
-msgstr "%ld ðÿäêè(³â) --%d%%--"
+msgid "%ld line --%d%%--"
+msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
+msgstr[0] "%ld ðÿäîê --%d%%--"
+msgstr[1] "%ld ðÿäêè --%d%%--"
+msgstr[2] "%ld ðÿäê³â --%d%%--"
 
 #, c-format
 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
@@ -194,94 +169,108 @@ msgstr "
 msgid "Top"
 msgstr "Âãîð³"
 
-msgid ""
-"\n"
-"# Buffer list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Ñïèñîê áóôåð³â:\n"
-
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Íå ìîæó çàïèñàòè, âêàçàíà îïö³ÿ 'buftype'"
-
 msgid "[Prompt]"
 msgstr "[ϳäêàçêà]"
 
+msgid "[Popup]"
+msgstr "[Ñïëèâàþ÷å]"
+
 msgid "[Scratch]"
 msgstr "[Ç íóëÿ]"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Signs ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Ïîçíà÷êè ---"
+msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
+msgstr "ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß: Ôàéë çì³íèâñÿ ç ÷àñó îñòàííüîãî ÷èòàííÿ!!!"
 
-#, c-format
-msgid "Signs for %s:"
-msgstr "Ïîçíà÷êè äëÿ %s:"
+msgid "Do you really want to write to it"
+msgstr "Âè ñïðàâä³ õî÷åòå éîãî ïåðåïèñàòè??"
 
-#, c-format
-msgid "    line=%ld  id=%d  name=%s"
-msgstr "    ðÿäîê=%ld  id=%d íàçâà=%s"
+msgid "[New]"
+msgstr "[Íîâèé]"
 
-msgid "E902: Cannot connect to port"
-msgstr "E902: Íå âäàëîñÿ ç'ºäíàòèñÿ ç ïîðòîì"
+msgid "[New File]"
+msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
 
-msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
-msgstr "E901: gethostbyname() ó channel_open()"
+msgid " CONVERSION ERROR"
+msgstr " ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÀÖ²¯"
 
-msgid "E898: socket() in channel_open()"
-msgstr "E898: socket() ó channel_open()"
+#, c-format
+msgid " in line %ld;"
+msgstr " ó ðÿäêó %ld;"
 
-msgid "E903: received command with non-string argument"
-msgstr "E903: îòðèìàíî êîìàíäó ç íåòåêñòîâèì àðãóìåíòîì"
+msgid "[NOT converted]"
+msgstr "[ÍÅ êîíâåðòîâàíî]"
 
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
-msgstr "E904: îñòàíí³é àðãóìåíò ó âèðàç³/âèêëèêó ìຠáóòè ÷èñëîì"
+msgid "[converted]"
+msgstr "[êîíâåðòîâàíî]"
 
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
-msgstr "E904: òðåò³é àðãóìåíò ó âèêëèêó ìຠáóòè ñïèñêîì"
+msgid "[Device]"
+msgstr "[Ïðèñòð³é]"
 
-#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
-msgstr "E905: îòðèìàíî íåâ³äîìó êîìàíäó: %s"
+msgid " [a]"
+msgstr "[ä]"
 
-#, c-format
-msgid "E630: %s(): write while not connected"
-msgstr "E630: %s(): çàïèñ äî ï³ä\92ºäíàííÿ"
+msgid " appended"
+msgstr " äîïèñàíèé"
 
-#, c-format
-msgid "E631: %s(): write failed"
-msgstr "E631: %s(): çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
+msgid " [w]"
+msgstr "[ç]"
 
-#, c-format
-msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
-msgstr "E917: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè çâîðîòí³é âèêëèê ó %s()"
+msgid " written"
+msgstr " çàïèñàíèé"
 
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
 msgstr ""
-"E912: íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ç raw ÷è nl êàíàëîì"
+"\n"
+"ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß: Îðèã³íàë, ìàáóòü, âòðà÷åíèé ÷è ïîøêîäæåíèé\n"
 
-msgid "E906: not an open channel"
-msgstr "E906: íå â³äêðèòèé êàíàë"
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
+msgstr "Íå âèõîäüòå ç ðåäàêòîðà, äîêè ôàéë íå çàïèñàíî!"
 
-msgid "E920: _io file requires _name to be set"
-msgstr "E920: ôàéë _io ïîòðåáóº âñòàíîâëåíîãî _name"
+# msgstr "E338: "
+msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
+msgstr "W10: Çàñòåðåæåííÿ: Çì³íþºòüñÿ ôàéë ïðèçíà÷åíèé ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ"
 
-msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
-msgstr "E915: áóôåð in_io ïîòðåáóº âñòàíîâëåíîãî in_buf ÷è in_name"
+msgid "No display"
+msgstr "Íåìຠäèñïëåþ"
+
+msgid ": Send failed.\n"
+msgstr ": Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè.\n"
+
+msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
+msgstr ": Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè. Ñïðîáà âèêîíàòè íà ì³ñö³\n"
 
 #, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
-msgstr "E918: áóôåð ìຠáóòè çàâàíòàæåíèé: %s"
+msgid "%d of %d edited"
+msgstr "â³äðåäàãîâàíî %d ç %d"
 
-msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-msgstr "E821: Ôàéë çàøèôðîâàíî íåâ³äîìèì ìåòîäîì"
+msgid "No display: Send expression failed.\n"
+msgstr "Íåìຠäèñïëåþ: Â³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëîñÿ.\n"
+
+msgid ": Send expression failed.\n"
+msgstr ": Â³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëîñÿ.\n"
+
+# msgstr "E242: "
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+msgstr "Âèêîðèñòàíî CUT_BUFFER0 çàì³ñòü ïîðîæíüîãî âèä³ëåííÿ"
+
+# msgstr "E197: "
+msgid "tagname"
+msgstr "íàçâà ì³òêè"
+
+msgid " kind file\n"
+msgstr " òèï ôàéëó\n"
+
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr "Îïö³ÿ 'history' ïîðîæíÿ"
 
 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
 msgstr "Óâàãà: Âèêîðèñòîâóºòüñÿ ñëàáêèé ìåòîä øèôðóâàííÿ; äèâ. :help 'cm'"
 
+msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
+msgstr "Íîòàòêà: Øèôðóâàííÿ ôàéëó îáì³íó íå ï³äòðèìóºòüñÿ, âèìèêàþ ôàéë îáì³íó"
+
 msgid "Enter encryption key: "
 msgstr "Âêàæ³òü êëþ÷ øèôðó: "
 
@@ -294,7030 +283,9928 @@ msgstr "
 msgid "[crypted]"
 msgstr "[çàøèôðîâàíî]"
 
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
-msgstr "E720: Áðàêóº äâîêðàïêè ó ñëîâíèêó: %s"
+msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
+msgstr "Ðåæèì íàëàãîäæåííÿ.  Ùîá ïðîäîâæèòè ââåä³òü «cont»."
 
 #, c-format
-msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721: Ïîâòîðåííÿ êëþ÷à â ñëîâíèêó: «%s»"
+msgid "Oldval = \"%s\""
+msgstr "Oldval = «%s»"
 
-# msgstr "E235: "
 #, c-format
-msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
-msgstr "E722: Áðàêóº êîìè ó ñëîâíèêó: %s"
+msgid "Newval = \"%s\""
+msgstr "Newval = «%s»"
 
 #, c-format
-msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
-msgstr "E723: Íåìຠê³íö³âêè ñëîâíèêà '}': %s"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "extend() argument"
-msgstr "àðãóìåíò extend()"
+msgid "line %ld: %s"
+msgstr "ðÿäîê %ld: %s"
 
-# msgstr "E226: "
 #, c-format
-msgid "E737: Key already exists: %s"
-msgstr "E737: Êëþ÷ âæå ³ñíóº: %s"
+msgid "cmd: %s"
+msgstr "êîìàíäà: %s"
+
+msgid "frame is zero"
+msgstr "êàäð ñòåêó íóëüîâèé"
 
 #, c-format
-msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
-msgstr "E96: Íå ìîæíà ïîð³âíþâàòè ïîíàä %ld áóôåðè(³â)"
+msgid "frame at highest level: %d"
+msgstr "êàäð ñòåêó íà íàéâèùîìó ð³âí³: %d"
 
-msgid "E810: Cannot read or write temp files"
-msgstr "E810: Íå ìîæíà ÷èòàòè ÷è çàïèñóâàòè òèì÷àñîâ³ ôàéëè"
+#, c-format
+msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
+msgstr "Òî÷êà çóïèíêè â «%s%s» ðÿäîê %ld"
 
-msgid "E97: Cannot create diffs"
-msgstr "E97: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ïîð³âíÿííÿ"
+msgid "No breakpoints defined"
+msgstr "Íå âèçíà÷åíî æîäíî¿ òî÷êè çóïèíêè"
 
-msgid "Patch file"
-msgstr "Ëàòêà"
+#, c-format
+msgid "%3d  %s %s  line %ld"
+msgstr "%3d %s %s   ðÿäîê %ld"
 
-msgid "E816: Cannot read patch output"
-msgstr "E816: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ðåçóëüòàò patch"
+#, c-format
+msgid "%3d  expr %s"
+msgstr "%3d  âèðàç %s"
 
-msgid "E98: Cannot read diff output"
-msgstr "E98: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ðåçóëüòàò diff"
+# msgstr "E14: "
+msgid "extend() argument"
+msgstr "àðãóìåíò extend()"
 
-msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
-msgstr "E99: Öåé áóôåð íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
+msgstr "Áðàêóº ïàì\92ÿò³ äëÿ âíóòð³øíüîãî àëãîðèòìó ïîð³âíÿííÿ äëÿ áóôåðà «%s»"
 
-msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
-msgstr "E793: Íåìຠá³ëüøå ìîäèô³êîâíèõ áóôåð³â â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
+msgid "Patch file"
+msgstr "Ëàòêà"
 
-msgid "E100: No other buffer in diff mode"
-msgstr "E100: Íåìຠ³íøèõ áóôåð³â â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
+msgid "Custom"
+msgstr "Âëàñíèé"
 
-msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
-msgstr ""
-"E101: Ïîíàä äâà áóôåðè ó ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ, íå çðîçóì³ëî, êîòðèé ³ç íèõ "
-"âèêîðèñòàòè"
+msgid "Latin supplement"
+msgstr "Äîïîâíåííÿ ëàòèíèö³"
 
-#, c-format
-msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
-msgstr "E102: Íå âäàëîñÿ çíàéòè áóôåð «%s»"
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Ãðåöüêà ³ êîïòñüêà"
 
-#, c-format
-msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
-msgstr "E103: Áóôåð «%s» íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Êèðèëèöÿ"
 
-msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
-msgstr "E787: Áóôåð íåñïîä³âàíî çì³íèâñÿ"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "²âðèò"
 
-msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
-msgstr "E104: Ó äèãðàôàõ íå ìîæå ì³ñòèòèñÿ escape"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Àðàáñüêà"
 
-msgid "E544: Keymap file not found"
-msgstr "E544: Íå çíàéäåíî ôàéë ðîçêëàäêè"
+msgid "Latin extended"
+msgstr "Ëàòèíèöÿ ðîçøèðåíà"
 
-msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
-msgstr "E105: :loadkeymap âèêîðèñòàíî íå ó ôàéë³ êîìàíä"
+msgid "Greek extended"
+msgstr "Ãðåöüêà ðîçøèðåíà"
 
-msgid "E791: Empty keymap entry"
-msgstr "E791: Åëåìåíò ðîçêëàäêè ïîðîæí³é"
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Ïóíêòóàö³ÿ"
 
-msgid " Keyword completion (^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)"
+msgid "Super- and subscripts"
+msgstr "Íàä- ³ ï³äïèñè"
 
-msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-msgstr " Ðåæèì ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+msgid "Currency"
+msgstr "Âàëþòà"
 
-msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ óñüîãî ðÿäêà (^L^N^P)"
+msgid "Other"
+msgstr "²íøå"
 
-msgid " File name completion (^F^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ íàçâè ôàéëó (^F^N^P)"
+msgid "Roman numbers"
+msgstr "Ðèìñüê³ ÷èñëà"
 
-msgid " Tag completion (^]^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ ì³òîê (^]^N^P)"
+msgid "Arrows"
+msgstr "Ñòð³ëêè"
 
-msgid " Path pattern completion (^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ øëÿõó çà çðàçêîì (^N^P)"
+msgid "Mathematical operators"
+msgstr "Ìàòåìàòè÷í³ îïåðàòîðè"
 
-msgid " Definition completion (^D^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ âèçíà÷åííÿ (^D^N^P)"
+msgid "Technical"
+msgstr "Òåõí³÷í³"
 
-msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ ç³ ñëîâíèêà (^K^N^P)"
+msgid "Box drawing"
+msgstr "Ìàëþâàííÿ ïðÿìîêóòíèê³â"
 
-msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ ç òåçàóðóñó (^T^N^P)"
+msgid "Block elements"
+msgstr "Åëåìåíòè áëîê³â"
 
-msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ êîìàíä (^V^N^P)"
+msgid "Geometric shapes"
+msgstr "Ãåîìåòðè÷í³ ô³ãóðè"
 
-msgid " User defined completion (^U^N^P)"
-msgstr " Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ (^U^N^P)"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Ñèìâîëè"
 
-msgid " Omni completion (^O^N^P)"
-msgstr " Êì³òëèâå äîïîâíåííÿ (^O^N^P)"
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Äðóêàðñüê³ îðíàìåíòè"
 
-msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
-msgstr " Îðôîãðàô³÷íà ï³äêàçêà (s^N^P)"
+msgid "CJK symbols and punctuation"
+msgstr "Ñèìâîëè ³ ïóíêòóàö³ÿ CJK"
 
-msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ ì³ñöåâèõ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)"
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Õ³ðà´àíà"
 
-msgid "Hit end of paragraph"
-msgstr "Òðàïèâñÿ ê³íåöü ïàðàãðàôà"
+msgid "Katakana"
+msgstr "Êàòàêàíà"
 
-# msgstr "E443: "
-msgid "E839: Completion function changed window"
-msgstr "E839: Ôóíêö³ÿ äîïîâíåííÿ çì³íèëà â³êíî"
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "׿ó¿íü"
 
-msgid "E840: Completion function deleted text"
-msgstr "E840: Ôóíêö³ÿ äîïîâíåííÿ çíèùèëà òåêñò"
+msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
+msgstr "Íåäîñòàòíüî ïàì\92ÿò³, ùîá âñòàíîâèòè ïîñèëàííÿ, çá³ð ñì³òòÿ ñêàñîâàíî!"
 
-msgid "'dictionary' option is empty"
-msgstr "Îïö³ÿ 'dictionary' ïîðîæíÿ"
+msgid ""
+"\n"
+"\tLast set from "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tÂîñòàííº çì³íåíà ó "
 
-msgid "'thesaurus' option is empty"
-msgstr "Îïö³ÿ 'thesaurus' ïîðîæíÿ"
+msgid "&Ok"
+msgstr "&O:Ãàðàçä"
 
-#, c-format
-msgid "Scanning dictionary: %s"
-msgstr "Ñêàíóºòüñÿ ñëîâíèê: %s"
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&O:Ãàðàçä\n"
+"&C:Ñêàñóâàòè"
 
-msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (âñòàâêà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
+msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
+msgstr "Âèêëèêè äî inputrestore() ÷àñò³øå, í³æ äî inputsave()"
 
-msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (çàì³íà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
+msgid "Save As"
+msgstr "Çáåðåãòè ÿê"
 
 #, c-format
-msgid "Scanning: %s"
-msgstr "Ïîøóê ó: %s"
+msgid "Save changes to \"%s\"?"
+msgstr "Çáåðåãòè çì³íè â «%s»?"
 
-msgid "Scanning tags."
-msgstr "Ïîøóê ñåðåä ì³òîê."
+msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
+msgstr ""
+"Îáåðåæíî: Íåñïîä³âàíî îïèíèëèñÿ ó ³íøîìó áóôåð³ (ïåðåâ³ðòå àâòîêîìàíäè)"
 
-msgid "match in file"
-msgstr "çá³ã ó ôàéë³"
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: Ïîòð³áíà âåðñ³ÿ python 2.x íå ï³äòðèìóºòüñÿ, ³ãíîðóºòüñÿ ôàéë: %s"
 
-msgid " Adding"
-msgstr " Äîäàºòüñÿ"
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: Ïîòð³áíà âåðñ³ÿ python 3.x íå ï³äòðèìóºòüñÿ, ³ãíîðóºòüñÿ ôàéë: %s"
 
-msgid "-- Searching..."
-msgstr "-- Ïîøóê..."
+#, c-format
+msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Oct %03o, Digr %s"
+msgstr "<%s>%s%s  %d,  ø³ñò %02x, â³ñ %03o, äèãð %s"
 
-msgid "Back at original"
-msgstr "Ïî÷àòêîâèé âàð³àíò"
+#, c-format
+msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
+msgstr "<%s>%s%s  %d,  ø³ñò %02x, â³ñ %03o"
 
-msgid "Word from other line"
-msgstr "Ñëîâî ç ³íøîãî ðÿäêà"
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
+msgstr "> %d, ø³ñò %04x, â³ñ %o, äèãð %s"
 
-msgid "The only match"
-msgstr "ªäèíèé çá³ã"
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
+msgstr "> %d, ø³ñò %08x, â³ñ %o, äèãð %s"
 
 #, c-format
-msgid "match %d of %d"
-msgstr "çá³ã %d ç %d"
+msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
+msgstr "> %d, ø³ñò %04x, â³ñ %o"
 
 #, c-format
-msgid "match %d"
-msgstr "çá³ã %d"
+msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
+msgstr "> %d, ø³ñò %08x, â³ñ %o"
 
-# msgstr "E17: "
-msgid "E18: Unexpected characters in :let"
-msgstr "E18: Íåî÷³êóâàí³ ñèìâîëè ó :let"
+#, c-format
+msgid "%ld line moved"
+msgid_plural "%ld lines moved"
+msgstr[0] "Ïåðåì³ùåíî %ld ðÿäîê"
+msgstr[1] "Ïåðåì³ùåíî %ld ðÿäêè"
+msgstr[2] "Ïåðåì³ùåíî %ld ðÿäê³â"
 
 #, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Íåâèçíà÷åíà çì³ííà: %s"
+msgid "%ld lines filtered"
+msgstr "³äô³ëüòðîâàíî %ld ðÿäêè(³â)"
 
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: Áðàêóº ']'"
+msgid "[No write since last change]\n"
+msgstr "[Çì³íè íå çàïèñàíî]\n"
 
-msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
-msgstr "E719: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè [:] ç³ ñëîâíèêîì"
+msgid "Write partial file?"
+msgstr "Çàïèñàòè ÷àñòèíó ôàéëó?"
 
 #, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: Íåïðàâèëüíèé òèï çì³ííî¿ äëÿ %s="
+msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
+msgstr "Ïåðåïèñàòè ³ñíóþ÷èé ôàéë «%s»?"
 
 #, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Íåïðèïóñòèìà íàçâà çì³ííî¿: %s"
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr "E806: Float âæèòî ÿê String"
-
-msgid "E687: Less targets than List items"
-msgstr "E687: Ö³ëåé ìåíøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó"
-
-msgid "E688: More targets than List items"
-msgstr "E688: Ö³ëåé á³ëüøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó"
+msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
+msgstr "Ôàéë îáì³íó «%s» ³ñíóº, ïåðåçàïèñàòè?"
 
-msgid "Double ; in list of variables"
-msgstr "Äðóãà ; ó ñïèñêó çì³ííèõ"
+#, c-format
+msgid ""
+"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
+"Do you wish to write anyway?"
+msgstr ""
+"Äëÿ «%s» âñòàíîâëåíî 'readonly'.\n"
+"Áàæàºòå âñå îäíî ïðîäîâæèòè çàïèñ?"
 
-# msgstr "E235: "
 #, c-format
-msgid "E738: Can't list variables for %s"
-msgstr "E738: Íå ìîæíà ïåðåðàõóâàòè çì³íí³ ó %s"
+msgid ""
+"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
+"It may still be possible to write it.\n"
+"Do you wish to try?"
+msgstr ""
+"Ôàéë «%s» äîçâîëåíî ò³ëüêè ÷èòàòè.\n"
+"Ïðîòå, ìîæëèâî, éîãî ìîæíà çàïèñàòè.\n"
+"Õî÷åòå ñïðîáóâàòè?"
 
-msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
-msgstr "E689: ²íäåêñíèé äîñòóï ìîæå áóòè ò³ëüêè äî ñïèñêó ÷è ñëîâíèêà"
+msgid "Edit File"
+msgstr "Ðåäàãóâàòè Ôàéë"
 
-msgid "E708: [:] must come last"
-msgstr "E708: [:] ìຠáóòè îñòàííüîþ"
+#, c-format
+msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
+msgstr "Çàì³íèòè íà %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 
-msgid "E709: [:] requires a List value"
-msgstr "E709: [:] âèìàãຠñïèñîê"
+msgid "(Interrupted) "
+msgstr "(Ïåðåðâàíî) "
 
-msgid "E710: List value has more items than target"
-msgstr "E710: Ñïèñîê ìຠá³ëüøå åëåìåíò³â, í³æ ö³ëü"
+#, c-format
+msgid "%ld match on %ld line"
+msgid_plural "%ld matches on %ld line"
+msgstr[0] "%ld ñï³âïàä³ííÿ ó %ld ðÿäêó"
+msgstr[1] " â %ld ñï³âïàä³íü ó %ld ðÿäêó"
+msgstr[2] " â %ld ñï³âïàä³íü ó %ld ðÿäêó"
 
-msgid "E711: List value has not enough items"
-msgstr "E711: Ñïèñîê ìຠíåäîñòàòíüî åëåìåíò³â"
+#, c-format
+msgid "%ld substitution on %ld line"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
+msgstr[0] "%ld çàì³íà ó %ld ðÿäêó"
+msgstr[1] "%ld çàì³íè ó %ld ðÿäêó"
+msgstr[2] "%ld çàì³í ó %ld ðÿäêó"
 
-msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: Ïðîïóùåíî «in» ï³ñëÿ :for"
+#, c-format
+msgid "%ld match on %ld lines"
+msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld ñï³âïàä³ííÿ ó %ld ðÿäêàõ"
+msgstr[1] "%ld ñï³âïàä³ííÿ ó %ld ðÿäêàõ"
+msgstr[2] "%ld ñï³âïàä³íü ó %ld ðÿäêàõ"
 
 #, c-format
-msgid "E108: No such variable: \"%s\""
-msgstr "E108: Çì³ííî¿ íåìàº: «%s»"
+msgid "%ld substitution on %ld lines"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld çàì³íà ó %ld ðÿäêàõ"
+msgstr[1] "%ld çàì³íè ó %ld ðÿäêàõ"
+msgstr[2] "%ld çàì³í ó %ld ðÿäêàõ"
 
 #, c-format
-msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
-msgstr "E940: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ÷è ðîçáëîêóâàòè çì³ííó %s"
-
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: Çì³ííà ìຠçàáàãàòî âêëàäåíü ùîá áóòè çà-/â³äêðèòîþ."
-
-msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: Áðàêóº ':' ï³ñëÿ '?'"
-
-msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
-msgstr "E804: Íå ìîæíà âèêîíàòè '%' íàä Float"
-
-msgid "E110: Missing ')'"
-msgstr "E110: Ïðîïóùåíî ')'"
-
-msgid "E695: Cannot index a Funcref"
-msgstr "E695: Ôóíêö³ÿ íå ìຠ³íäåêñàö³¿"
-
-msgid "E909: Cannot index a special variable"
-msgstr "E909: Íå ìîæíà ³íäåêñóâàòè ñïåö³àëüíó çì³ííó"
+msgid "Pattern found in every line: %s"
+msgstr "Çðàçîê çíàéäåíî ó êîæíîìó ðÿäêó: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E112: Option name missing: %s"
-msgstr "E112: Áðàêóº íàçâè îïö³¿: %s"
+msgid "Pattern not found: %s"
+msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî: %s"
 
-#, c-format
-msgid "E113: Unknown option: %s"
-msgstr "E113: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
+msgid "No old files"
+msgstr "Æîäíîãî ñòàðîãî ôàéëó"
 
-#, c-format
-msgid "E114: Missing quote: %s"
-msgstr "E114: Áðàêóº ëàïêè: %s"
+msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
+msgstr "Ðåæèì Ex. Äëÿ ïîâåðíåííÿ äî íîðìàëüíîãî ðåæèìó âèêîíàéòå «visual»"
 
 #, c-format
-msgid "E115: Missing quote: %s"
-msgstr "E115: Áðàêóº ëàïêè: %s"
-
-msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
-msgstr "Íåäîñòàòíüî ïàì\92ÿò³, ùîá âñòàíîâèòè ïîñèëàííÿ, çá³ð ñì³òòÿ ñêàñîâàíî!"
+msgid "Executing: %s"
+msgstr "Âèêîíóºòüñÿ: %s"
 
-# msgstr "E21: "
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724: Ó çì³íí³é çàáàãàòî âêëàäåíü ùîá ¿¿ ïîêàçàòè"
+msgid "End of sourced file"
+msgstr "ʳíåöü âèêîíóâàíîãî ôàéëó"
 
-msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr "E805: Float âæèòî ÿê Number"
+msgid "End of function"
+msgstr "ʳíåöü ôóíêö³¿"
 
-msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr "E703: Funcref âæèòî ÿê Number"
+msgid "Backwards range given, OK to swap"
+msgstr "²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò, ùîá ïîì³íÿòè ì³ñöÿìè \97 ÃÀÐÀÇÄ"
 
-msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr "E745: List âæèòî ÿê Number"
+msgid ""
+"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
+msgstr ""
+"ÂÍÓÒвØÍª: Íå ìîæíà âæèòè EX_DFLALL ç ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED ÷è "
+"ADDR_QUICKFIX"
 
-msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr "E728: Dictionary âæèòî ÿê Number"
+#, c-format
+msgid "%d more file to edit.  Quit anyway?"
+msgid_plural "%d more files to edit.  Quit anyway?"
+msgstr[0] "Ùå º %d íå ðåäàãîâàíèé ôàéë. Âñå îäíî âèéòè?"
+msgstr[1] "Ùå º %d íå ðåäàãîâàí³ ôàéëè. Âñå îäíî âèéòè?"
+msgstr[2] "Ùå º %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â. Âñå îäíî âèéòè?"
 
-msgid "E910: Using a Job as a Number"
-msgstr "E910: Job âæèòî ÿê Number"
+msgid "unknown"
+msgstr "Íåâ³äîìî"
 
-msgid "E913: Using a Channel as a Number"
-msgstr "E913: Channel âæèòî ÿê Number"
+msgid "Greetings, Vim user!"
+msgstr "³òàííÿ, êîðèñòóâà÷ó Vim!"
 
-msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
-msgstr "E891: Funcref âæèòî ÿê Float"
+# msgstr "E444: "
+msgid "Already only one tab page"
+msgstr "Âæå é òàê ëèøå îäíà âêëàäêà"
 
-msgid "E892: Using a String as a Float"
-msgstr "E892: String âæèòî ÿê Float"
+# msgstr "E185: "
+msgid "Edit File in new tab page"
+msgstr "Ðåäàãóâàòè ôàéë ó íîâ³é âêëàäö³"
 
-msgid "E893: Using a List as a Float"
-msgstr "E893: List âæèòî ÿê Float"
+# msgstr "E185: "
+msgid "Edit File in new window"
+msgstr "Ðåäàãóâàòè ôàéë ó íîâîìó â³êí³"
 
-msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
-msgstr "E894: Dictionary âæèòî ÿê Float"
+#, c-format
+msgid "Tab page %d"
+msgstr "Âêëàäêà %d"
 
-msgid "E907: Using a special value as a Float"
-msgstr "E907: Ñïåö³àëüíå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê Float"
+msgid "No swap file"
+msgstr "Íåìຠôàéëó îáì³íó"
 
-msgid "E911: Using a Job as a Float"
-msgstr "E911: Job âæèòî ÿê Float"
+msgid "Append File"
+msgstr "Äîïèñàòè ôàéë"
 
-msgid "E914: Using a Channel as a Float"
-msgstr "E914: Channel âæèòî ÿê Float"
+# msgstr "E187: "
+#, c-format
+msgid "Window position: X %d, Y %d"
+msgstr "Ïîçèö³ÿ â³êíà: X %d, Y %d"
 
-msgid "E729: using Funcref as a String"
-msgstr "E729: Funcref âæèòî ÿê String"
+# msgstr "E188: "
+msgid "Save Redirection"
+msgstr "Çáåðåãòè ïåðåàäðåñîâàíèé âèâ³ä"
 
-# msgstr "E373: "
-msgid "E730: using List as a String"
-msgstr "E730: List âæèòî ÿê String"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Íåíàçâàíèé"
 
-msgid "E731: using Dictionary as a String"
-msgstr "E731: Dictionary âæèòî ÿê String"
+#, c-format
+msgid "Exception thrown: %s"
+msgstr "Âèíÿòêîâà ñèòóàö³ÿ: %s"
 
-# msgstr "E373: "
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
-msgstr "E908: íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê String"
+#, c-format
+msgid "Exception finished: %s"
+msgstr "Âèíÿòîê çàê³í÷åíî: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E795: Cannot delete variable %s"
-msgstr "E795: Íå ìîæíà çíèùèòè çì³ííó %s"
+msgid "Exception discarded: %s"
+msgstr "Âèíÿòîê ñêèíóòî: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr "E704: Íàçâà çì³ííî¿ Funcref ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
+msgid "%s, line %ld"
+msgstr "%s, ðÿäîê %ld"
 
 #, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Íàçâà çì³ííî¿ ñï³âïàäຠ砳ñíóþ÷îþ ôóíêö³ºþ: %s"
+msgid "Exception caught: %s"
+msgstr "Ñï³éìàíî âèíÿòêîâó ñèòóàö³þ: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E741: Value is locked: %s"
-msgstr "E741: Çíà÷åííÿ çàõèùåíå: %s"
+msgid "%s made pending"
+msgstr "Î÷³êóºòüñÿ %s"
 
-msgid "Unknown"
-msgstr "Íåâ³äîìî"
+#, c-format
+msgid "%s resumed"
+msgstr "³äíîâëåíî %s"
 
 #, c-format
-msgid "E742: Cannot change value of %s"
-msgstr "E742: Íå ìîæíà çì³íèòè çíà÷åííÿ %s"
+msgid "%s discarded"
+msgstr "Ñêèíóòî %s"
 
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698: Çì³ííà âêëàäåíà çàíàäòî ãëèáîêî ùîá çðîáèòè ¿¿ êîï³þ"
+msgid "Exception"
+msgstr "Âèíÿòîê"
 
-msgid ""
-"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# ãëîáàëüí³ çì³íí³:\n"
+msgid "Error and interrupt"
+msgstr "Ïîìèëêà, ïåðåðâàíî"
 
-msgid ""
-"\n"
-"\tLast set from "
-msgstr ""
-"\n"
-"\tÂîñòàííº çì³íåíà ó "
+# msgstr "E231: "
+msgid "Error"
+msgstr "Ïîìèëêà"
 
-msgid "E691: Can only compare List with List"
-msgstr "E691: Ñïèñîê ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ç³ ñïèñêîì"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Ïåðåðâàíî"
 
-msgid "E692: Invalid operation for List"
-msgstr "E692: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñïèñêîì"
+msgid "[Command Line]"
+msgstr "[Ðÿäîê êîìàíä]"
 
-msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
-msgstr "E735: Ñëîâíèê ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ³ç ñëîâíèêîì"
+msgid "is a directory"
+msgstr "êàòàëîã"
 
-msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
-msgstr "E736: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñëîâíèêîì"
+# msgstr "E199: "
+msgid "Illegal file name"
+msgstr "Íåäîçâîëåíà íàçâà ôàéëó"
 
-msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
-msgstr "E694: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ôóíêö³ºþ"
+msgid "is not a file"
+msgstr "íå ôàéë"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "map() argument"
-msgstr "àðãóìåíò map()"
+msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
+msgstr "º ïðèñòðîºì (âèìêíåíî îïö³ºþ 'opendevice')"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "filter() argument"
-msgstr "àðãóìåíò filter()"
+msgid "[New DIRECTORY]"
+msgstr "[Íîâèé êàòàëîã]"
 
-#, c-format
-msgid "E686: Argument of %s must be a List"
-msgstr "E686: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè ñïèñêîì"
+msgid "[File too big]"
+msgstr "[Ôàéë çàâåëèêèé]"
 
-# msgstr "E396: "
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: Ïîòð³áíî String"
+msgid "[Permission Denied]"
+msgstr "[³äìîâëåíî]"
 
-msgid "E808: Number or Float required"
-msgstr "E808: Òðåáà âêàçàòè Number ÷è Float"
+# msgstr "E201: "
+msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
+msgstr "Vim: ×èòàºòüñÿ ç stdin...\n"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "add() argument"
-msgstr "àðãóìåíò add()"
+msgid "Reading from stdin..."
+msgstr "×èòàºòüñÿ ç stdin..."
 
-# msgstr "E327: "
-msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
-msgstr "E785: complete() ìîæíà âæèâàòè ò³ëüêè â ðåæèì³ âñòàâêè"
+msgid "[fifo]"
+msgstr "[êàíàë]"
 
-msgid "&Ok"
-msgstr "&O:Ãàðàçä"
+msgid "[socket]"
+msgstr "[ãí³çäî]"
+
+msgid "[character special]"
+msgstr "[ñïåö. ñèìâîëüíèé]"
+
+msgid "[CR missing]"
+msgstr "[Áðàêóº CR]"
+
+msgid "[long lines split]"
+msgstr "[Ðîçáèòî äîâã³ ðÿäêè]"
 
 #, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld ðÿäîê: "
-msgstr[1] "+-%s%3ld ðÿäê³â: "
+msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
+msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÀÖ²¯ ó ðÿäêó %ld]"
 
 #, c-format
-msgid "E700: Unknown function: %s"
-msgstr "E700: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
+msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
+msgstr "[ÍÅÊÎÐÅÊÒÍÈÉ ÁÀÉÒ ó ðÿäêó %ld]"
 
-msgid "E922: expected a dict"
-msgstr "E922: î÷³êóºòüñÿ dict"
+msgid "[READ ERRORS]"
+msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ ×ÈÒÀÍÍß]"
 
-msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
-msgstr "E923: Äðóãèé àðãóìåíò function() ìຠáóòè ñïèñêîì ÷è ñëîâíèêîì"
+msgid "Can't find temp file for conversion"
+msgstr "Íå âäàëîñÿ ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ êîíâåðòàö³¿"
 
-msgid ""
-"&OK\n"
-"&Cancel"
-msgstr ""
-"&O:Ãàðàçä\n"
-"&C:Ñêàñóâàòè"
+msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
+msgstr "Êîíâåðòàö³ÿ ç 'charconvert' íå âäàëàñÿ"
 
-msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
-msgstr "Âèêëèêè äî inputrestore() ÷àñò³øå, í³æ äî inputsave()"
+msgid "can't read output of 'charconvert'"
+msgstr "íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè âèâ³ä 'charconvert'"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "insert() argument"
-msgstr "àðãóìåíò insert()"
-
-# msgstr "E406: "
-msgid "E786: Range not allowed"
-msgstr "E786: ²íòåðâàë íå äîçâîëåíî"
-
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: íåêîðåêòíå çàâäàííÿ"
-
-# msgstr "E177: "
-msgid "E701: Invalid type for len()"
-msgstr "E701: Íåêîðåêòíèé òèï äëÿ len()"
+msgid "[dos]"
+msgstr "[dos]"
 
-#, c-format
-msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
-msgstr "E798: ID çàðåçåðâîâàíî äëÿ «:match»: %ld"
+msgid "[dos format]"
+msgstr "[ôîðìàò dos]"
 
-msgid "E726: Stride is zero"
-msgstr "E726: Êðîê íóëüîâèé"
+msgid "[mac]"
+msgstr "[mac]"
 
-msgid "E727: Start past end"
-msgstr "E727: Ïî÷àòîê çà ê³íöåì"
+msgid "[mac format]"
+msgstr "[ôîðìàò mac]"
 
-msgid "<empty>"
-msgstr "<í³÷îãî>"
+msgid "[unix]"
+msgstr "[unix]"
 
-msgid "E240: No connection to the X server"
-msgstr "E240: Íåìຠç'ºäíàííÿ ³ç ñåðâåðîì X"
+msgid "[unix format]"
+msgstr "[ôîðìàò unix]"
 
 #, c-format
-msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè äî %s"
+msgid "%ld line, "
+msgid_plural "%ld lines, "
+msgstr[0] "%ld ðÿäîê, "
+msgstr[1] "%ld ðÿäêè, "
+msgstr[2] "%ld ðÿäê³â, "
 
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè â³äïîâ³äü ñåðâåðà"
+#, c-format
+msgid "%lld byte"
+msgid_plural "%lld bytes"
+msgstr[0] "%lld áàéò"
+msgstr[1] "%lld áàéòè"
+msgstr[2] "%lld áàéò³â"
 
-msgid "E941: already started a server"
-msgstr "E941: ñåðâåð âæå çàïóùåíî"
+msgid "[noeol]"
+msgstr "[noeol]"
 
-msgid "E942: +clientserver feature not available"
-msgstr "E942: ìîæëèâ³ñòü +clientserver â³äñóòíÿ"
+msgid "[Incomplete last line]"
+msgstr "[Íåïîâíèé îñòàíí³é ðÿäîê]"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "remove() argument"
-msgstr "àðãóìåíò remove()"
+#, c-format
+msgid ""
+"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
+"well"
+msgstr "W12: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë «%s» çì³íèâñÿ, àëå é áóôåð ó Vim òàêîæ"
 
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: Çàáàãàòî ñèìâîëüíèõ ïîñèëàíü (öèêë?)"
+msgid "See \":help W12\" for more info."
+msgstr "Äèâ. «:help W12» äëÿ óòî÷íåííÿ."
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "reverse() argument"
-msgstr "àðãóìåíò reverse()"
+#, c-format
+msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
+msgstr "W11: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë «%s» çì³íèâñÿ ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
 
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258: Íå âäàëîñÿ íàä³ñëàòè ê볺íòó"
+msgid "See \":help W11\" for more info."
+msgstr "Äèâ. «:help W11» äëÿ óòî÷íåííÿ."
 
 #, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: '%s'"
+msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
+msgstr "W16: Çàñòåðåæåííÿ: Ðåæèì ôàéëó «%s» çì³íèâñÿ ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "sort() argument"
-msgstr "àðãóìåíò sort()"
+msgid "See \":help W16\" for more info."
+msgstr "Äèâ. «:help W16» äëÿ óòî÷íåííÿ."
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "àðãóìåíò unique()"
+#, c-format
+msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
+msgstr "W13: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë «%s» áóëî ñòâîðåíî ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
 
-# msgstr "E364: "
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ sort"
+msgid "Warning"
+msgstr "Çàñòåðåæåííÿ"
 
-# msgstr "E364: "
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ uniq"
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Load File\n"
+"Load File &and Options"
+msgstr ""
+"[&O]Ãàðàçä\n"
+"[&L]Çàâàíòàæèòè ôàéë\n"
+"[&a]Çàâàíòàæèòè ôàéë ³ îïö³¿"
 
-msgid "(Invalid)"
-msgstr "(Íåìîæëèâî)"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<í³÷îãî>"
 
-#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
-msgstr "E935: íåïðàâèëüíèé íîìåð ï³ä-çá³ãó: %d"
+msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
+msgstr "Ïåðøèé àðãóìåíò writefile() ïîâèíåí áóòè List ÷è Blob"
 
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè òèì÷àñîâèé ôàéë"
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr "Âèáðàòè êàòàëîã"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "E921: Invalid callback argument"
-msgstr "E921: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò çâîðîòíîãî âèêëèêó"
+msgid "Save File dialog"
+msgstr "Çàïàì'ÿòàòè ôàéë"
 
-msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
-msgstr "Ðåæèì íàëàãîäæåííÿ.  Ùîá ïðîäîâæèòè ââåä³òü «cont»."
+msgid "Open File dialog"
+msgstr "³äêðèòè ôàéë"
 
-#, c-format
-msgid "Oldval = \"%s\""
-msgstr "Oldval = «%s»"
+msgid "no matches"
+msgstr "áåç çá³ã³â"
 
 #, c-format
-msgid "Newval = \"%s\""
-msgstr "Newval = «%s»"
+msgid "+--%3ld line folded "
+msgid_plural "+--%3ld lines folded "
+msgstr[0] "+--%3ld ðÿäîê çãîðíóòî "
+msgstr[1] "+--%3ld ðÿäê³â çãîðíóòî "
 
 #, c-format
-msgid "line %ld: %s"
-msgstr "ðÿäîê %ld: %s"
+msgid "+-%s%3ld line: "
+msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
+msgstr[0] "+-%s%3ld ðÿäîê: "
+msgstr[1] "+-%s%3ld ðÿäê³â: "
 
-#, c-format
-msgid "cmd: %s"
-msgstr "êîìàíäà: %s"
+msgid "No match at cursor, finding next"
+msgstr "Íåìຠíàä êóðñîðîì, ïîøóê òðèâàº"
 
-msgid "frame is zero"
-msgstr "êàäð ñòåêó íóëüîâèé"
+msgid "_Save"
+msgstr "Çáåðåãòè"
 
-#, c-format
-msgid "frame at highest level: %d"
-msgstr "êàäð ñòåêó íà íàéâèùîìó ð³âí³: %d"
+msgid "_Open"
+msgstr "³äêðèòè"
 
-#, c-format
-msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
-msgstr "Òî÷êà çóïèíêè â «%s%s» ðÿäîê %ld"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ñêàñóâàòè"
 
-#, c-format
-msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
-msgstr "E161: Òî÷êó çóïèíêè íå çíàéäåíî: %s"
+msgid "_OK"
+msgstr "Ãàðàçä"
 
-msgid "No breakpoints defined"
-msgstr "Íå âèçíà÷åíî æîäíî¿ òî÷êè çóïèíêè"
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&Y:Òàê\n"
+"&N:ͳ\n"
+"&C:Ñêàñóâàòè"
 
-#, c-format
-msgid "%3d  %s %s  line %ld"
-msgstr "%3d %s %s   ðÿäîê %ld"
+msgid "OK"
+msgstr "Ãàðàçä"
 
-#, c-format
-msgid "%3d  expr %s"
-msgstr "%3d  âèðàç %s"
+msgid "Yes"
+msgstr "Òàê"
 
-msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: Ñïî÷àòêó çðîá³òü «:profile start {ôàéë}»"
+msgid "No"
+msgstr "ͳ"
 
-msgid "Save As"
-msgstr "Çáåðåãòè ÿê"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ñêàñóâàòè"
 
-#, c-format
-msgid "Save changes to \"%s\"?"
-msgstr "Çáåðåãòè çì³íè â «%s»?"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Ìåòîäè ââåäåííÿ"
 
-#, c-format
-msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
-msgstr "E947: Çàâäàííÿ âæå ùå âèêîíóºòüñÿ ó áóôåð³ «%s»"
+msgid "VIM - Search and Replace..."
+msgstr "VIM - Çíàéòè é çàì³íèòè..."
 
-#, c-format
-msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Áóôåð «%s» ìຠíå çáåðåæåí³ çì³íè"
+msgid "VIM - Search..."
+msgstr "VIM - Ïîøóê..."
 
-msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
-msgstr ""
-"Îáåðåæíî: Íåñïîä³âàíî îïèíèëèñÿ ó ³íøîìó áóôåð³ (ïåðåâ³ðòå àâòîêîìàíäè)"
+msgid "Find what:"
+msgstr "Çíàéòè:"
 
-msgid "E163: There is only one file to edit"
-msgstr "E163: Ðåäàãóºòüñÿ ëèøå îäèí ôàéë"
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Çàì³íèòè íà:"
 
-msgid "E164: Cannot go before first file"
-msgstr "E164: Öå âæå íàéïåðøèé ôàéë"
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Ëèøå ïîâíå ñëîâî"
 
-msgid "E165: Cannot go beyond last file"
-msgstr "E165: Öå âæå îñòàíí³é ôàéë"
+msgid "Match case"
+msgstr "Çâàæàòè íà ðåã³ñòð"
 
-#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
-msgstr "E666: Êîìï³ëÿòîð íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s"
+msgid "Direction"
+msgstr "Íàïðÿì"
 
-# msgstr "E195: "
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Ïîøóê «%s» â «%s»"
+msgid "Up"
+msgstr "Âãîðó"
 
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Ïîøóê «%s»"
+msgid "Down"
+msgstr "Óíèç"
 
-#, c-format
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "íå çíàéäåíî ó '%s': «%s»"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Íàñòóïíå"
 
-#, c-format
-msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
-msgstr "W20: Ïîòð³áíà âåðñ³ÿ python 2.x íå ï³äòðèìóºòüñÿ, ³ãíîðóºòüñÿ ôàéë: %s"
+msgid "Replace"
+msgstr "Çàì³íèòè"
 
-#, c-format
-msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
-msgstr "W21: Ïîòð³áíà âåðñ³ÿ python 3.x íå ï³äòðèìóºòüñÿ, ³ãíîðóºòüñÿ ôàéë: %s"
+msgid "Replace All"
+msgstr "Çàì³íèòè óñ³"
 
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "Ïðî÷èòàòè ñêðèïò Vim"
+msgid "_Close"
+msgstr "Çàêðèòè"
 
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè êàòàëîã: «%s»"
+msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
+msgstr "Vim: Îòðèìàâ çàïèò «die» â³ä ìåíåäæåðà ñåñ³é\n"
 
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè «%s»"
+msgid "Close tab"
+msgstr "Çàêðèòè âêëàäêó"
 
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "ðÿäîê %ld: íå âäàëîñÿ âèêîíàòè «%s»"
+msgid "New tab"
+msgstr "Íîâà âêëàäêà"
 
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "âèêîíóºòüñÿ «%s»"
+msgid "Open Tab..."
+msgstr "³äêðèòè âêëàäêó..."
 
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "ðÿäîê %ld: âèêîíóºòüñÿ «%s»"
+msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
+msgstr "Vim: Íåñïîä³âàíî çíèùèëîñÿ ãîëîâíå â³êíî\n"
 
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "çàê³í÷åíî âèêîíàííÿ %s"
+msgid "&Filter"
+msgstr "&F:Ô³ëüòðóâàòè"
 
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "ïðîäîâæåííÿ â %s"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&C:Ñêàñóâàòè"
 
-msgid "modeline"
-msgstr "modeline"
+msgid "Directories"
+msgstr "Êàòàëîãè"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "--cmd àðãóìåíò"
+msgid "Filter"
+msgstr "Ô³ëüòð"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "-c argument"
-msgstr "-c àðãóìåíò"
+msgid "&Help"
+msgstr "&H:Äîïîìîãà"
 
-msgid "environment variable"
-msgstr "çì³ííà îòî÷åííÿ"
+msgid "Files"
+msgstr "Ôàéëè"
 
-msgid "error handler"
-msgstr "îáðîáíèê ïîìèëêè"
+msgid "&OK"
+msgstr "&O:Ãàðàçä"
 
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: Çàñòåðåæåííÿ: Íåïðàâèëüíèé ðîçä³ëüíèê ðÿäê³â, ìîæëèâî, áðàêóº ^M"
+msgid "Selection"
+msgstr "Âèä³ëåííÿ"
 
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: :scriptencoding âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "ijàëîã Vim"
 
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: :finish âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
+msgid "Find &Next"
+msgstr "&N:Çíàéòè äàë³"
 
-#, c-format
-msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "Ìîâà (%s): «%s»"
+msgid "&Replace"
+msgstr "&R:Çàì³íèòè"
 
-#, c-format
-msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè ìîâó «%s»"
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&A:Çàì³íèòè óñ³"
 
-#, c-format
-msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Oct %03o, Digr %s"
-msgstr "<%s>%s%s  %d,  ø³ñò %02x, â³ñ %03o, äèãð %s"
+msgid "&Undo"
+msgstr "&U:Ñêàñóâàòè"
 
-#, c-format
-msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
-msgstr "<%s>%s%s  %d,  ø³ñò %02x, â³ñ %03o"
+msgid "Open tab..."
+msgstr "³äêðèòè âêëàäêó..."
 
-#, c-format
-msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
-msgstr "> %d, ø³ñò %04x, â³ñ %o, äèãð %s"
+msgid "Find string"
+msgstr "Çíàéòè òåêñò"
 
-#, c-format
-msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
-msgstr "> %d, ø³ñò %08x, â³ñ %o, äèãð %s"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Çíàéòè ³ çàì³íèòè"
 
-#, c-format
-msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
-msgstr "> %d, ø³ñò %04x, â³ñ %o"
+msgid "Not Used"
+msgstr "Íåìàº"
+
+msgid "Directory\t*.nothing\n"
+msgstr "Êàòàëîã\t*.í³÷îãî\n"
 
 #, c-format
-msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
-msgstr "> %d, ø³ñò %08x, â³ñ %o"
+msgid "Font0: %s"
+msgstr "Øðèôò0: %s"
 
-msgid "E134: Move lines into themselves"
-msgstr "E134: Íåìîæëèâî ïåðåì³ñòèòè ðÿäêè ñàì³ â ñåáå"
+#, c-format
+msgid "Font%d: %s"
+msgstr "Øðèôò%d: %s"
 
-msgid "1 line moved"
-msgstr "Ïåðåì³ùåíî îäèí ðÿäîê"
+#, c-format
+msgid "Font%d width is not twice that of font0"
+msgstr "Øèðèíà øðèôòó%d íå á³ëüøà óäâ³÷³ çà øèðèíó øðèôòó0"
 
 #, c-format
-msgid "%ld lines moved"
-msgstr "Ïåðåì³ùåíî %ld ðÿäêè(³â)"
+msgid "Font0 width: %d"
+msgstr "Øèðèíà øðèôòó0: %d"
 
 #, c-format
-msgid "%ld lines filtered"
-msgstr "³äô³ëüòðîâàíî %ld ðÿäêè(³â)"
+msgid "Font%d width: %d"
+msgstr "Øèðèíà øðèôòó%d: %d"
 
-msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E135: Àâòîêîìàíäè *Filter* íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè ïîòî÷íèé áóôåð"
+msgid "Invalid font specification"
+msgstr "Íåêîðåêòíà ñïåöèô³êàö³ÿ øðèôòó"
 
-msgid "[No write since last change]\n"
-msgstr "[Çì³íè íå çàïèñàíî]\n"
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&D:Ïðèïèíèòè"
 
-#, c-format
-msgid "%sviminfo: %s in line: "
-msgstr "%sviminfo: %s â ðÿäêó: "
+msgid "no specific match"
+msgstr "íåìຠêîíêðåòíîãî çá³ãó"
 
-msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
-msgstr "E136: viminfo: Çàáàãàòî ïîìèëîê, ðåøòà ôàéëó áóäå ïðîïóùåíî"
+# msgstr "E234: "
+msgid "Vim - Font Selector"
+msgstr "Vim - Âèá³ð øðèôòó"
 
-#, c-format
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Ç÷èòóºòüñÿ ôàéë viminfo: «%s»%s%s%s"
+msgid "Name:"
+msgstr "Íàçâà:"
 
-msgid " info"
-msgstr " ³íôîðìàö³ÿ"
+msgid "Show size in Points"
+msgstr "Ïîêàçàòè ðîçì³ð ó ïóíêòàõ"
 
-msgid " marks"
-msgstr " ïîçíà÷êè"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Êîäóâàííÿ:"
 
-msgid " oldfiles"
-msgstr " ñòàð³ ôàéëè"
+msgid "Font:"
+msgstr "Øðèôò:"
 
-msgid " FAILED"
-msgstr " ÍÅ ÂÄÀËÎÑß"
+msgid "Style:"
+msgstr "Ñòèëü:"
 
-#, c-format
-msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: Íå äîçâîëåíî çàïèñ ó ôàéë viminfo: %s"
+msgid "Size:"
+msgstr "Ðîçì³ð:"
 
 #, c-format
-msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
-msgstr "E929: Çàáàãàòî òèì÷àñîâèõ ôàéë³â viminfo, ÿê %s!"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Ñòîð³íêà %d"
 
-#, c-format
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè ôàéë viminfo %s!"
+msgid "No text to be printed"
+msgstr "ͳ÷îãî äðóêóâàòè"
 
 #, c-format
-msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë viminfo «%s»"
+msgid "Printing page %d (%d%%)"
+msgstr "Äðóêóºòüñÿ ñòîð³íêà %d (%d%%)"
 
 #, c-format
-msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
-msgstr "E886: Íå âäàëîñÿ ïåðåéìåíóâàòè ôàéë viminfo ó %s!"
+msgid " Copy %d of %d"
+msgstr " Êîï³ÿ %d ç %d"
 
 #, c-format
-msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
-msgstr "# Öåé ôàéë àâòîìàòè÷íî ñòâîðåíèé Vim %s.\n"
+msgid "Printed: %s"
+msgstr "Íàäðóêîâàíî: %s"
 
-msgid ""
-"# You may edit it if you're careful!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Ìîæåòå ðåäàãóâàòè, àëå ÎÁÅÐÅÆÍÎ!\n"
-"\n"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Äðóê ïåðåðâàíî"
 
-msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
-msgstr "# Çíà÷åííÿ 'encoding' ï³ä ÷àñ ñòâîðåííÿ öüîãî ôàéëó\n"
+msgid "Sending to printer..."
+msgstr "³äñèëàºòüñÿ íà ïðèíòåð..."
 
-msgid "Illegal starting char"
-msgstr "Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë íà ïî÷àòêó ðÿäêà"
+msgid "Print job sent."
+msgstr "Çàâäàííÿ äðóêó â³ä³ñëàíî."
 
-msgid ""
-"\n"
-"# Bar lines, copied verbatim:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Ðÿäêè bar, ñêîï³éîâàíî ïîñèìâîëüíî:\n"
+#, c-format
+msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
+msgstr "Âèáà÷òå, ôàéë äîïîìîãè «%s» íå çíàéäåíî"
 
-msgid "Write partial file?"
-msgstr "Çàïèñàòè ÷àñòèíó ôàéëó?"
+# msgstr "E181: "
+msgid "W18: Invalid character in group name"
+msgstr "W18: Íåêîðåêòíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
 
-msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
-msgstr "E140: Âèêîðèñòàéòå ! äëÿ çàïèñó ÷àñòèíè áóôåðà"
+# msgstr "E255: "
+msgid "Add a new database"
+msgstr "Äîäàòè íîâó áàçó äàíèõ"
 
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
-msgstr "Ïåðåïèñàòè ³ñíóþ÷èé ôàéë «%s»?"
+msgid "Query for a pattern"
+msgstr "Çàïèò çà çðàçêîì"
 
-#, c-format
-msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
-msgstr "Ôàéë îáì³íó «%s» ³ñíóº, ïåðåçàïèñàòè?"
+msgid "Show this message"
+msgstr "Ïîêàçàòè öå ïîâ³äîìëåííÿ"
 
-#, c-format
-msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
-msgstr "E768: Ôàéë îáì³íó ³ñíóº: %s (:silent! ïåðåâàæóº)"
+msgid "Kill a connection"
+msgstr "Çíèùèòè ç'ºäíàííÿ"
 
-#, c-format
-msgid "E141: No file name for buffer %ld"
-msgstr "E141: Íåìຠâõ³äíîãî ôàéëó äëÿ áóôåðà %ld"
+msgid "Reinit all connections"
+msgstr "Ïåðåçàïóñòèòè óñ³ ç'ºäíàííÿ"
 
-msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
-msgstr "E142: Ôàéë íå çàïèñàíî: çàïèñ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'write'"
+msgid "Show connections"
+msgstr "Ïîêàçàòè ç'ºäíàííÿ"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
-"Do you wish to write anyway?"
-msgstr ""
-"Äëÿ «%s» âñòàíîâëåíî 'readonly'.\n"
-"Áàæàºòå âñå îäíî ïðîäîâæèòè çàïèñ?"
+msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
+msgstr "Öÿ êîìàíäà cscope íå â쳺 ä³ëèòè â³êíî.\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
-"It may still be possible to write it.\n"
-"Do you wish to try?"
-msgstr ""
-"Ôàéë «%s» äîçâîëåíî ò³ëüêè ÷èòàòè.\n"
-"Ïðîòå, ìîæëèâî, éîãî ìîæíà çàïèñàòè.\n"
-"Õî÷åòå ñïðîáóâàòè?"
+msgid "Added cscope database %s"
+msgstr "Äîäàíî áàçó äàíèõ cscope %s"
 
-#, c-format
-msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: «%s» ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
+msgid "cs_create_connection setpgid failed"
+msgstr "cs_create_connection: ïîìèëêà setpgid"
 
-msgid "Edit File"
-msgstr "Ðåäàãóâàòè Ôàéë"
+msgid "cs_create_connection exec failed"
+msgstr "cs_create_connection: ïîìèëêà ï³ä ÷àñ âèêîíàííÿ"
 
-#, c-format
-msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
-msgstr "E143: Àâòîêîìàíäè íåñïîä³âàíî çíèùèëè íîâèé áóôåð %s"
-
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
-msgstr "E144: íå ÷èñëîâèé àðãóìåíò äëÿ :z"
-
-msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
-msgstr "E145: Ó rvim íå äîçâîëåí³ êîìàíäè îáîëîíêè"
-
-msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
-msgstr "E146: Ðåãóëÿðí³ âèðàçè íå ìîæíà ðîçä³ëÿòè ë³òåðàìè"
-
-#, c-format
-msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
-msgstr "Çàì³íèòè íà %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
-
-msgid "(Interrupted) "
-msgstr "(Ïåðåðâàíî) "
-
-# msgstr "E31: "
-msgid "1 match"
-msgstr "Îäèí çá³ã"
-
-msgid "1 substitution"
-msgstr "Îäíà çàì³íà"
-
-#, c-format
-msgid "%ld matches"
-msgstr "%ld çá³ãè(³â)"
+msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
+msgstr "cs_create_connection: fdopen äëÿ to_fp íå âäàâñÿ"
 
-#, c-format
-msgid "%ld substitutions"
-msgstr "%ld çàì³í(è)"
+msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
+msgstr "cs_create_connection: fdopen äëÿ fr_fp íå âäàâñÿ"
 
-msgid " on 1 line"
-msgstr " â îäíîìó ðÿäêó"
+# msgstr "E259: "
+msgid "cscope commands:\n"
+msgstr "Êîìàíäè cscope:\n"
 
 #, c-format
-msgid " on %ld lines"
-msgstr " â %ld ðÿäêàõ"
-
-msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
-msgstr "E147: :global íå ìîæíà âæèâàòè ðåêóðñèâíî ç ä³àïàçîíîì"
+msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
+msgstr "%-5s: %s%*s (Âèêîðèñòàííÿ: %s)"
 
-msgid "E148: Regular expression missing from global"
-msgstr "E148: Ó global áðàêóº çðàçêà"
+msgid ""
+"\n"
+"       a: Find assignments to this symbol\n"
+"       c: Find functions calling this function\n"
+"       d: Find functions called by this function\n"
+"       e: Find this egrep pattern\n"
+"       f: Find this file\n"
+"       g: Find this definition\n"
+"       i: Find files #including this file\n"
+"       s: Find this C symbol\n"
+"       t: Find this text string\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"       a: Çíàéòè ïðèñâîºííÿ öüîãî ñèìâîëó\n"
+"       c: Çíàéòè ôóíêö³¿, ùî âèêëèêàþòü öþ ôóíêö³þ\n"
+"       d: Çíàéòè ôóíêö³¿, ùî âèêëèêàþòüñÿ ö³ºþ ôóíêö³ºþ\n"
+"       e: Çíàéòè öåé øàáëîí egrep\n"
+"       f: Çíàéòè öåé ôàéë\n"
+"       g: Çíàéòè öå âèçíà÷åííÿ\n"
+"       i: Çíàéòè ôàéëè, ÿê³ âêëþ÷àþòü â ñåáå öåé ôàéë\n"
+"       s: Çíàéòè öåé ñèìâîë C\n"
+"       t: Çíàéòè öåé òåêñò\n"
 
 #, c-format
-msgid "Pattern found in every line: %s"
-msgstr "Çðàçîê çíàéäåíî ó êîæíîìó ðÿäêó: %s"
+msgid "cscope connection %s closed"
+msgstr "Ç'ºäíàííÿ ç cscope %s çàê³í÷åíî"
 
 #, c-format
-msgid "Pattern not found: %s"
-msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî: %s"
+msgid "Cscope tag: %s"
+msgstr "Òå´ cscope: %s"
 
 msgid ""
 "\n"
-"# Last Substitute String:\n"
-"$"
+"   #   line"
 msgstr ""
 "\n"
-"# Îñòàííÿ çàì³íà:\n"
-"$"
+"   #   ðÿäîê"
 
-msgid "E478: Don't panic!"
-msgstr "E478: Áåç ïàí³êè!"
+msgid "filename / context / line\n"
+msgstr "ôàéë / êîíòåêñò / ðÿäîê\n"
 
-#, c-format
-msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
-msgstr "E661: Âèáà÷òå, íåìຠäîïîìîãè '%s' äëÿ %s"
+msgid "All cscope databases reset"
+msgstr "Óñ³ áàçè äàíèõ cscope ïåðåçàâàíòàæåíî"
 
-#, c-format
-msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: Âèáà÷òå, íåìຠäîïîìîãè äëÿ %s"
+msgid "no cscope connections\n"
+msgstr "Æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ç cscope\n"
 
-#, c-format
-msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Âèáà÷òå, ôàéë äîïîìîãè «%s» íå çíàéäåíî"
+msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
+msgstr " # pid    íàçâà áàçè äàíèõ                    øëÿõ\n"
 
-#, c-format
-msgid "E151: No match: %s"
-msgstr "E151: Æîäíîãî çá³ãó: %s"
+msgid "Lua library cannot be loaded."
+msgstr "Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó Lua"
 
-#, c-format
-msgid "E152: Cannot open %s for writing"
-msgstr "E152: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s äëÿ çàïèñó"
+msgid "cannot save undo information"
+msgstr "íå âäàëîñÿ çáåðåãòè ³íôîðìàö³þ äëÿ ñêàñóâàííÿ"
 
-#, c-format
-msgid "E153: Unable to open %s for reading"
-msgstr "E153: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s äëÿ ÷èòàííÿ"
+msgid "invalid expression"
+msgstr "íåêîðåêòíèé âèðàç"
 
-#, c-format
-msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
-msgstr "E670: Ì³øàíèíà êîäóâàíü ôàéëó äîïîìîãè äëÿ ìîâè %s"
+msgid "expressions disabled at compile time"
+msgstr "îáðîáêó âèðàç³â âèìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿"
 
-#, c-format
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Ïîâòîðåííÿ ì³òêè «%s» ó ôàéë³ %s/%s"
+msgid "hidden option"
+msgstr "ïðèõîâàíà îïö³ÿ"
 
-#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: Íå º êàòàëîãîì: %s"
+msgid "unknown option"
+msgstr "íåâ³äîìà îïö³ÿ"
 
-#, c-format
-msgid "E160: Unknown sign command: %s"
-msgstr "E160: Íåâ³äîìà êîìàíäà íàäïèñó: %s"
+msgid "window index is out of range"
+msgstr "íåêîðåêòíèé íîìåð â³êíà"
 
-msgid "E156: Missing sign name"
-msgstr "E156: Ïðîïóùåíî íàçâó íàäïèñó"
+msgid "couldn't open buffer"
+msgstr "íå âäàëîñÿ â³äêðèòè áóôåð"
 
-msgid "E612: Too many signs defined"
-msgstr "E612: Âèçíà÷åíî çàáàãàòî íàäïèñ³â"
+msgid "cannot delete line"
+msgstr "íåìîæëèâî çíèùèòè ðÿäîê"
 
-#, c-format
-msgid "E239: Invalid sign text: %s"
-msgstr "E239: Íåêîðåêòíèé íàäïèñ: %s"
+msgid "cannot replace line"
+msgstr "íåìîæëèâî çàì³íèòè ðÿäîê"
 
-#, c-format
-msgid "E155: Unknown sign: %s"
-msgstr "E155: Íåâ³äîìèé íàäïèñ: %s"
+msgid "cannot insert line"
+msgstr "íå âäàëîñÿ âñòàâèòè ðÿäîê"
 
-msgid "E159: Missing sign number"
-msgstr "E159: Ïðîïóùåíî íîìåð íàäïèñó"
+msgid "string cannot contain newlines"
+msgstr "á³ëüøå í³æ îäèí ðÿäîê"
 
-#, c-format
-msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
-msgstr "E158: Íåêîðåêòíà íàçâà áóôåðà: %s"
+msgid "error converting Scheme values to Vim"
+msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè çíà÷åííÿ Scheme ó Vim"
 
-msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
-msgstr "E934: Íå ìîæíà ïåðåéòè äî áóôåðà, ÿêèé íå ìຠíàçâè"
+msgid "Vim error: ~a"
+msgstr "Ïîìèëêà Vim: ~a"
 
-#, c-format
-msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
-msgstr "E157: Íåïðàâèëüíèé ID íàäïèñó: %ld"
+msgid "Vim error"
+msgstr "Ïîìèëêà Vim"
 
-#, c-format
-msgid "E885: Not possible to change sign %s"
-msgstr "E885: Íåìîæëèâî çì³íèòè çíàê %s"
+msgid "buffer is invalid"
+msgstr "áóôåð íåïðèäàòíèé"
 
-msgid " (NOT FOUND)"
-msgstr " (ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ)"
+msgid "window is invalid"
+msgstr "â³êíî íåïðèäàòíå"
 
-msgid " (not supported)"
-msgstr " (íå ï³äòðèìóºòüñÿ)"
+msgid "linenr out of range"
+msgstr "íîìåð ðÿäêà çà ìåæàìè ôàéëó"
 
-msgid "[Deleted]"
-msgstr "[Çíèùåíî]"
+msgid "not allowed in the Vim sandbox"
+msgstr "íå äîçâîëåíî ó ï³ñî÷íèö³ Vim"
 
-msgid "No old files"
-msgstr "Æîäíîãî ñòàðîãî ôàéëó"
+msgid "invalid buffer number"
+msgstr "íåïðàâèëüíà íàçâà áóôåðà"
 
-msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
-msgstr "Ðåæèì Ex. Äëÿ ïîâåðíåííÿ äî íîðìàëüíîãî ðåæèìó âèêîíàéòå «visual»"
+msgid "not implemented yet"
+msgstr "ùå íå ðåàë³çîâàíî"
 
-msgid "E501: At end-of-file"
-msgstr "E501: Ê³íåöü ôàéëó"
+msgid "cannot set line(s)"
+msgstr "íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè ðÿäêè"
 
-msgid "E169: Command too recursive"
-msgstr "E169: Êîìàíäà çàíàäòî ðåêóðñèâíà"
+msgid "invalid mark name"
+msgstr "íåïðàâèëüíà íàçâà ïîçíà÷êè"
+
+# msgstr "E19: "
+msgid "mark not set"
+msgstr "ïîì³òêó íå âêàçàíî"
 
 #, c-format
-msgid "E605: Exception not caught: %s"
-msgstr "E605: Âèíÿòêîâà ñèòóàö³ÿ íå îáðîáëåíà: %s"
+msgid "row %d column %d"
+msgstr "ðÿäîê %d êîëîíêà %d"
 
-msgid "End of sourced file"
-msgstr "ʳíåöü âèêîíóâàíîãî ôàéëó"
+msgid "cannot insert/append line"
+msgstr "Íå âäàëîñÿ âñòàâèòè/äîäàòè ðÿäîê"
 
-msgid "End of function"
-msgstr "ʳíåöü ôóíêö³¿"
+msgid "line number out of range"
+msgstr "íîìåð ðÿäêà çà ìåæàìè ôàéëó"
 
-msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
-msgstr "E464: Íåîäíîçíà÷íèé âæèòîê êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
+msgid "unknown flag: "
+msgstr "íåâ³äîìèé ïðàïîðåöü: "
 
-msgid "E492: Not an editor command"
-msgstr "E492: Öå íå êîìàíäà ðåäàêòîðà"
+msgid "unknown vimOption"
+msgstr "Íåâ³äîìà vimOption"
 
-msgid "E493: Backwards range given"
-msgstr "E493: ²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò"
+msgid "keyboard interrupt"
+msgstr "ïåðåðâàíî ç êëàâ³àòóðè"
 
-msgid "Backwards range given, OK to swap"
-msgstr "²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò, ùîá ïîì³íÿòè ì³ñöÿìè \97 ÃÀÐÀÇÄ"
+msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
+msgstr "íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êîìàíäó â³êíà/áóôåðà: îá'ºêò çíèùóºòüñÿ"
 
-msgid "E494: Use w or w>>"
-msgstr "E494: Ñïðîáóéòå w àáî w>>"
+msgid ""
+"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
+msgstr "Íå âäàëîñÿ çàðåºñòðóâàòè ïîä³þ: áóôåð/â³êíî óæå çíèùóºòüñÿ"
 
-msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
-msgstr "E943: Òàáëèöþ êîìàíä ïîòð³áíî ïîíîâèòè, çàïóñò³òü 'make cmdidxs'"
+msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
+msgstr ""
+"Íå âäàëîñÿ çàðåºñòðóâàòè êîìàíäó ïî䳿: ïîñèëàííÿ íà áóôåð/â³êíî íå çíàéäåíî"
 
-msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
-msgstr "E319: Âèáà÷òå, ö³º¿ êîìàíäè íåìຠó ö³é âåðñ³¿"
+msgid "cannot get line"
+msgstr "íå âäàëîñÿ ä³ñòàòè ðÿäîê"
 
-msgid "1 more file to edit.  Quit anyway?"
-msgstr "Çàëèøèëîñÿ â³äðåäàãóâàòè ùå îäèí ôàéë. Âñå îäíî âèéòè?"
+msgid "Unable to register a command server name"
+msgstr "Íå âäàëîñÿ çàðåºñòðóâàòè íàçâó ñåðâåðà êîìàíä"
 
 #, c-format
-msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
-msgstr "Ùå º %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â. Âñå îäíî âèéòè?"
-
-msgid "E173: 1 more file to edit"
-msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ â³äðåäàãóâàòè ùå îäèí ôàéë"
+msgid "%ld lines to indent... "
+msgstr "Çàëèøèëîñÿ âèð³âíÿòè %ld ðÿäê³â..."
 
 #, c-format
-msgid "E173: %ld more files to edit"
-msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ %ld íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â"
-
-msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
-msgstr "E174: Êîìàíäà âæå ³ñíóº, ! ùîá çàì³íèòè ¿¿"
+msgid "%ld line indented "
+msgid_plural "%ld lines indented "
+msgstr[0] "Âèð³âíÿíî %ld ðÿäîê "
+msgstr[1] "Âèð³âíÿíî %ld ðÿäêè "
+msgstr[2] "Âèð³âíÿíî %ld ðÿäê³â "
 
-msgid ""
-"\n"
-"    Name        Args       Address   Complete  Definition"
-msgstr ""
-"\n"
-"    Íàçâà       Àðã.       Àäðåñà   Äîïîâíåííÿ Âèçíà÷åííÿ"
+msgid " Keyword completion (^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)"
 
-msgid "No user-defined commands found"
-msgstr "Íå çíàéäåíî êîìàíä êîðèñòóâà÷à"
+msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+msgstr " Ðåæèì ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
 
-msgid "E175: No attribute specified"
-msgstr "E175: Íå âêàçàíî àòðèáóò³â"
+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ óñüîãî ðÿäêà (^L^N^P)"
 
-msgid "E176: Invalid number of arguments"
-msgstr "E176: Íåïðàâèëüíà ê³ëüê³ñòü àðãóìåíò³â"
-
-msgid "E177: Count cannot be specified twice"
-msgstr "E177: Ë³÷èëüíèê íå ìîæå áóòè âêàçàíî äâ³÷³"
+msgid " File name completion (^F^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ íàçâè ôàéëó (^F^N^P)"
 
-# msgstr "E177: "
-msgid "E178: Invalid default value for count"
-msgstr "E178: Íåïðàâèëüíå ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ ë³÷èëüíèêà"
+msgid " Tag completion (^]^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ ì³òîê (^]^N^P)"
 
-# msgstr "E178: "
-msgid "E179: argument required for -complete"
-msgstr "E179: äëÿ -complete ïîòð³áíèé àðãóìåíò"
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ øëÿõó çà çðàçêîì (^N^P)"
 
-# msgstr "E178: "
-msgid "E179: argument required for -addr"
-msgstr "E179: äëÿ -addr ïîòð³áíèé àðãóìåíò"
+msgid " Definition completion (^D^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ âèçíà÷åííÿ (^D^N^P)"
 
-# msgstr "E180: "
-#, c-format
-msgid "E181: Invalid attribute: %s"
-msgstr "E181: Íåïðàâèëüíèé àòðèáóò: %s"
+msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ ç³ ñëîâíèêà (^K^N^P)"
 
-# msgstr "E181: "
-msgid "E182: Invalid command name"
-msgstr "E182: Íåïðàâèëüíà íàçâà êîìàíäè"
+msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ ç òåçàóðóñó (^T^N^P)"
 
-# msgstr "E182: "
-msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
-msgstr "E183: Êîìàíäè êîðèñòóâà÷à ïîâèíí³ ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè"
+msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ êîìàíä (^V^N^P)"
 
-msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
-msgstr ""
-"E841: Çàðåçåðâîâàíà íàçâà, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè äëÿ êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr " Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ (^U^N^P)"
 
-# msgstr "E183: "
-#, c-format
-msgid "E184: No such user-defined command: %s"
-msgstr "E184: Êîìàíäó êîðèñòóâà÷à íå çíàéäåíî: %s"
+msgid " Omni completion (^O^N^P)"
+msgstr " Êì³òëèâå äîïîâíåííÿ (^O^N^P)"
 
-# msgstr "E179: "
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid address type value: %s"
-msgstr "E180: Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ òèïó àäðåñè: %s"
+msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
+msgstr " Îðôîãðàô³÷íà ï³äêàçêà (s^N^P)"
 
-# msgstr "E179: "
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid complete value: %s"
-msgstr "E180: Íåïðàâèëüíå äîïîâíåííÿ: %s"
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ ì³ñöåâèõ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)"
 
-msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr "E468: Àðãóìåíò äîçâîëåíèé ò³ëüêè äëÿ äîïîâíåííÿ êîðèñòóâà÷à"
+msgid "Hit end of paragraph"
+msgstr "Òðàïèâñÿ ê³íåöü ïàðàãðàôà"
 
-msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr "E467: Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ âèìàãຠàðãóìåíò-ôóíêö³þ"
+msgid "'dictionary' option is empty"
+msgstr "Îïö³ÿ 'dictionary' ïîðîæíÿ"
 
-msgid "unknown"
-msgstr "Íåâ³äîìî"
+msgid "'thesaurus' option is empty"
+msgstr "Îïö³ÿ 'thesaurus' ïîðîæíÿ"
 
-# msgstr "E184: "
 #, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
-msgstr "E185: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñõåìó êîëüîð³â «%s»"
+msgid "Scanning dictionary: %s"
+msgstr "Ñêàíóºòüñÿ ñëîâíèê: %s"
 
-msgid "Greetings, Vim user!"
-msgstr "³òàííÿ, êîðèñòóâà÷ó Vim!"
+msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (âñòàâêà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
 
-# msgstr "E443: "
-msgid "E784: Cannot close last tab page"
-msgstr "E784: Íå ìîæíà çàêðèòè îñòàííþ âêëàäêó"
+msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (çàì³íà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
 
-# msgstr "E444: "
-msgid "Already only one tab page"
-msgstr "Âæå é òàê ëèøå îäíà âêëàäêà"
+#, c-format
+msgid "Scanning: %s"
+msgstr "Ïîøóê ó: %s"
 
-# msgstr "E185: "
-msgid "Edit File in new window"
-msgstr "Ðåäàãóâàòè ôàéë ó íîâîìó â³êí³"
+msgid "Scanning tags."
+msgstr "Ïîøóê ñåðåä ì³òîê."
 
-#, c-format
-msgid "Tab page %d"
-msgstr "Âêëàäêà %d"
+msgid "match in file"
+msgstr "çá³ã ó ôàéë³"
 
-msgid "No swap file"
-msgstr "Íåìຠôàéëó îáì³íó"
+msgid " Adding"
+msgstr " Äîäàºòüñÿ"
 
-msgid "Append File"
-msgstr "Äîïèñàòè ôàéë"
+msgid "-- Searching..."
+msgstr "-- Ïîøóê..."
 
-msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
-msgstr "E747: Íå âäàëîñÿ çì³íèòè êàòàëîã, áóôåð ìຠçì³íè (! ùîá íå çâàæàòè)"
+msgid "Back at original"
+msgstr "Ïî÷àòêîâèé âàð³àíò"
 
-msgid "E186: No previous directory"
-msgstr "E186: Öå âæå íàéïåðøèé êàòàëîã"
+msgid "Word from other line"
+msgstr "Ñëîâî ç ³íøîãî ðÿäêà"
 
-# msgstr "E186: "
-msgid "E187: Unknown"
-msgstr "E187: Íåâ³äîìî"
+msgid "The only match"
+msgstr "ªäèíèé çá³ã"
 
-msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
-msgstr "E465: :winsize âèìàãຠäâà ÷èñëîâèõ àðãóìåíòè"
+#, c-format
+msgid "match %d of %d"
+msgstr "çá³ã %d ç %d"
 
-# msgstr "E187: "
 #, c-format
-msgid "Window position: X %d, Y %d"
-msgstr "Ïîçèö³ÿ â³êíà: X %d, Y %d"
+msgid "match %d"
+msgstr "çá³ã %d"
 
-msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr "E188: Íå ìîæíà îòðèìàòè ïîçèö³þ â³êíà íà ö³é ïëàòôîðì³"
+# msgstr "E14: "
+msgid "flatten() argument"
+msgstr "àðãóìåíò flatten()"
 
-msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
-msgstr "E466: :winpos âèìàãຠäâà ÷èñëîâèõ àðãóìåíòè"
+# msgstr "E14: "
+msgid "sort() argument"
+msgstr "àðãóìåíò sort()"
 
-msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
-msgstr "E930: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :redir âñåðåäèí³ execute()"
+# msgstr "E14: "
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "àðãóìåíò unique()"
 
-# msgstr "E188: "
-msgid "Save Redirection"
-msgstr "Çáåðåãòè ïåðåàäðåñîâàíèé âèâ³ä"
+# msgstr "E14: "
+msgid "map() argument"
+msgstr "àðãóìåíò map()"
 
-msgid "Save View"
-msgstr "Çáåðåãòè âèãëÿä"
+# msgstr "E14: "
+msgid "mapnew() argument"
+msgstr "àðãóìåíò mapnew()"
 
-msgid "Save Session"
-msgstr "Çáåðåãòè ñåàíñ"
+# msgstr "E14: "
+msgid "filter() argument"
+msgstr "àðãóìåíò filter()"
 
-msgid "Save Setup"
-msgstr "Çáåðåãòè íàëàøòóâàííÿ"
+# msgstr "E14: "
+msgid "extendnew() argument"
+msgstr "àðãóìåíò extendnew()"
 
-#, c-format
-msgid "E739: Cannot create directory: %s"
-msgstr "E739: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êàòàëîã: %s"
+# msgstr "E14: "
+msgid "remove() argument"
+msgstr "àðãóìåíò remove()"
 
-#, c-format
-msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189: Ôàéë «%s» ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
+# msgstr "E14: "
+msgid "reverse() argument"
+msgstr "àðãóìåíò reverse()"
 
-# msgstr "E189: "
 #, c-format
-msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè «%s» äëÿ çàïèñó"
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr "Ìîâà (%s): «%s»"
 
-# msgstr "E190: "
-msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
-msgstr "E191: Àðãóìåíò ìຠáóòè ë³òåðîþ, ` àáî '"
+msgid "Unknown option argument"
+msgstr "Íåâ³äîìèé àðãóìåíò îïö³¿"
 
-# msgstr "E191: "
-msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
-msgstr "E192: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :normal"
+msgid "Too many edit arguments"
+msgstr "Çàáàãàòî àðãóìåíò³â"
 
-msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
-msgstr "E809: #< íå äîñòóïíà áåç ìîæëèâîñò³ +eval"
+msgid "Argument missing after"
+msgstr "Ïðîïóùåíî àðãóìåíò ï³ñëÿ"
 
-# msgstr "E193: "
-msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
-msgstr "E194: Íåìຠíàçâè âòîðèííîãî ôàéëó äëÿ çàì³íè '#'"
+msgid "Garbage after option argument"
+msgstr "Ñì³òòÿ ï³ñëÿ àðãóìåíòó îïö³¿"
 
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495: Íåìຠíàçâè ôàéëó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<afile>»"
+msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
+msgstr "Çàáàãàòî àðãóìåíò³â ó «+êîìàíäà», «-c êîìàíäà» àáî «--cmd êîìàíäà»"
 
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: Íåìຠíîìåðà áóôåðà àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<abuf>»"
+# msgstr "E14: "
+msgid "Invalid argument for"
+msgstr "Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò ó"
 
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
-msgstr "E497: Íåìຠíàçâè çá³ãó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<amatch>»"
+#, c-format
+msgid "%d files to edit\n"
+msgstr "%d ôàéëè(³â)\n"
 
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498: Íåìຠíàçâè ôàéëó :source äëÿ çàì³íè «<sfile>»"
+msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
+msgstr "netbeans íå ï³äòðèìóºòüñÿ ç öèì GUI\n"
 
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E842: íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «<sfile>»"
+msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
+msgstr "Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè '-nb': íå äîçâîëåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
 
-#, no-c-format
-msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
-msgstr "E499: Íàçâà ôàéëó äëÿ '%' ÷è '#' ïîðîæíÿ, ïðàöþº ëèøå ç «:p:h»"
+msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
+msgstr "Öÿ âåðñ³ÿ Vim íå áóëà ñêîìï³ëüîâàíà ç ï³äòðèìêîþ ïîð³âíÿííÿ."
 
-msgid "E500: Evaluates to an empty string"
-msgstr "E500: Ðåçóëüòàò \97 ïîðîæí³é ðÿäîê"
+msgid "Attempt to open script file again: \""
+msgstr "Ñïðîáà ïîâòîðíî â³äêðèòè ñêðèïò: \""
 
-msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
-msgstr "E195: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë viminfo"
+msgid "Cannot open for reading: \""
+msgstr "Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè: \""
 
-msgid "Untitled"
-msgstr "Íåíàçâàíèé"
+msgid "Cannot open for script output: \""
+msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ÿê âèõ³äíèé ôàéë: \""
 
-msgid "E196: No digraphs in this version"
-msgstr "E196: Ó ö³é âåðñ³¿ íåìຠäèãðàô³â"
+msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
+msgstr "Vim: Ïîìèëêà: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè gvim äëÿ NetBeans\n"
 
-msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
-msgstr "E608: Íå ìîæíà âèêèäàòè (:throw) âèíÿòêè ç ïðåô³êñîì 'Vim'"
+msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
+msgstr "Vim: Ïîìèëêà: Öÿ âåðñ³ÿ Vim íå ïðàöþº ó òåðì³íàë³ Cygwin\n"
 
-#, c-format
-msgid "Exception thrown: %s"
-msgstr "Âèíÿòêîâà ñèòóàö³ÿ: %s"
+msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
+msgstr "Vim: Çàñòåðåæåííÿ: Âèâ³ä íå ó òåðì³íàë\n"
 
-#, c-format
-msgid "Exception finished: %s"
-msgstr "Âèíÿòîê çàê³í÷åíî: %s"
+msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
+msgstr "Vim: Çàñòåðåæåííÿ: Óâåäåííÿ íå ç òåðì³íàëó\n"
 
-#, c-format
-msgid "Exception discarded: %s"
-msgstr "Âèíÿòîê ñêèíóòî: %s"
+msgid "pre-vimrc command line"
+msgstr "êîìàíäè ïåðåä vimrc"
 
-#, c-format
-msgid "%s, line %ld"
-msgstr "%s, ðÿäîê %ld"
+# msgstr "E282: "
+msgid ""
+"\n"
+"More info with: \"vim -h\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ijçíàéòåñÿ á³ëüøå: «vim -h»\n"
 
-#, c-format
-msgid "Exception caught: %s"
-msgstr "Ñï³éìàíî âèíÿòêîâó ñèòóàö³þ: %s"
+msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
+msgstr "[ôàéë ..]       ðåäàãóâàòè âêàçàí³ ôàéëè"
 
-#, c-format
-msgid "%s made pending"
-msgstr "Î÷³êóºòüñÿ %s"
+msgid "-               read text from stdin"
+msgstr "-               ÷èòàòè òåêñò ç stdin"
 
-#, c-format
-msgid "%s resumed"
-msgstr "³äíîâëåíî %s"
+msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
+msgstr "-t ïîì³òêà      ïåðåéòè äî ì³òêè"
 
-#, c-format
-msgid "%s discarded"
-msgstr "Ñêèíóòî %s"
+msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
+msgstr "-q [ôàéë]       ïåðåéòè äî ïåðøî¿ ïîìèëêè"
 
-msgid "Exception"
-msgstr "Âèíÿòîê"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Usage:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Âæèòîê:"
 
-msgid "Error and interrupt"
-msgstr "Ïîìèëêà, ïåðåðâàíî"
+msgid " vim [arguments] "
+msgstr " vim [àðãóìåíòè] "
 
-# msgstr "E231: "
-msgid "Error"
-msgstr "Ïîìèëêà"
+msgid ""
+"\n"
+"   or:"
+msgstr ""
+"\n"
+"   àáî:"
 
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Ïåðåðâàíî"
+msgid ""
+"\n"
+"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
+msgstr ""
+"\n"
+"ßêùî ðåã³ñòð ³ãíîðóºòüñÿ, äîäàéòå / ñïåðåäó ùîá ïðàïîðåöü áóâ ó âåðõíüîìó "
+"ðåã³ñòð³."
 
-msgid "E579: :if nesting too deep"
-msgstr "E579: Çàíàäòî áàãàòî âêëàäåíèõ :if"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Àðãóìåíòè:\n"
 
-msgid "E580: :endif without :if"
-msgstr "E580: :endif áåç :if"
+msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
+msgstr "--\t\t\tËèøå íàçâè ôàéë³â ï³ñëÿ öüîãî"
 
-msgid "E581: :else without :if"
-msgstr "E581: :else áåç :if"
+msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
+msgstr "--literal\t\tÍå ðîçêðèâàòè øàáëîíè"
 
-msgid "E582: :elseif without :if"
-msgstr "E582: :elseif áåç :if"
+msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
+msgstr "-register\t\tÇàðåºñòðóâàòè öåé gvim äëÿ OLE"
 
-msgid "E583: multiple :else"
-msgstr "E583: Íå îäíå :else"
+msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
+msgstr "-unregister\t\tÑêàñóâàòè ðåºñòðàö³þ öüîãî gvim äëÿ OLE"
 
-msgid "E584: :elseif after :else"
-msgstr "E584: :elseif ï³ñëÿ :else"
+msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
+msgstr "-g\t\t\tÇàïóñòèòè GUI (í³áè «gvim»)"
 
-msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
-msgstr "E585: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :while/:for"
+msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
+msgstr "-f  ÷è  --nofork\tÏåðåäí³é ïëàí: òðèìàòè òåðì³íàë ï³ñëÿ çàïóñêó GUI"
 
-msgid "E586: :continue without :while or :for"
-msgstr "E586: :continue áåç :while ÷è :for"
+msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
+msgstr "-v\t\t\tÐåæèì Vi (í³áè «vi»)"
 
-msgid "E587: :break without :while or :for"
-msgstr "E587: :break áåç :while ÷è :for"
+msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
+msgstr "-e\t\t\tÐåæèì Ex (í³áè «ex»)"
 
-msgid "E732: Using :endfor with :while"
-msgstr "E732: Âæèòî :endfor ³ç :while"
+msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
+msgstr "-E\t\t\tÏîêðàùåíèé ðåæèì Ex"
 
-msgid "E733: Using :endwhile with :for"
-msgstr "E733: Âæèòî :endwhile ³ç :for"
+msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
+msgstr "-s\t\t\tÌîâ÷àçíèé (ïàêåòíèé) ðåæèì (ëèøå äëÿ «ex»)"
 
-msgid "E601: :try nesting too deep"
-msgstr "E601: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :try"
+msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
+msgstr "-d\t\t\tÐåæèì ïîð³âíÿííÿ (í³áè «vimdiff»)"
 
-msgid "E603: :catch without :try"
-msgstr "E603: :catch áåç :try"
+msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
+msgstr "-y\t\t\tÏðîñòèé ðåæèì (í³áè «evim», áåç ðåæèì³â)"
 
-msgid "E604: :catch after :finally"
-msgstr "E604: :catch ï³ñëÿ :finally"
+msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
+msgstr "-R\t\t\tÐåæèì ïåðåãëÿäó (í³áè «view»)"
 
-msgid "E606: :finally without :try"
-msgstr "E606: :finally áåç :try"
+msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
+msgstr "-Z\t\t\tÎáìåæåíèé ðåæèì (í³áè «rvim»)"
 
-msgid "E607: multiple :finally"
-msgstr "E607: Íå îäíå :finally"
+msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
+msgstr "-m\t\t\tÇì³íè (çàïèñ ôàéë³â) íå äîçâîëåíî"
 
-msgid "E602: :endtry without :try"
-msgstr "E602: :entry áåç :try"
+msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
+msgstr "-M\t\t\tÇì³íè â òåêñò³ ôàéë³â íå äîçâîëåíî"
 
-msgid "E193: :endfunction not inside a function"
-msgstr "E193: :endfunction ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
+msgid "-b\t\t\tBinary mode"
+msgstr "-b\t\t\tÄâ³éêîâèé ðåæèì"
 
-msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
-msgstr "E788: Çàðàç íå ìîæíà ðåäàãóâàòè ³íøèé áóôåð"
+msgid "-l\t\t\tLisp mode"
+msgstr "-l\t\t\tÐåæèì lisp"
 
-msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
-msgstr "E811: Çàðàç íå ìîæíà çì³íþâàòè ³íôîðìàö³þ áóôåðà"
+msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
+msgstr "-C\t\t\tÑóì³ñíèé ç Vi ðåæèì: 'compatible'"
 
-# msgstr "E197: "
-msgid "tagname"
-msgstr "íàçâà ì³òêè"
+msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
+msgstr "-N\t\t\tÍå çîâñ³ì ñóì³ñíèé ç Vi ðåæèì: 'nocompatible'"
 
-msgid " kind file\n"
-msgstr " òèï ôàéëó\n"
+msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
+msgstr "-V[N][ôàéë]\t\tÁ³ëüøå ïîâ³äîìëåíü [ð³âåíü N] [ôàéë æóðí. ïîâ³äîìëåíü]"
 
-msgid "'history' option is zero"
-msgstr "Îïö³ÿ 'history' ïîðîæíÿ"
+msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
+msgstr "-D\t\t\tÐåæèì íàëàãîäæåííÿ"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %s History (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Ïîïåðåäí³ %s (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
+msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
+msgstr "-n\t\t\tÍå âèêîðèñòîâóâàòè ôàéë îáì³íó, òðèìàòè óñå â ïàì'ÿò³"
 
-msgid "Command Line"
-msgstr "êîìàíäè"
+msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
+msgstr "-r\t\t\tÏîêàçàòè ôàéëè îáì³íó ³ âèéòè"
 
-msgid "Search String"
-msgstr "øóêàí³ ðÿäêè"
+msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
+msgstr "-r (íàçâà ôàéëó)\t³äíîâèòè àâàð³éíî çàê³í÷åíèé ñåàíñ"
 
-msgid "Expression"
-msgstr "âèðàçè"
+msgid "-L\t\t\tSame as -r"
+msgstr "-L\t\t\tÒå ñàìå, ùî é -r"
 
-msgid "Input Line"
-msgstr "ââåäåí³ ðÿäêè"
+msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
+msgstr "-f\t\t\tÍå âèêîðèñòîâóâàòè newcli äëÿ â³äêðèòòÿ â³êíà"
 
-msgid "Debug Line"
-msgstr "Ðÿäîê íàëàãîäæåííÿ"
+msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
+msgstr "-dev <ïðèñòð³é>\t\t\tÂèêîðèñòîâóâàòè <ïðèñòð³é> äëÿ ââîäó/âèâîäó"
 
-msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
-msgstr "E198: cmd_pchar ïîçà ìåæàìè êîìàíäè"
+msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
+msgstr "-A\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ àðàáñüêî¿ ìîâè"
 
-msgid "E199: Active window or buffer deleted"
-msgstr "E199: Àêòèâíå â³êíî àáî áóôåð áóëî çíèùåíî"
+msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
+msgstr "-H\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ ³âðèòó"
 
-msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
-msgstr "E812: Àâòîêîìàíäè çì³íèëè áóôåð ÷è éîãî íàçâó"
+msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
+msgstr "-T <òåðì³íàë>\tÂñòàíîâèòè òèï òåðì³íàëó ó <òåðì³íàë>"
 
-# msgstr "E199: "
-msgid "Illegal file name"
-msgstr "Íåäîçâîëåíà íàçâà ôàéëó"
+msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
+msgstr "--not-a-term\t\tÏðîïóñòèòè ïîïåðåäæåííÿ ââîäó/âèâîäó íå â òåðì³íàë"
 
-msgid "is a directory"
-msgstr "êàòàëîã"
+msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
+msgstr "--ttyfail\t\tÂèéòè, ÿêùî ââåäåííÿ/âèâåäåííÿ íå â òåðì³íàë"
 
-msgid "is not a file"
-msgstr "íå ôàéë"
+msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
+msgstr "-u <vimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë çàì³ñòü .vimrc"
 
-msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
-msgstr "º ïðèñòðîºì (âèìêíåíî îïö³ºþ 'opendevice')"
+msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
+msgstr "-u <gvimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë çàì³ñòü .gvimrc"
 
-msgid "[New File]"
-msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
+msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
+msgstr "--noplugin\t\tÍå âàíòàæèòè ñêðèïòè äîïîâíåííÿ"
 
-msgid "[New DIRECTORY]"
-msgstr "[Íîâèé êàòàëîã]"
+msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
+msgstr "-p[N]\t\t³äêðèòè N âêëàäîê (àáî ïî îäí³é äëÿ êîæíîãî ôàéëó)"
 
-msgid "[File too big]"
-msgstr "[Ôàéë çàâåëèêèé]"
+msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
+msgstr "-o[N]\t\t³äêðèòè N â³êîí (àáî ïî îäíîìó äëÿ êîæíîãî ôàéëó)"
 
-msgid "[Permission Denied]"
-msgstr "[³äìîâëåíî]"
+msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
+msgstr "-O[N]\t\tͳáè -o, àëå ïîä³ëèòè â³êíà âåðòèêàëüíî"
 
-msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
-msgstr "E200: Àâòîêîìàíäè *ReadPre óíåìîæëèâèëè ÷èòàííÿ ôàéëó"
+msgid "+\t\t\tStart at end of file"
+msgstr "+\t\t\tÐîçïî÷àòè â ê³íö³ ôàéëó"
 
-# msgstr "E200: "
-msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E201: Àâòîêîìàíäè *ReadPre íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè öåé áóôåð"
+msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
+msgstr "+<ðÿäîê>\t\tÐîçïî÷àòè ó âêàçàíîìó <ðÿäêó>"
 
-# msgstr "E201: "
-msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
-msgstr "Vim: ×èòàºòüñÿ ç stdin...\n"
+msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
+msgstr "--cmd <êîìàíäà>\tÂèêîíàòè <êîìàíäó> ïåðåä çàâàíòàæåííÿì vimrc"
 
-msgid "Reading from stdin..."
-msgstr "×èòàºòüñÿ ç stdin..."
+msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
+msgstr "-c <êîìàíäà>\t\tÂèêîíàòè <êîìàíäó> ï³ñëÿ çàâàíòàæåííÿ ïåðøîãî ôàéëó"
 
-msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
-msgstr "E202: Êîíâåðòàö³ÿ óíåìîæëèâèëà ÷èòàííÿ ôàéëó!"
+msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
+msgstr "-S <ñåàíñ>\t\tÂèêîíàòè ïîäàíèé ôàéë ï³ñëÿ ïåðøîãî çàâàíòàæåíîãî ôàéëó"
 
-# msgstr "E202: "
-msgid "[fifo/socket]"
-msgstr "[êàíàë/ãí³çäî]"
+msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
+msgstr "-s <ñêðèïò>\t\tÇ÷èòàòè êîìàíäè íîðìàëüíîãî ðåæèìó ç ôàéëó <ñêðèïò>"
 
-msgid "[fifo]"
-msgstr "[êàíàë]"
+msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
+msgstr "-w <ñêðèïò>\t\tÄîïèñàòè óñ³ íàáðàí³ êîìàíäè äî ôàéëó <ñêðèïò>"
 
-msgid "[socket]"
-msgstr "[ãí³çäî]"
+msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
+msgstr "-w <ñêðèïò>\t\tÇàïèñàòè óñ³ íàáðàí³ êîìàíäè ó ôàéë <ñêðèïò>"
 
-msgid "[character special]"
-msgstr "[ñïåö. ñèìâîëüíèé]"
+msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
+msgstr "-x\t\t\tÐåäàãóâàòè çàøèôðîâàí³ ôàéëè"
 
-msgid "[CR missing]"
-msgstr "[Áðàêóº CR]"
+msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
+msgstr "-display <äèñïëåé>\tϳä'ºäíàòè Vim äî çàäàíîãî äèñïëåþ ñåðâåðà X"
 
-msgid "[long lines split]"
-msgstr "[Ðîçáèòî äîâã³ ðÿäêè]"
+msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
+msgstr "-X\t\t\tÍå ç'ºäíóâàòèñÿ ç X ñåðâåðîì"
 
-msgid "[NOT converted]"
-msgstr "[ÍÅ êîíâåðòîâàíî]"
+msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
+msgstr "--remote <ôàéëè>\tÐåäàãóâàòè <ôàéëè> íà ñåðâåð³ Vim, ÿêùî öå ìîæëèâî"
 
-msgid "[converted]"
-msgstr "[êîíâåðòîâàíî]"
+msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
+msgstr ""
+"--remote-silent <ôàéëè>  Òå ñàìå, ò³ëüêè íå ñêàðæèòèñÿ íà â³äñóòí³ñòü ñåðâåðà"
 
-#, c-format
-msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
-msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÀÖ²¯ ó ðÿäêó %ld]"
+msgid ""
+"--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
+msgstr ""
+"--remote-wait <ôàéëè>   ..., àëå çà÷åêàòè ïîêè óñ³ ôàéëè áóäóòü â³äðåäàãîâàí³"
 
-#, c-format
-msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
-msgstr "[ÍÅÊÎÐÅÊÒÍÈÉ ÁÀÉÒ ó ðÿäêó %ld]"
+msgid ""
+"--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
+msgstr ""
+"--remote-wait-silent <ôàéëè>  Òå ñàìå, ò³ëüêè íå ñêàðæèòèñÿ, ÿêùî ñåðâåðà "
+"íåìàº"
 
-msgid "[READ ERRORS]"
-msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ ×ÈÒÀÍÍß]"
+msgid ""
+"--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
+msgstr ""
+"--remote-tab[-wait][-silent] <ôàéëè>  Òàê ñàìî, ÿê --remote, àëå ïî âêëàäö³ "
+"íà ôàéë"
 
-msgid "Can't find temp file for conversion"
-msgstr "Íå âäàëîñÿ ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ êîíâåðòàö³¿"
+msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
+msgstr "--remote-send <ñèìâîëè> Â³ä³ñëàòè <ñèìâîëè> ñåðâåðó ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
 
-msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
-msgstr "Êîíâåðòàö³ÿ ç 'charconvert' íå âäàëàñÿ"
+msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
+msgstr ""
+"--remote-expr <âèðàç> Âèêîíàòè <âèðàç> ó ñåðâåð³ Vim ³ íàäðóêóâàòè ðåçóëüòàò"
 
-msgid "can't read output of 'charconvert'"
-msgstr "íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè âèâ³ä 'charconvert'"
+msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
+msgstr ""
+"--serverlist\t\tÏîêàçàòè ñïèñîê íàÿâíèõ ñåðâåð³â Vim ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
 
-# msgstr "E217: "
-msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
-msgstr "E676: Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä"
+msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
+msgstr "--servername <íàçâà>\tÍàä³ñëàòè äî/ñòàòè Vim ñåðâåðîì ç <íàçâîþ>"
 
-msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
-msgstr "E203: Àâòîêîìàíäà çíèùèëà àáî âèâàíòàæèëà áóôåð, ùî ìàâ áóòè çàïèñàíèé"
+msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
+msgstr ""
+"--startuptime <ôàéë>\tÇàïèñàòè çàïóñêí³ ïîâ³äîìëåííÿ ç ÷àñîâèìè â³äì³òêàìè "
+"äî <ôàéëó>"
 
-msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
-msgstr "E204: Àâòîêîìàíäà íåñïîä³âàíèì ÷èíîì çì³íèëà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â"
+msgid "--log <file>\tStart logging to <file> early"
+msgstr "--log <ôàéë>\tÏî÷àòè çàïèñ ó <ôàéë> æóðíàëó ÿêíàéðàí³øå"
 
-msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
-msgstr "NetBeans íå äîçâîëÿº çàïèñóâàòè ó íåçì³íåí³ áóôåðè"
+msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
+msgstr "-i <viminfo>\t\tÂèêîðèñòàòè <viminfo> çàì³ñòü .viminfo"
 
-# msgstr "E391: "
-msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
-msgstr "×àñòêîâ³ çàïèñè çàáîðîíåí³ äëÿ áóôåð³â NetBeans"
+msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
+msgstr "--clean\t\t'nocompatible', Vim ïî÷àòêîâî, áåç ðîçøèðåíü, áåç viminfo"
 
-msgid "is not a file or writable device"
-msgstr "Íå ïðèäàòíèé äëÿ çàïèñó"
+msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
+msgstr "-h  ÷è  --help\tÍàäðóêóâàòè öå ïîâ³äîìëåííÿ ³ âèéòè"
 
-msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
-msgstr "Çàïèñ äî ïðèñòðîþ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'opendevice'"
+msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
+msgstr "--version\t\tÍàäðóêóâàòè ³íôîðìàö³þ ïðî âåðñ³þ ïðîãðàìè ³ âèéòè"
 
-msgid "is read-only (add ! to override)"
-msgstr "ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ Motif)\n"
 
-msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
-msgstr "E506: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè ðåçåðâíèé ôàéë (! ùîá íå çâàæàòè)"
+msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
+msgstr "-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè Vim íà çàäàíîìó <äèñïëå¿>"
 
-msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
-msgstr "E507: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ ðåçåðâíîãî ôàéëó (! ùîá íå çâàæàòè)"
+msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
+msgstr "-iconic\t\tÇàïóñòèòè Vim ³ çãîðíóòè éîãî â³êíî"
+
+msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
+msgstr "-background <êîë³ð>\tÂèêîðèñòàòè <êîë³ð> äëÿ ôîíó (òàêîæ: -bg)"
 
-msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
+msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
 msgstr ""
-"E508: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë ùîá ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå "
-"çâàæàòè)"
+"-foreground <êîë³ð>\tÂèêîðèñòàòè <êîë³ð> äëÿ çâè÷àéíîãî òåêñòó (òàêîæ: -fg)"
 
-msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
-msgstr "E509: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
+msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
+msgstr "-font <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ çâè÷àéíîãî òåêñòó (òàêîæ: -fn)"
 
-msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
-msgstr "E510: Íå âäàëîñÿ çðîáèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
+msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
+msgstr "-boldfont <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ æèðíîãî òåêñòó"
 
-msgid "E214: Can't find temp file for writing"
-msgstr "E214: Íå âäàëîñÿ ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ çàïèñó"
+msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
+msgstr "-italicfont <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ ïîõèëîãî òåêñòó"
 
-msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
-msgstr "E213: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè (! ùîá çàïèñàòè áåç êîíâåðòàö³¿)"
+msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
+msgstr "-geometry <ãåîì>\tÇàäàòè ðîçì³ðè é ïîëîæåííÿ (òàêîæ: -geom)"
 
-msgid "E166: Can't open linked file for writing"
-msgstr "E166: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äëÿ çàïèñó çâ'ÿçàíèé ôàéë"
+msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
+msgstr "-borderwidth <òîâù>\tÂñòàíîâèòè òîâùèíó ìåæ <òîâù> (òàêîæ: -bw)"
 
-msgid "E212: Can't open file for writing"
-msgstr "E212: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë äëÿ çàïèñó"
+msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
+msgstr "-scrollbarwidth <òîâù>  Âñòàíîâèòè òîâùèíó ë³í³éêè çñóâó (òàêîæ: -sw)"
 
-# msgstr "E79: "
-msgid "E949: File changed while writing"
-msgstr "E949: Ôàéë çì³íèâëÿ ï³ä ÷àñ çàïèñó"
+msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
+msgstr "-reverse\t\tÎáåðíóòè êîëüîðè (òàêîæ: -rv)"
 
-msgid "E512: Close failed"
-msgstr "E512: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè"
+msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
+msgstr "+reverse\t\tÍå îáåðòàòè êîëüîðè (òàêîæ: +rv)"
 
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
-msgstr "E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ (ñêèíüòå 'fenc')"
+msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
+msgstr "-xrm <ðåñóðñ>\t\tÂñòàíîâèòè çàçíà÷åíèé ðåñóðñ"
 
-#, c-format
 msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
-"override)"
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
 msgstr ""
-"E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ ó ðÿäêó %ld (ñêèíüòå 'fenc')"
-
-msgid "E514: write error (file system full?)"
-msgstr "E514: Ïîìèëêà çàïèñó (ñê³í÷èëîñü â³ëüíå ì³ñöå?)"
-
-msgid " CONVERSION ERROR"
-msgstr " ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÀÖ²¯"
+"\n"
+"Àðãóìåíòè gvim (âåðñ³ÿ GTK+)\n"
 
-#, c-format
-msgid " in line %ld;"
-msgstr " ó ðÿäêó %ld;"
+msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
+msgstr "-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè Vim íà <äèñïëå¿> (òàêîæ: --display)"
 
-msgid "[Device]"
-msgstr "[Ïðèñòð³é]"
+msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
+msgstr ""
+"--role <ðîëü>\tÂñòàíîâèòè óí³êàëüíó ðîëü äëÿ ³äåíòèô³êàö³¿ ãîëîâíîãî â³êíà"
 
-msgid "[New]"
-msgstr "[Íîâèé]"
+msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
+msgstr "--socketid <xid>\t³äêðèòè Vim â ³íøîìó åëåìåíò³ ³íòåðôåéñó GTK"
 
-msgid " [a]"
-msgstr "[ä]"
+msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
+msgstr "--echo-wid\t\tÕàé gvim íàäðóêóº ³äåíòèô³êàòîð â³êíà íà stdout"
 
-msgid " appended"
-msgstr " äîïèñàíèé"
+msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
+msgstr "-P <çàãîëîâîê áàòüêà>\t³äêðèòè Vim âñåðåäèí³ áàòüê³âñüêîãî â³êíà"
 
-msgid " [w]"
-msgstr "[ç]"
+msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
+msgstr "--windowid <HWND>\t³äêðèòè Vim âñåðåäèí³ ³íøîãî åëåìåíòó win32"
 
-msgid " written"
-msgstr " çàïèñàíèé"
+# msgstr "E227: "
+msgid "No abbreviation found"
+msgstr "Ñêîðî÷åííÿ íå çíàéäåíî"
 
-msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
-msgstr "E205: Ëàòàííÿ: íå âäàëîñÿ çáåðåãòè îðèã³íàë"
+msgid "No mapping found"
+msgstr "Çàì³íè íå çíàéäåíî"
 
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: Ëàòàííÿ: íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè îðèã³íàë"
+msgid "No marks set"
+msgstr "Íå âñòàíîâëåíî æîäíî¿ ïîì³òêè"
 
-msgid "E207: Can't delete backup file"
-msgstr "E207: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè ðåçåðâíèé ôàéë"
+# msgstr "E283: "
+msgid ""
+"\n"
+"mark line  col file/text"
+msgstr ""
+"\n"
+"ïîì. ðÿä.  êîë. ôàéë/òåêñò"
 
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
+" jump line  col file/text"
 msgstr ""
 "\n"
-"ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß: Îðèã³íàë, ìàáóòü, âòðà÷åíèé ÷è ïîøêîäæåíèé\n"
+" òî÷êà ðÿä. ñòîâï. ôàéë/òåêñò"
 
-msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
-msgstr "Íå âèõîäüòå ç ðåäàêòîðà, äîêè ôàéë íå çàïèñàíî!"
+# msgstr "E283: "
+msgid ""
+"\n"
+"change line  col text"
+msgstr ""
+"\n"
+"çì³íèòè ðÿä. ñòîâï. òåêñò"
 
-msgid "[dos]"
-msgstr "[dos]"
+# msgstr "E305: "
+msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
+msgstr "Ââåä³òü íîìåð ôàéëó îáì³íó, êîòðèé âèêîðèñòàòè, (0 äëÿ âèõîäó):"
 
-msgid "[dos format]"
-msgstr "[ôîðìàò dos]"
+msgid "Unable to read block 0 from "
+msgstr "Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè áëîê 0 ç "
 
-msgid "[mac]"
-msgstr "[mac]"
+msgid ""
+"\n"
+"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
+msgstr ""
+"\n"
+"Íàïåâíî, çì³í íå áóëî, àáî Vim íå ïîíîâèâ ôàéë îáì³íó."
 
-msgid "[mac format]"
-msgstr "[ôîðìàò mac]"
+msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
+msgstr " íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ç ö³ºþ âåðñ³ºþ Vim.\n"
 
-msgid "[unix]"
-msgstr "[unix]"
+msgid "Use Vim version 3.0.\n"
+msgstr "Çíàéä³òü Vim 3.0\n"
 
-msgid "[unix format]"
-msgstr "[ôîðìàò unix]"
+msgid " cannot be used on this computer.\n"
+msgstr " íå ìîæíà âèêîðèñòàòè íà öüîìó êîìï'þòåð³.\n"
 
-msgid "1 line, "
-msgstr "îäèí ðÿäîê, "
+msgid "The file was created on "
+msgstr "Ôàéë áóëî ñòâîðåíî íà "
+
+msgid ""
+",\n"
+"or the file has been damaged."
+msgstr ""
+",\n"
+"àáî ôàéë áóëî ïîøêîäæåíî."
+
+msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
+msgstr " ïîøêîäæåíèé (ðîçì³ð ñòîð³íêè ìåíøèé ì³í³ìàëüíîãî çíà÷åííÿ).\n"
 
 #, c-format
-msgid "%ld lines, "
-msgstr "%ld ðÿäê³â, "
+msgid "Using swap file \"%s\""
+msgstr "Âèêîðèñòîâóºòüñÿ ôàéë îáì³íó «%s»"
 
-msgid "1 character"
-msgstr "îäèí ñèìâîë"
+#, c-format
+msgid "Original file \"%s\""
+msgstr "Ïî÷àòêîâèé ôàéë «%s»"
 
 #, c-format
-msgid "%lld characters"
-msgstr "%lld ñèìâîë³â"
+msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
+msgstr "Ôàéë îáì³íó çàøèôðîâàíèé: «%s»"
 
-msgid "[noeol]"
-msgstr "[noeol]"
+msgid ""
+"\n"
+"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
+msgstr ""
+"\n"
+"ßêùî âè çàäàëè íîâèé êëþ÷ øèôðó, àëå íå çàïèñàëè òåêñòîâèé ôàéë,"
 
-msgid "[Incomplete last line]"
-msgstr "[Íåïîâíèé îñòàíí³é ðÿäîê]"
+msgid ""
+"\n"
+"enter the new crypt key."
+msgstr ""
+"\n"
+"ââåä³òü íîâèé êëþ÷ øèôðó."
 
-msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
-msgstr "ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß: Ôàéë çì³íèâñÿ ç ÷àñó îñòàííüîãî ÷èòàííÿ!!!"
+msgid ""
+"\n"
+"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
+msgstr ""
+"\n"
+"ßêùî âè çàïèñàëè òåêñòîâèé ôàéë ï³ñëÿ çì³íè êëþ÷à øèôðó, íàòèñí³òü enter"
 
-msgid "Do you really want to write to it"
-msgstr "Âè ñïðàâä³ õî÷åòå éîãî ïåðåïèñàòè??"
+msgid ""
+"\n"
+"to use the same key for text file and swap file"
+msgstr ""
+"\n"
+"ùîá âèêîðèñòàòè îäíàêîâèé êëþ÷ äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëó òà ôàéëó îáì³íó"
 
-#, c-format
-msgid "E208: Error writing to \"%s\""
-msgstr "E208: Ïîìèëêà çàïèñó ó «%s»"
+# msgstr "E309: "
+msgid "???MANY LINES MISSING"
+msgstr "??? ÁÐÀÊÓª ÁÀÃÀÒÜÎÕ ÐßÄʲÂ"
 
-#, c-format
-msgid "E209: Error closing \"%s\""
-msgstr "E209: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ «%s»"
+msgid "???LINE COUNT WRONG"
+msgstr "??? ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÀ Ê²ËÜʲÑÒÜ ÐßÄʲÂ"
 
-#, c-format
-msgid "E210: Error reading \"%s\""
-msgstr "E210: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ «%s»"
+msgid "???EMPTY BLOCK"
+msgstr "??? ÏÎÐÎÆÍ²É ÁËÎÊ"
 
-msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
-msgstr "E246: Àâòîêîìàíäà FileChangedShell çíèùèëà áóôåð"
+msgid "???LINES MISSING"
+msgstr "??? ÏÐÎÏÓÙÅͲ ÐßÄÊÈ"
 
-#, c-format
-msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Ôàéë «%s» á³ëüøå íå äîñÿæíèé"
+# msgstr "E310: "
+msgid "???BLOCK MISSING"
+msgstr "??? ÏÐÎÏÓÙÅÍΠÁËÎÊ"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
-"well"
-msgstr "W12: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë «%s» çì³íèâñÿ, àëå é áóôåð ó Vim òàêîæ"
+msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
+msgstr "??? çâ³äñè ³ äî `??? Ê²ÍÅÖÜ' ðÿäêè, ìîæëèâî, ñïëóòàí³"
 
-msgid "See \":help W12\" for more info."
-msgstr "Äèâ. «:help W12» äëÿ óòî÷íåííÿ."
+msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
+msgstr "??? çâ³äñè ³ äî `??? Ê²ÍÅÖÜ' ðÿäêè, ìîæëèâî, áóëè äîäàí³/çíèùåí³"
 
-#, c-format
-msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr "W11: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë «%s» çì³íèâñÿ ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
+msgid "???END"
+msgstr "??? Ê²ÍÅÖÜ"
 
-msgid "See \":help W11\" for more info."
-msgstr "Äèâ. «:help W11» äëÿ óòî÷íåííÿ."
+msgid "See \":help E312\" for more information."
+msgstr "Äèâ. «:help E312» äëÿ óòî÷íåííÿ."
 
-#, c-format
-msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr "W16: Çàñòåðåæåííÿ: Ðåæèì ôàéëó «%s» çì³íèâñÿ ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
+msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
+msgstr "³äíîâëåííÿ çàê³í÷åíî, ïåðåâ³ðòå ÷è âñå ãàðàçä."
 
-msgid "See \":help W16\" for more info."
-msgstr "Äèâ. «:help W16» äëÿ óòî÷íåííÿ."
+msgid ""
+"\n"
+"(You might want to write out this file under another name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Ìîæëèâî, ïîòð³áíî çàïèñàòè öåé ôàéë ï³ä ³íøîþ íàçâîþ\n"
 
-#, c-format
-msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
-msgstr "W13: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë «%s» áóëî ñòâîðåíî ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
+msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
+msgstr "³ çàïóñòèòè diff ç îðèã³íàëîì ùîá ïåðåâ³ðèòè çì³íè)"
 
-msgid "Warning"
-msgstr "Çàñòåðåæåííÿ"
+msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
+msgstr "³äíîâëåííÿ çàê³í÷åíî. Âì³ñò áóôåðà ñï³âïàäຠ糠âì³ñòîì ôàéëó."
 
 msgid ""
-"&OK\n"
-"&Load File"
+"\n"
+"You may want to delete the .swp file now."
 msgstr ""
-"&O:Ãàðàçä\n"
-"&L:Çàâàíòàæèòè"
+"\n"
+"Ìîæëèâî, òåïåð âè õî÷åòå çíèùèòè ôàéë îáì³íó .swp."
 
-#, c-format
-msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
-msgstr "E462: Íå âäàëîñÿ ï³äãîòóâàòè «%s», ùîá ïåðå÷èòàòè"
+msgid ""
+"\n"
+"Note: process STILL RUNNING: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Íîòàòêà: ïðîöåñ ÂÑÅ ÙÅ ÏÐÀÖÞª: "
 
-#, c-format
-msgid "E321: Could not reload \"%s\""
-msgstr "E321: Íå âäàëîñÿ ïåðå÷èòàòè «%s»"
+msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
+msgstr "Äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëó âèêîðèñòîâóºòüñÿ êëþ÷ øèôðó ç ôàéëó îáì³íó.\n"
 
-msgid "--Deleted--"
-msgstr "--Çíèùåíî--"
+msgid "Swap files found:"
+msgstr "Çíàéäåíî ôàéëè îáì³íó:"
 
-#, c-format
-msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íå çíèùåííÿ àâòîêîìàíäè: %s <áóôåð=%d>"
+msgid "   In current directory:\n"
+msgstr "   Â ïîòî÷íîìó êàòàëîç³:\n"
 
-#, c-format
-msgid "E367: No such group: \"%s\""
-msgstr "E367: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè: «%s»"
+msgid "   Using specified name:\n"
+msgstr "   Âèêîðèñòîâóþ÷è âêàçàíó íàçâó:\n"
 
-msgid "E936: Cannot delete the current group"
-msgstr "E936: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè öþ ãðóïó"
+msgid "   In directory "
+msgstr "   Ó êàòàëîç³ "
 
-msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
-msgstr "W19: Çíèùóºòüñÿ àâòîãðóïà âñå ùå ó âæèòêó"
+msgid "      -- none --\n"
+msgstr "      -- æîäíîãî --\n"
 
-#, c-format
-msgid "E215: Illegal character after *: %s"
-msgstr "E215: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ *: %s"
+msgid "          owned by: "
+msgstr "           âëàñíèê: "
 
-# msgstr "E215: "
-#, c-format
-msgid "E216: No such event: %s"
-msgstr "E216: Íåìຠòàêî¿ ïî䳿: %s"
+msgid "   dated: "
+msgstr "   äàòà: "
 
-# msgstr "E215: "
-#, c-format
-msgid "E216: No such group or event: %s"
-msgstr "E216: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè ÷è ïî䳿: %s"
+msgid "             dated: "
+msgstr "             äàòà: "
+
+msgid "         [from Vim version 3.0]"
+msgstr "         [â³ä Vim 3.0]"
+
+msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
+msgstr "        [íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó]"
+
+msgid "         file name: "
+msgstr "         íàçâà ôàéëó: "
 
-# msgstr "E216: "
 msgid ""
 "\n"
-"--- Autocommands ---"
+"          modified: "
 msgstr ""
 "\n"
-"--- Àâòîêîìàíäè ---"
-
-#, c-format
-msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
-msgstr "E680: <áóôåð=%d>: íåêîðåêòíèé íîìåð áóôåðà "
+"           çì³íåíî: "
 
-msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
-msgstr "E217: Íå ìîæó âèêîíóâàòè àâòîêîìàíäè äëÿ ÓѲՠïîä³é"
+msgid "YES"
+msgstr "ÒÀÊ"
 
-# msgstr "E217: "
-msgid "No matching autocommands"
-msgstr "Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä"
+msgid "no"
+msgstr "í³"
 
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
-msgstr "E218: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ àâòîêîìàíä"
+msgid ""
+"\n"
+"         user name: "
+msgstr ""
+"\n"
+"          êîðèñòóâà÷: "
 
-# msgstr "E218: "
-#, c-format
-msgid "%s Autocommands for \"%s\""
-msgstr "Àâòîêîìàíäè %s äëÿ «%s»"
+msgid "   host name: "
+msgstr "   íàçâà âóçëà: "
 
-#, c-format
-msgid "Executing %s"
-msgstr "Âèêîíóºòüñÿ %s"
+msgid ""
+"\n"
+"         host name: "
+msgstr ""
+"\n"
+"          íàçâà âóçëà: "
 
-#, c-format
-msgid "autocommand %s"
-msgstr "àâòîêîìàíäà %s"
+msgid ""
+"\n"
+"        process ID: "
+msgstr ""
+"\n"
+"         ID ïðîöåñó: "
 
-msgid "E219: Missing {."
-msgstr "E219: Áðàêóº {."
+msgid " (STILL RUNNING)"
+msgstr " (ÂÑÅ ÙÅ ÏÐÀÖÞª)"
 
-# msgstr "E219: "
-msgid "E220: Missing }."
-msgstr "E220: Áðàêóº }."
+msgid ""
+"\n"
+"         [not usable with this version of Vim]"
+msgstr ""
+"\n"
+"         [íå ïðèäàòíèé äëÿ ö³º¿ âåðñ³¿ Vim]"
 
-# msgstr "E220: "
-msgid "E490: No fold found"
-msgstr "E490: Çãîðòîê íå çíàéäåíî"
+msgid ""
+"\n"
+"         [not usable on this computer]"
+msgstr ""
+"\n"
+"         [íåïðèäàòíèé íà öüîìó êîìï'þòåð³]"
 
-# msgstr "E349: "
-msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E350: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
+msgid "         [cannot be read]"
+msgstr "         [íå ìîæíà ïðî÷èòàòè]"
 
-msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E351: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
+msgid "         [cannot be opened]"
+msgstr "         [íå ìîæíà â³äêðèòè]"
 
-#, c-format
-msgid "+--%3ld line folded "
-msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-msgstr[0] "+--%3ld ðÿäîê çãîðíóòî "
-msgstr[1] "+--%3ld ðÿäê³â çãîðíóòî "
+# msgstr "E313: "
+msgid "File preserved"
+msgstr "Ôàéë çáåðåæåíî"
 
-msgid "E222: Add to read buffer"
-msgstr "E222: Äîäàòè äî áóôåðà ÷èòàííÿ"
+# msgstr "E317: "
+msgid "stack_idx should be 0"
+msgstr "stack_idx ìຠáóòè ð³âíèì 0"
 
-msgid "E223: recursive mapping"
-msgstr "E223: Çàì³íà ðåêóðñèâíà"
+msgid "deleted block 1?"
+msgstr "áëîê 1 çíèùåíî?"
 
-# msgstr "E223: "
-#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: Çàãàëüíå ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s âæå ³ñíóº"
+# msgstr "E317: "
+msgid "pe_line_count is zero"
+msgstr "pe_line_count äîð³âíþº 0"
 
-# msgstr "E224: "
-#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: Çàãàëüíà çàì³íà äëÿ %s âæå ³ñíóº"
+# msgstr "E323: "
+msgid "Stack size increases"
+msgstr "Ðîçì³ð ñòåêó çá³ëüøóºòüñÿ"
 
-# msgstr "E225: "
-#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226: Âæå º ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Found a swap file by the name \""
+msgstr ""
+"\n"
+"Çíàéäåíî ôàéë îáì³íó ç íàçâîþ \""
 
-# msgstr "E226: "
-#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
-msgstr "E227: Âæå º çàì³íà äëÿ %s"
+msgid "While opening file \""
+msgstr "Ïðè â³äêðèòò³ ôàéëó \""
 
-# msgstr "E227: "
-msgid "No abbreviation found"
-msgstr "Ñêîðî÷åííÿ íå çíàéäåíî"
+msgid "      CANNOT BE FOUND"
+msgstr "      ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ"
 
-msgid "No mapping found"
-msgstr "Çàì³íè íå çíàéäåíî"
+msgid "      NEWER than swap file!\n"
+msgstr "      ÍβØÈÉ çà ôàéë îáì³íó!\n"
 
-msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-msgstr "E228: makemap: Íåïðèïóñòèìèé ðåæèì"
+msgid ""
+"\n"
+"(1) Another program may be editing the same file.  If this is the case,\n"
+"    be careful not to end up with two different instances of the same\n"
+"    file when making changes.  Quit, or continue with caution.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(1) Ìîæëèâî, ³íøà ïðîãðàìà âæå ðåäàãóº öåé ñàìèé ôàéë. ßêùî öå òàê,\n"
+"    áóäüòå îáåðåæí³, ùîá íå çàëèøèëèñÿ äâà ð³çí³ åêçåìïëÿðè\n"
+"    îäíîãî é òîãî ñàìîãî ôàéëó ï³ñëÿ çì³í.  Âèéä³òü ÷è ïðîäîâæóéòå ç "
+"îáåðåæí³ñòþ.\n"
 
-msgid "<cannot open> "
-msgstr "<íå â³äêðèâàºòüñÿ> "
+msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
+msgstr "(2) Ñåàíñ ðåäàãóâàííÿ öüîãî ôàéëó çàçíàâ êðàõó.\n"
 
-#, c-format
-msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
-msgstr "E616: vim_SelFile: íå âäàëîñÿ îòðèìàòè øðèôò %s"
+msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
+msgstr "    ßêùî öå ñïðàâä³ òðàïèëîñÿ, ñïðîáóéòå «:recover» àáî «vim -r "
 
-msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
-msgstr "E614: vim_SelFile: íå âäàëîñÿ ïîâåðíóòèñÿ â ïîòî÷íèé êàòàëîã"
+msgid ""
+"\"\n"
+"    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
+msgstr ""
+"»\n"
+"    ùîá â³äíîâèòè çì³íè (äèâ. «:help recovery»).\n"
 
-msgid "Pathname:"
-msgstr "Øëÿõ:"
+msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
+msgstr "    ßêùî âè âæå öå çðîáèëè, çíèù³òü ôàéë îáì³íó «"
 
-msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
-msgstr "E615: vim_SelFile: íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ïîòî÷íèé êàòàëîã"
+msgid ""
+"\"\n"
+"    to avoid this message.\n"
+msgstr ""
+"»,\n"
+"    ùîá ïîçáóòèñÿ öüîãî ïîâ³äîìëåííÿ.\n"
 
-msgid "OK"
-msgstr "Ãàðàçä"
+msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
+msgstr "Çíàéäåíî ôàéë îáì³íó, ÿêèì íå ìîæíà ñêîðèñòàòèñÿ, âèäàëÿºìî"
 
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ñêàñóâàòè"
+msgid "Swap file \""
+msgstr "Ôàéë îáì³íó «"
 
-msgid "Vim dialog"
-msgstr "ijàëîã Vim"
+msgid "\" already exists!"
+msgstr "» âæå ³ñíóº!"
 
-msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
-msgstr "Scrollbar Widget: Íå âäàëîñÿ âèçíà÷èòè ðîçì³ð ñêîðî÷åíî¿ êàðòèíêè."
+msgid "VIM - ATTENTION"
+msgstr "VIM \97 ÓÂÀÃÀ"
 
-msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-msgstr "E232: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè BalloonEval ç ïîâ³äîìëåííÿì ³ ôóíêö³ºþ"
+msgid "Swap file already exists!"
+msgstr "Ôàéë îáì³íó âæå ³ñíóº!"
 
-msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
-msgstr "E851: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè íîâèé ïðîöåñ äëÿ GUI"
+msgid ""
+"&Open Read-Only\n"
+"&Edit anyway\n"
+"&Recover\n"
+"&Quit\n"
+"&Abort"
+msgstr ""
+"&O:³äêðèòè ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ\n"
+"&E:Âñå îäíî ðåäàãóâàòè\n"
+"&R:³äíîâèòè\n"
+"&Q:Âèéòè\n"
+"&A:Ïåðåðâàòè"
 
-msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
-msgstr "E852: Äî÷³ðí³é ïðîöåñ íå çì³ã çàïóñòèòè GUI"
+msgid ""
+"&Open Read-Only\n"
+"&Edit anyway\n"
+"&Recover\n"
+"&Delete it\n"
+"&Quit\n"
+"&Abort"
+msgstr ""
+"&O:³äêðèòè ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ\n"
+"&E:Óñå îäíî ðåäàãóâàòè\n"
+"&R:³äíîâèòè\n"
+"&D:Çíèùèòè éîãî\n"
+"&Q:Âèéòè\n"
+"&A:Ïåðåðâàòè"
 
-# msgstr "E228: "
-msgid "E229: Cannot start the GUI"
-msgstr "E229: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI"
+# msgstr "E332: "
+msgid ""
+"\n"
+"--- Menus ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Ìåíþ ---"
 
-# msgstr "E229: "
+msgid "Tear off this menu"
+msgstr "³ä³ðâàòè öå ìåíþ"
+
+# msgstr "E337: "
 #, c-format
-msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E230: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç «%s»"
+msgid "Error detected while compiling %s:"
+msgstr "Âèÿâëåíî ïîìèëêó ï³ä ÷àñ êîìï³ëþâàííÿ %s:"
 
-msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
-msgstr "E665: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI, íå çíàéäåíî øðèôò"
+# msgstr "E337: "
+#, c-format
+msgid "Error detected while processing %s:"
+msgstr "Âèÿâëåíî ïîìèëêó ï³ä ÷àñ âèêîíàííÿ %s:"
 
-# msgstr "E230: "
-msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
-msgstr "E231: Íåêîðåêòíèé 'guifontwide'"
+#, c-format
+msgid "line %4ld:"
+msgstr "ðÿäîê %4ld:"
 
-msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
-msgstr "E599: Çíà÷åííÿ 'imactivatekey' íåêîðåêòíå"
+msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
+msgstr "Óêðà¿í³çàö³ÿ: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>"
 
-#, c-format
-msgid "E254: Cannot allocate color %s"
-msgstr "E254: Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè êîë³ð %s"
+msgid "Interrupt: "
+msgstr "Ïåðåðâàíî: "
 
-msgid "No match at cursor, finding next"
-msgstr "Íåìຠíàä êóðñîðîì, ïîøóê òðèâàº"
+msgid "Press ENTER or type command to continue"
+msgstr "Íàòèñí³òü ENTER àáî ââåä³òü êîìàíäó äëÿ ïðîäîâæåííÿ"
 
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ñêàñóâàòè"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Íåâ³äîìî"
 
-msgid "_Save"
-msgstr "Çáåðåãòè"
+#, c-format
+msgid "%s line %ld"
+msgstr "%s ðÿäîê %ld"
 
-msgid "_Open"
-msgstr "³äêðèòè"
+msgid "-- More --"
+msgstr "-- Ùå --"
 
-msgid "_OK"
-msgstr "Ãàðàçä"
+msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
+msgstr " ÏÐÎÁ²Ë/d/j: âíèç íà åêðàí/ñòîð³íêó/ðÿäîê, b/u/k: âãîðó, q: âèéòè "
+
+msgid "Question"
+msgstr "Çàïèòàííÿ"
+
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No"
+msgstr ""
+"&Y:Òàê\n"
+"&N:ͳ"
 
 msgid ""
 "&Yes\n"
 "&No\n"
+"Save &All\n"
+"&Discard All\n"
 "&Cancel"
 msgstr ""
 "&Y:Òàê\n"
 "&N:ͳ\n"
+"&A:Óñ³\n"
+"&D:Æîäíîãî\n"
 "&C:Ñêàñóâàòè"
 
-msgid "Yes"
-msgstr "Òàê"
+msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
+msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é <Enter> ÷è êëàöí³òü ìèøêîþ (q àáî ïîðîæíº ñêàñîâóº): "
 
-msgid "No"
-msgstr "ͳ"
+msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
+msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é <Enter> (q àáî ïîðîæíº ñêàñîâóº): "
 
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Ìåòîäè ââåäåííÿ"
+#, c-format
+msgid "%ld more line"
+msgid_plural "%ld more lines"
+msgstr[0] "äîäàíî %ld ðÿäîê"
+msgstr[1] "äîäàíî %ld ðÿäêè"
+msgstr[2] "äîäàíî %ld ðÿäê³â"
 
-msgid "VIM - Search and Replace..."
-msgstr "VIM - Çíàéòè é çàì³íèòè..."
+#, c-format
+msgid "%ld line less"
+msgid_plural "%ld fewer lines"
+msgstr[0] "çíèùåíî %ld ðÿäîê"
+msgstr[1] "çíèùåíî %ld ðÿäêè"
+msgstr[2] "çíèùåíî %ld ðÿäê³â"
 
-msgid "VIM - Search..."
-msgstr "VIM - Ïîøóê..."
+msgid " (Interrupted)"
+msgstr " (Ïåðåðâàíî)"
 
-msgid "Find what:"
-msgstr "Çíàéòè:"
+msgid "Beep!"
+msgstr "Äçåíü!"
 
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Çàì³íèòè íà:"
+# msgstr "E342: "
+#, c-format
+msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
+msgstr "Âèêëèêàºòüñÿ îáîëîíêà ùîá âèêîíàòè: «%s»"
 
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Ëèøå ïîâíå ñëîâî"
+msgid "Warning: terminal cannot highlight"
+msgstr "Çàñòåðåæåííÿ: Òåðì³íàë íå ï³äòðèìóº êîëüîðè"
 
-msgid "Match case"
-msgstr "Çâàæàòè íà ðåã³ñòð"
+msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
+msgstr ""
+"Óâåä³òü  :qa!  ³ íàòèñí³òü <Enter>, ùîá â³äêèíóòè âñ³ çì³íè ³ âèéòè ç Vim"
 
-msgid "Direction"
-msgstr "Íàïðÿì"
+msgid "Type  :qa  and press <Enter> to exit Vim"
+msgstr "Óâåä³òü  :qa  ³ íàòèñí³òü <Enter> ùîá âèéòè ç Vim"
 
-msgid "Up"
-msgstr "Âãîðó"
+#, c-format
+msgid "%ld line %sed %d time"
+msgid_plural "%ld line %sed %d times"
+msgstr[0] "%ld ðÿäîê %s-íî %d ðàç"
+msgstr[1] "%ld ðÿäîê %s-íî %d ðàçè"
+msgstr[2] "%ld ðÿäîê %s-íî %d ðàç³â"
 
-msgid "Down"
-msgstr "Óíèç"
+#, c-format
+msgid "%ld lines %sed %d time"
+msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
+msgstr[0] "%ld ðÿäêè(³â) %s-íî %d ðàç"
+msgstr[1] "%ld ðÿäêè(³â) %s-íî %d ðàçè"
+msgstr[2] "%ld ðÿäêè(³â) %s-íî %d ðàç³â"
 
-msgid "Find Next"
-msgstr "Íàñòóïíå"
+msgid "cannot yank; delete anyway"
+msgstr "íå âäàëîñÿ çàïàì'ÿòàòè; âñå îäíî çíèùèòè?"
 
-msgid "Replace"
-msgstr "Çàì³íèòè"
+#, c-format
+msgid "%ld line changed"
+msgid_plural "%ld lines changed"
+msgstr[0] "%ld ðÿäîê çì³íåíî"
+msgstr[1] "%ld ðÿäêè çì³íåíî"
+msgstr[2] "%ld ðÿäê³â çì³íåíî"
 
-msgid "Replace All"
-msgstr "Çàì³íèòè óñ³"
+#, c-format
+msgid "%d line changed"
+msgid_plural "%d lines changed"
+msgstr[0] "%d ðÿäîê çì³íåíî"
+msgstr[1] "%d ðÿäêè çì³íåíî"
+msgstr[2] "%d ðÿäê³â çì³íåíî"
 
-msgid "_Close"
-msgstr "Çàêðèòè"
+#, c-format
+msgid "%ld Cols; "
+msgstr "äîâæ.: %ld; "
 
-msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
-msgstr "Vim: Îòðèìàâ çàïèò «die» â³ä ìåíåäæåðà ñåñ³é\n"
+#, c-format
+msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
+msgstr "Âèáðàíî %s%ld ç %ld ðÿäê³â; %lld ç %lld ñë³â; %lld ç %lld áàéò³â"
 
-msgid "Close tab"
-msgstr "Çàêðèòè âêëàäêó"
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
+"%lld Bytes"
+msgstr ""
+"Âèáðàíî %s%ld ç %ld ðÿäê³â; %lld ç %lld ñë³â; %lld of %lld ñèìâîë³â; %lld ç "
+"%lld áàéò³â"
 
-msgid "New tab"
-msgstr "Íîâà âêëàäêà"
+#, c-format
+msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
+msgstr "Êîëîíêà %s ç %s; ðÿäîê %ld ç %ld; ñëîâî %lld ç %lld; áàéò %lld ç %lld"
 
-msgid "Open Tab..."
-msgstr "³äêðèòè âêëàäêó..."
+#, c-format
+msgid ""
+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
+"%lld of %lld"
+msgstr ""
+"Êîëîíêà %s ç %s; ðÿäîê %ld ç %ld; ñëîâî %lld ç %lld; ñèìâîë %lld of %lld; "
+"áàéò %lld ç %lld"
 
-msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
-msgstr "Vim: Íåñïîä³âàíî çíèùèëîñÿ ãîëîâíå â³êíî\n"
+#, c-format
+msgid "(+%lld for BOM)"
+msgstr "(+%lld äëÿ BOM)"
 
-msgid "&Filter"
-msgstr "&F:Ô³ëüòðóâàòè"
+msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
+msgstr ""
+"W17: Äëÿ àðàáñüêî¿ ìîâè ïîòð³áíå UTF-8, âèêîíàéòå ':set encoding=utf-8'"
 
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&C:Ñêàñóâàòè"
+# msgstr "E355: "
+msgid ""
+"\n"
+"--- Terminal codes ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Êîäè òåðì³íàëó ---"
 
-msgid "Directories"
-msgstr "Êàòàëîãè"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Global option values ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Çíà÷åííÿ çàãàëüíèõ îïö³é ---"
 
-msgid "Filter"
-msgstr "Ô³ëüòð"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Local option values ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Çíà÷åííÿ ëîêàëüíèõ îïö³é ---"
 
-msgid "&Help"
-msgstr "&H:Äîïîìîãà"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Options ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Îïö³¿ ---"
 
-msgid "Files"
-msgstr "Ôàéëè"
+#, c-format
+msgid "For option %s"
+msgstr "Äëÿ îïö³¿ %s"
 
-msgid "&OK"
-msgstr "&O:Ãàðàçä"
+# msgstr "E358: "
+msgid "cannot open "
+msgstr "íå âäàëîñÿ â³äêðèòè "
 
-msgid "Selection"
-msgstr "Âèä³ëåííÿ"
+msgid "VIM: Can't open window!\n"
+msgstr "VIM: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè â³êíî!\n"
 
-msgid "Find &Next"
-msgstr "&N:Çíàéòè äàë³"
+msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
+msgstr "Ïîòð³áíà Amigados 2.04 àáî ï³çí³øà\n"
 
-msgid "&Replace"
-msgstr "&R:Çàì³íèòè"
+#, c-format
+msgid "Need %s version %ld\n"
+msgstr "Ïîòð³áíî %s âåðñ³¿ %ld\n"
 
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&A:Çàì³íèòè óñ³"
+msgid "Cannot open NIL:\n"
+msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè NIL:\n"
 
-msgid "&Undo"
-msgstr "&U:Ñêàñóâàòè"
+msgid "Cannot create "
+msgstr "Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè "
 
-msgid "Open tab..."
-msgstr "³äêðèòè âêëàäêó..."
+#, c-format
+msgid "Vim exiting with %d\n"
+msgstr "Vim çàâåðøóº ðîáîòó ç %d\n"
 
-# msgstr "E245: "
-msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
-msgstr "Çíàéòè ðÿäîê ('\\\\' ùîá çíàéòè '\\')"
+msgid "cannot change console mode ?!\n"
+msgstr "íå ìîæó çì³íèòè ðåæèì êîíñîë³ ?!\n"
 
-msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
-msgstr "Çíàéòè ³ çàì³íèòè ('\\\\' ùîá çíàéòè '\\')"
+# msgstr "E359: "
+msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
+msgstr "mch_get_shellsize: íå êîíñîëü??\n"
 
-msgid "Not Used"
-msgstr "Íåìàº"
+# msgstr "E360: "
+msgid "Cannot execute "
+msgstr "Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè "
 
-msgid "Directory\t*.nothing\n"
-msgstr "Êàòàëîã\t*.í³÷îãî\n"
+msgid "shell "
+msgstr "îáîëîíêó "
 
-#, c-format
-msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
-msgstr "E671: Íå âäàëîñÿ çíàéòè â³êíî «%s»"
+msgid " returned\n"
+msgstr " ïîâåðíóòî\n"
 
-#, c-format
-msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-msgstr "E243: Àðãóìåíò íå ï³äòðèìóºòüñÿ: «-%s»; êîðèñòóéòåñü âåðñ³ºþ ç OLE."
+msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
+msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE çàìàëèé"
 
-msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
-msgstr "E672: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè â³êíî âñåðåäèí³ ïðîãðàìè MDI"
+msgid "I/O ERROR"
+msgstr "Ïîìèëêà ââîäó/âèâîäó"
 
-msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
-msgstr ""
-"Vim E458: Íåìຠâ³ëüíèõ êîì³ðîê ó ïàë³òð³, äåÿê³ êîëüîðè ìîæóòü áóòè "
-"íåïðàâèëüí³"
+msgid "Message"
+msgstr "Ïîâ³äîìëåííÿ"
 
 #, c-format
-msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-msgstr "E250: Øðèôòè äëÿ öèõ ñèìâîë³â â³äñóòí³ ó íàáîð³ %s:"
+msgid "to %s on %s"
+msgstr "íà %s ç %s"
 
-# msgstr "E250: "
 #, c-format
-msgid "E252: Fontset name: %s"
-msgstr "E252: Íàçâà íàáîðó øðèôò³â: %s"
+msgid "Printing '%s'"
+msgstr "Äðóêóºòüñÿ '%s'"
 
-# msgstr "E252: "
 #, c-format
-msgid "Font '%s' is not fixed-width"
-msgstr "Øðèôò '%s' íå º ìîíîøèðèííèì"
+msgid "Opening the X display took %ld msec"
+msgstr "Íà â³äêðèòòÿ äèñïëåþ X ï³øëî %ld ì³ë³ñåêóíä"
 
-#, c-format
-msgid "E253: Fontset name: %s"
-msgstr "E253: Íàçâà íàáîðó øðèôò³â: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Vim: Got X error\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vim: Ïîìèëêà X\n"
 
 #, c-format
-msgid "Font0: %s"
-msgstr "Øðèôò0: %s"
+msgid "restoring display %s"
+msgstr "â³äíîâëþºìî äèñïëåé %s"
 
-#, c-format
-msgid "Font1: %s"
-msgstr "Øðèôò1: %s"
+msgid "Testing the X display failed"
+msgstr "Äèñïëåé Õ íå ïðîéøîâ ïåðåâ³ðêó"
 
-#, c-format
-msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
-msgstr "Øèðèíà øðèôòó%ld íå á³ëüøà óäâ³÷³ çà øèðèíó øðèôòó0"
+msgid "Opening the X display timed out"
+msgstr "Ñïëèâ ÷àñ î÷³êóâàííÿ â³äêðèòòÿ äèñïëåþ Õ"
 
-#, c-format
-msgid "Font0 width: %ld"
-msgstr "Øèðèíà øðèôòó0: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"Could not get security context for "
+msgstr ""
+"\n"
+"Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè êîíòåêñò áåçïåêè äëÿ "
+
+msgid ""
+"\n"
+"Could not set security context for "
+msgstr ""
+"\n"
+"Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè êîíòåêñò áåçïåêè äëÿ "
 
 #, c-format
-msgid "Font1 width: %ld"
-msgstr "Øèðèíà øðèôòó1: %ld"
+msgid "Could not set security context %s for %s"
+msgstr "Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè êîíòåêñò áåçïåêè %s äëÿ  %s"
 
-msgid "Invalid font specification"
-msgstr "Íåêîðåêòíà ñïåöèô³êàö³ÿ øðèôòó"
+#, c-format
+msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
+msgstr "Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè êîíòåêñò áåçïåêè %s äëÿ %s. Âèäàëÿºìî!"
 
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "&D:Ïðèïèíèòè"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot execute shell sh\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè îáîëîíêó `sh'\n"
 
-msgid "no specific match"
-msgstr "íåìຠêîíêðåòíîãî çá³ãó"
+msgid ""
+"\n"
+"shell returned "
+msgstr ""
+"\n"
+"îáîëîíêà ïîâåðíóëà: "
 
-# msgstr "E234: "
-msgid "Vim - Font Selector"
-msgstr "Vim - Âèá³ð øðèôòó"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot create pipes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Íå ìîæíà ñòâîðèòè êàíàëè\n"
 
-msgid "Name:"
-msgstr "Íàçâà:"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot fork\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Íå âäàëîñÿ ðîçäâî¿òèñÿ\n"
 
-msgid "Show size in Points"
-msgstr "Ïîêàçàòè ðîçì³ð ó ïóíêòàõ"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot execute shell "
+msgstr ""
+"\n"
+"Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè îáîëîíêó"
 
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Êîäóâàííÿ:"
+msgid ""
+"\n"
+"Command terminated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Êîìàíäà çàê³í÷èëà âèêîíàííÿ\n"
 
-msgid "Font:"
-msgstr "Øðèôò:"
+msgid "XSMP lost ICE connection"
+msgstr "XSMP âòðàòèâ ç'ºäíàííÿ ICE"
 
-msgid "Style:"
-msgstr "Ñòèëü:"
+#, c-format
+msgid "Could not load gpm library: %s"
+msgstr "Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó gpm: %s"
 
-msgid "Size:"
-msgstr "Ðîçì³ð:"
+#, c-format
+msgid "dlerror = \"%s\""
+msgstr "dlerror = «%s»"
 
-msgid "E256: Hangul automata ERROR"
-msgstr "E256: Ïîìèëêà àâòîìàòó Hangul"
+msgid "Opening the X display failed"
+msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé X"
 
-msgid "E550: Missing colon"
-msgstr "E550: Ïðîïóùåíî äâîêðàïêó"
+msgid "XSMP handling save-yourself request"
+msgstr "XSMP îáðîáëÿºòüñÿ çàïèò 'çáåðåæè ñåáå'"
 
-# msgstr "E347: "
-msgid "E551: Illegal component"
-msgstr "E551: Íåêîðåêòíèé êîìïîíåíò"
+msgid "XSMP opening connection"
+msgstr "XSMP â³äêðèâàºòüñÿ ç'ºäíàííÿ"
 
-msgid "E552: digit expected"
-msgstr "E552: î÷³êóºòüñÿ öèôðà"
+msgid "XSMP ICE connection watch failed"
+msgstr "XSMP ñïîñòåðåæåííÿ çà ç'ºäíàííÿì ç ICE íå âäàëîñÿ"
 
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Ñòîð³íêà %d"
+msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
+msgstr "XSMP íå âäàëîñÿ SmcOpenConnection: %s"
 
-msgid "No text to be printed"
-msgstr "ͳ÷îãî äðóêóâàòè"
+msgid "At line"
+msgstr "Ðÿäîê:"
 
 #, c-format
-msgid "Printing page %d (%d%%)"
-msgstr "Äðóêóºòüñÿ ñòîð³íêà %d (%d%%)"
+msgid "Vim: Caught %s event\n"
+msgstr "Vim: Âèÿâëåíî ïîä³þ %s\n"
 
-#, c-format
-msgid " Copy %d of %d"
-msgstr " Êîï³ÿ %d ç %d"
+msgid "close"
+msgstr "close"
 
-#, c-format
-msgid "Printed: %s"
-msgstr "Íàäðóêîâàíî: %s"
+msgid "logoff"
+msgstr "logoff"
 
-msgid "Printing aborted"
-msgstr "Äðóê ïåðåðâàíî"
+msgid "shutdown"
+msgstr "shutdown"
 
-msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
-msgstr "E455: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè âèõ³äíèé ôàéë PostScript"
+msgid ""
+"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
+"External commands will not pause after completion.\n"
+"See  :help win32-vimrun  for more information."
+msgstr ""
+"Ôàéë VIMRUN.EXE íå çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó.\n"
+"Çîâí³øí³ êîìàíäè íå áóäóòü ïðèçóïèíåí³ ï³ñëÿ âèêîíàííÿ.\n"
+"Ãëÿíüòå  :help win32-vimrun ùîá îòðèìàòè ïîäðîáèö³."
 
-#, c-format
-msgid "E624: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E624: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
+msgid "Vim Warning"
+msgstr "Çàñòåðåæåííÿ Vim"
 
 #, c-format
-msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
-msgstr "E457: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «%s»"
+msgid "shell returned %d"
+msgstr "îáîëîíêà ïîâåðíóëà %d"
 
 #, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
-msgstr "E618: «%s» íå º ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
+msgid "(%d of %d)%s%s: "
+msgstr "(%d ç %d)%s%s: "
+
+msgid " (line deleted)"
+msgstr " (ðÿäîê çíèùåíî)"
 
 #, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
-msgstr "E619: «%s» íå º ï³äòðèìóâàíèì ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
+msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
+msgstr "%sñïèñîê ïîìèëîê %d ç %d; %d ïîìèëîê"
+
+msgid "No entries"
+msgstr "ͳ÷îãî"
+
+# msgstr "E231: "
+msgid "Error file"
+msgstr "Ôàéë ïîìèëîê"
 
 #, c-format
-msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
-msgstr "E621: Íåïðàâèëüíà âåðñ³ÿ ôàéëó ðåñóðñ³â «%s»"
+msgid "Cannot open file \"%s\""
+msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
 
-msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
-msgstr "E673: Íåñóì³ñí³ áàãàòîáàéòîâå êîäóâàííÿ é íàá³ð ñèìâîë³â."
+msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
+msgstr "íåìîæëèâî çàäàòè ³ ñïèñîê ³ àðãóìåíò «ùî»"
 
-msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgid "External submatches:\n"
+msgstr "Çîâí³øí³ ï³ä-çá³ãè:\n"
+
+msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
+msgstr "Ïåðåìèêàºìîñÿ äî ïîøóêó ç ïîâåðíåííÿì äëÿ øàáëîíà: "
+
+msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
 msgstr ""
-"E674: printmbcharset íå ìîæå áóòè ïîðîæí³ì ç áàãàòîáàéòîâèì êîäóâàííÿì."
+"Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè òèì÷àñîâèé ôàéë æóðíàëó äëÿ çàïèñó, ïîêàçóºòüñÿ íà "
+"stderr... "
 
-msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
-msgstr "E675: Íå çàçíà÷åíî øðèôò äëÿ áàãàòîáàéòîâîãî äðóêó."
+#, c-format
+msgid " into \"%c"
+msgstr " ó \"%c"
 
-msgid "E324: Can't open PostScript output file"
-msgstr "E324: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë PostScript äëÿ âèâîäó"
+#, c-format
+msgid "block of %ld line yanked%s"
+msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "áëîê ³ç %ld ðÿäêà âèñìèêíóòî%s"
+msgstr[1] "áëîê ³ç %ld ðÿäê³â âèñìèêíóòî%s"
+msgstr[2] "áëîê ³ç %ld ðÿäê³â âèñìèêíóòî%s"
 
 #, c-format
-msgid "E456: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
+msgid "%ld line yanked%s"
+msgid_plural "%ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "%ld ðÿäîê âèñìèêíóòî%s"
+msgstr[1] "%ld ðÿäêè âèñìèêíóòî%s"
+msgstr[2] "%ld ðÿäê³â âèñìèêíóòî%s"
 
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
-msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «prolog.ps»"
+msgid ""
+"\n"
+"Type Name Content"
+msgstr ""
+"\n"
+"Òèï  Íàçâà Âì³ñò "
 
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
-msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «cidfont.ps»"
+msgid " VREPLACE"
+msgstr " Â²ÐÒ ÇÀ̲ÍÀ"
 
-#, c-format
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
-msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «%s.ps»"
+msgid " REPLACE"
+msgstr " ÇÀ̲ÍÀ"
 
-#, c-format
-msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
-msgstr "E620: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè äî êîäóâàííÿ äðóêó «%s»"
+msgid " REVERSE"
+msgstr " ÍÀÂÈÂÎвÒ"
 
-msgid "Sending to printer..."
-msgstr "³äñèëàºòüñÿ íà ïðèíòåð..."
+msgid " INSERT"
+msgstr " ÂÑÒÀÂÊÀ"
 
-msgid "E365: Failed to print PostScript file"
-msgstr "E365: Íå âäàëîñÿ íàäðóêóâàòè ôàéë PostScript"
+msgid " (insert)"
+msgstr " (âñòàâêà)"
 
-msgid "Print job sent."
-msgstr "Çàâäàííÿ äðóêó â³ä³ñëàíî."
+msgid " (replace)"
+msgstr " (çàì³íà)"
 
-# msgstr "E255: "
-msgid "Add a new database"
-msgstr "Äîäàòè íîâó áàçó äàíèõ"
+msgid " (vreplace)"
+msgstr " (â³ðò çàì³íà)"
 
-msgid "Query for a pattern"
-msgstr "Çàïèò çà çðàçêîì"
+msgid " Hebrew"
+msgstr " ²âðèò"
 
-msgid "Show this message"
-msgstr "Ïîêàçàòè öå ïîâ³äîìëåííÿ"
+msgid " Arabic"
+msgstr " Àðàáñüêà"
 
-msgid "Kill a connection"
-msgstr "Çíèùèòè ç'ºäíàííÿ"
+msgid " (paste)"
+msgstr " (êëåé)"
 
-msgid "Reinit all connections"
-msgstr "Ïåðåçàïóñòèòè óñ³ ç'ºäíàííÿ"
+msgid " VISUAL"
+msgstr " ÂÈÁ²Ð"
 
-msgid "Show connections"
-msgstr "Ïîêàçàòè ç'ºäíàííÿ"
+msgid " VISUAL LINE"
+msgstr " ÂÈÁ²Ð ÐßÄʲÂ"
 
-#, c-format
-msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
-msgstr "E560: Âèêîðèñòàííÿ: cs[cope] %s"
+msgid " VISUAL BLOCK"
+msgstr " ÂÈÁ²Ð ÁËÎÊÓ"
 
-msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
-msgstr "Öÿ êîìàíäà cscope íå â쳺 ä³ëèòè â³êíî.\n"
+msgid " SELECT"
+msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß"
 
-msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
-msgstr "E562: Âèêîðèñòàííÿ: cstag <³äåíòèô-îð>"
+msgid " SELECT LINE"
+msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß ÐßÄʲÂ"
 
-msgid "E257: cstag: tag not found"
-msgstr "E257: cstag: ì³òêó íå çíàéäåíî"
+msgid " SELECT BLOCK"
+msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß ÁËÎÊÓ"
 
-# msgstr "E257: "
+msgid "recording"
+msgstr "éäå çàïèñ"
+
+# msgstr "E195: "
 #, c-format
-msgid "E563: stat(%s) error: %d"
-msgstr "E563: stat(%s) ïîìèëêà: %d"
+msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
+msgstr "Ïîøóê «%s» â «%s»"
 
-msgid "E563: stat error"
-msgstr "E563: ïîìèëêà stat"
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\""
+msgstr "Ïîøóê «%s»"
 
 #, c-format
-msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
-msgstr "E564: %s íå º í³ êàòàëîãîì, í³ áàçîþ äàíèõ cscope"
+msgid "not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "íå çíàéäåíî ó '%s': «%s»"
+
+msgid "Source Vim script"
+msgstr "Ïðî÷èòàòè ñêðèïò Vim"
 
 #, c-format
-msgid "Added cscope database %s"
-msgstr "Äîäàíî áàçó äàíèõ cscope %s"
+msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
+msgstr "Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè êàòàëîã: «%s»"
 
 #, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
-msgstr "E262: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ç³ ç'ºäíàííÿ cscope %ld"
+msgid "could not source \"%s\""
+msgstr "Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè «%s»"
 
-msgid "E561: unknown cscope search type"
-msgstr "E561: Íåâ³äîìèé òèï ïîøóêó cscope"
+#, c-format
+msgid "line %ld: could not source \"%s\""
+msgstr "ðÿäîê %ld: íå âäàëîñÿ âèêîíàòè «%s»"
 
-msgid "E566: Could not create cscope pipes"
-msgstr "E566: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êàíàëè äî cscope"
+#, c-format
+msgid "sourcing \"%s\""
+msgstr "âèêîíóºòüñÿ «%s»"
 
-msgid "E622: Could not fork for cscope"
-msgstr "E622: Íå âäàëîñÿ ðîçä³ëèòè ïðîöåñ äëÿ cscope"
+#, c-format
+msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
+msgstr "ðÿäîê %ld: âèêîíóºòüñÿ «%s»"
 
-msgid "cs_create_connection setpgid failed"
-msgstr "cs_create_connection: ïîìèëêà setpgid"
+#, c-format
+msgid "finished sourcing %s"
+msgstr "çàê³í÷åíî âèêîíàííÿ %s"
 
-msgid "cs_create_connection exec failed"
-msgstr "cs_create_connection: ïîìèëêà ï³ä ÷àñ âèêîíàííÿ"
+#, c-format
+msgid "continuing in %s"
+msgstr "ïðîäîâæåííÿ â %s"
 
-msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
-msgstr "cs_create_connection: fdopen äëÿ to_fp íå âäàâñÿ"
+msgid "modeline"
+msgstr "modeline"
 
-msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
-msgstr "cs_create_connection: fdopen äëÿ fr_fp íå âäàâñÿ"
+# msgstr "E14: "
+msgid "--cmd argument"
+msgstr "--cmd àðãóìåíò"
 
-msgid "E623: Could not spawn cscope process"
-msgstr "E623: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ïðîöåñ cscope"
+# msgstr "E14: "
+msgid "-c argument"
+msgstr "-c àðãóìåíò"
 
-msgid "E567: no cscope connections"
-msgstr "E567: æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ³ç cscope"
+msgid "environment variable"
+msgstr "çì³ííà îòî÷åííÿ"
 
-#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
-msgstr "E469: Íåêîðåêòíèé ïðàïîðåöü cscopequickfix %c äëÿ %c"
+msgid "error handler"
+msgstr "îáðîáíèê ïîìèëêè"
 
-# msgstr "E258: "
-#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
-msgstr "E259: Äëÿ çàïèòó cscope %s ç %s í³÷îãî íå çíàéäåíî"
+msgid "changed window size"
+msgstr "çì³íåíî ðîçì³ð â³êíà"
 
-# msgstr "E259: "
-msgid "cscope commands:\n"
-msgstr "Êîìàíäè cscope:\n"
+msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
+msgstr "W15: Çàñòåðåæåííÿ: Íåïðàâèëüíèé ðîçä³ëüíèê ðÿäê³â, ìîæëèâî, áðàêóº ^M"
 
-#, c-format
-msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
-msgstr "%-5s: %s%*s (Âèêîðèñòàííÿ: %s)"
+# msgstr "E386: "
+msgid " (includes previously listed match)"
+msgstr " (ðàçîì ç ïîïåðåäí³ìè çá³ãàìè)"
 
-msgid ""
-"\n"
-"       a: Find assignments to this symbol\n"
-"       c: Find functions calling this function\n"
-"       d: Find functions called by this function\n"
-"       e: Find this egrep pattern\n"
-"       f: Find this file\n"
-"       g: Find this definition\n"
-"       i: Find files #including this file\n"
-"       s: Find this C symbol\n"
-"       t: Find this text string\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"       a: Çíàéòè ïðèñâîºííÿ öüîãî ñèìâîëó\n"
-"       c: Çíàéòè ôóíêö³¿, ùî âèêëèêàþòü öþ ôóíêö³þ\n"
-"       d: Çíàéòè ôóíêö³¿, ùî âèêëèêàþòüñÿ ö³ºþ ôóíêö³ºþ\n"
-"       e: Çíàéòè öåé øàáëîí egrep\n"
-"       f: Çíàéòè öåé ôàéë\n"
-"       g: Çíàéòè öå âèçíà÷åííÿ\n"
-"       i: Çíàéòè ôàéëè, ÿê³ âêëþ÷àþòü â ñåáå öåé ôàéë\n"
-"       s: Çíàéòè öåé ñèìâîë C\n"
-"       t: Çíàéòè öåé òåêñò\n"
+msgid "--- Included files "
+msgstr "--- Âêëþ÷åí³ ôàéëè "
 
-#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
-msgstr "E625: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè áàçó äàíèõ cscope: %s"
+msgid "not found "
+msgstr "íå çíàéäåíî "
 
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
-msgstr "E626: Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ³íôîðìàö³þ ç áàçè äàíèõ cscope"
+msgid "in path ---\n"
+msgstr "ó øëÿõó ïîøóêó ---\n"
 
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
-msgstr "E568: Ïîâòîðíà áàçà äàíèõ cscope íå äîäàíà"
+msgid "  (Already listed)"
+msgstr "  (Óæå ó ñïèñêó)"
+
+msgid "  NOT FOUND"
+msgstr "  ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ"
 
-# msgstr "E260: "
 #, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
-msgstr "E261: Ç'ºäíàííÿ ç cscope %s íå çíàéäåíî"
+msgid "Scanning included file: %s"
+msgstr "Ïîøóê ó âêëþ÷åíîìó ôàéë³: %s"
 
 #, c-format
-msgid "cscope connection %s closed"
-msgstr "Ç'ºäíàííÿ ç cscope %s çàê³í÷åíî"
+msgid "Searching included file %s"
+msgstr "Øóêàºòüñÿ ó âêëþ÷åíîìó ôàéë³ %s"
 
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
-msgstr "E570: Ôàòàëüíà ïîìèëêà â cs_manage_matches"
+msgid "All included files were found"
+msgstr "Áóëè çíàéäåí³ âñ³ âêëþ÷åí³ ôàéëè"
 
-#, c-format
-msgid "Cscope tag: %s"
-msgstr "Òå´ cscope: %s"
+msgid "No included files"
+msgstr "Æîäíîãî âêëþ÷åíîãî ôàéëó"
+
+msgid "Save View"
+msgstr "Çáåðåãòè âèãëÿä"
+
+msgid "Save Session"
+msgstr "Çáåðåãòè ñåàíñ"
+
+msgid "Save Setup"
+msgstr "Çáåðåãòè íàëàøòóâàííÿ"
+
+msgid "[Deleted]"
+msgstr "[Çíèùåíî]"
 
 msgid ""
 "\n"
-"   #   line"
+"--- Signs ---"
 msgstr ""
 "\n"
-"   #   ðÿäîê"
-
-msgid "filename / context / line\n"
-msgstr "ôàéë / êîíòåêñò / ðÿäîê\n"
+"--- Ïîçíà÷êè ---"
 
 #, c-format
-msgid "E609: Cscope error: %s"
-msgstr "E609: Ïîìèëêà cscope: %s"
-
-msgid "All cscope databases reset"
-msgstr "Óñ³ áàçè äàíèõ cscope ïåðåçàâàíòàæåíî"
+msgid "Signs for %s:"
+msgstr "Ïîçíà÷êè äëÿ %s:"
 
-msgid "no cscope connections\n"
-msgstr "Æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ç cscope\n"
+#, c-format
+msgid "  group=%s"
+msgstr "  ãðóïà=%s"
 
-msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
-msgstr " # pid    íàçâà áàçè äàíèõ                    øëÿõ\n"
+#, c-format
+msgid "    line=%ld  id=%d%s  name=%s  priority=%d"
+msgstr "    ðÿäîê=%ld  id=%d%s  íàçâà=%s  ïð³îðèòåò=%d"
 
-msgid "Lua library cannot be loaded."
-msgstr "Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó Lua"
+msgid " (NOT FOUND)"
+msgstr " (ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ)"
 
-msgid "cannot save undo information"
-msgstr "íå âäàëîñÿ çáåðåãòè ³íôîðìàö³þ äëÿ ñêàñóâàííÿ"
+msgid " (not supported)"
+msgstr " (íå ï³äòðèìóºòüñÿ)"
 
-msgid ""
-"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
-"loaded."
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
 msgstr ""
-"E815: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêè MzScheme íå ìîæóòü áóòè "
-"çàâàíòàæåí³."
+"Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñïèñîê ñë³â «%s_%s.spl» ÷è «%s_ascii.spl»"
 
-msgid ""
-"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
-"could not be loaded."
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
 msgstr ""
-"E895: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêè MzScheme íå ìîæóòü áóòè "
-"çàâàíòàæåí³."
-
-msgid "invalid expression"
-msgstr "íåêîðåêòíèé âèðàç"
+"Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñïèñîê ñë³â «%s.%s.spl» ÷è «%s.ascii.spl»"
 
-msgid "expressions disabled at compile time"
-msgstr "îáðîáêó âèðàç³â âèìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿"
+#, c-format
+msgid "Warning: region %s not supported"
+msgstr "Çàñòåðåæåííÿ: ðåã³îí %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
 
-msgid "hidden option"
-msgstr "ïðèõîâàíà îïö³ÿ"
+#, c-format
+msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
+msgstr "Çàéâèé òåêñò ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-msgid "unknown option"
-msgstr "íåâ³äîìà îïö³ÿ"
+#, c-format
+msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
+msgstr "Íàçâà àô³êñó çàâåëèêà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-msgid "window index is out of range"
-msgstr "íåêîðåêòíèé íîìåð â³êíà"
+msgid "Compressing word tree..."
+msgstr "Ñòèñêóºòüñÿ äåðåâî ñë³â..."
 
-msgid "couldn't open buffer"
-msgstr "íå âäàëîñÿ â³äêðèòè áóôåð"
+#, c-format
+msgid "Reading spell file \"%s\""
+msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿ «%s»"
 
-msgid "cannot delete line"
-msgstr "íåìîæëèâî çíèùèòè ðÿäîê"
+#, c-format
+msgid "Reading affix file %s..."
+msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë àô³êñ³â %s..."
 
-msgid "cannot replace line"
-msgstr "íåìîæëèâî çàì³íèòè ðÿäîê"
+#, c-format
+msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
+msgstr "Ïîìèëêà ïåðåòâîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-msgid "cannot insert line"
-msgstr "íå âäàëîñÿ âñòàâèòè ðÿäîê"
+#, c-format
+msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
+msgstr "Ïåðåòâîðåííÿ ó %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ: ç %s äî %s"
 
-msgid "string cannot contain newlines"
-msgstr "á³ëüøå í³æ îäèí ðÿäîê"
+#, c-format
+msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
+msgstr "Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ FLAG ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-msgid "error converting Scheme values to Vim"
-msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè çíà÷åííÿ Scheme ó Vim"
+#, c-format
+msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
+msgstr "FLAG ï³ñëÿ âèêîðèñòàííÿ ïðàïîðö³â ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-msgid "Vim error: ~a"
-msgstr "Ïîìèëêà Vim: ~a"
+#, c-format
+msgid ""
+"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+"%d"
+msgstr ""
+"Âèçíà÷åííÿ COMPOUNDFORBIDFLAG ï³ñëÿ åëåìåíòó PFX ìîæå äàòè íåïðàâèëüíèé "
+"ðåçóëüòàò ó %s ó ðÿäêó %d"
 
-msgid "Vim error"
-msgstr "Ïîìèëêà Vim"
+#, c-format
+msgid ""
+"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+"%d"
+msgstr ""
+"Âèçíà÷åííÿ COMPOUNDPERMITFLAG ï³ñëÿ åëåìåíòó PFX ìîæó äàòè íåïðàâèëüíèé "
+"ðåçóëüòàò ó %s ó ðÿäêó %d"
 
-msgid "buffer is invalid"
-msgstr "áóôåð íåïðèäàòíèé"
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
+msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDRULES ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-msgid "window is invalid"
-msgstr "â³êíî íåïðèäàòíå"
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDWORDMAX ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-msgid "linenr out of range"
-msgstr "íîìåð ðÿäêà çà ìåæàìè ôàéëó"
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
+msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDMIN ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-msgid "not allowed in the Vim sandbox"
-msgstr "íå äîçâîëåíî ó ï³ñî÷íèö³ Vim"
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDSYLMAX ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-msgstr "E837: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
+#, c-format
+msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
+msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ CHECKCOMPOUNDPATTERN ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-msgid ""
-"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
-"loaded."
+#, c-format
+msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
 msgstr ""
-"E263: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè "
-"çàâàíòàæåíà."
+"²íøèé ïðàïîðåöü êîìá³íàö³¿ ó ïðîäîâæåíí³ áëîêó àô³êñ³â ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-msgstr "E836: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
+#, c-format
+msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
+msgstr "Ïîäâ³éíèé àô³êñ ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
+#, c-format
 msgid ""
-"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
-"loaded."
+"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
+"line %d: %s"
 msgstr ""
-"E887: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, ì³ñöåâà á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè "
-"çàâàíòàæåíà."
-
-msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
-msgstr "E659: Íå ìîæíà ðåêóðñèâíî âèêëèêàòè Python"
+"Àô³êñ òàêîæ âèêîðèñòîâóºòüñÿ äëÿ BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
+"NOSUGGEST ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-msgid "E265: $_ must be an instance of String"
-msgstr "E265: $_ ìຠáóòè åêçåìïëÿðîì String"
+#, c-format
+msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
+msgstr "Òðåáà Y ÷è N ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-msgid ""
-"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E266: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Ruby íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
+#, c-format
+msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
+msgstr "Íåïðèäàòíà óìîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-# msgstr "E414: "
-msgid "E267: unexpected return"
-msgstr "E267: íåñïîä³âàíèé return"
+#, c-format
+msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
+msgstr "Òðåáà ê³ëüê³ñòü REP(SAL) ó %s ó ðÿäêó %d"
 
-msgid "E268: unexpected next"
-msgstr "E268: íåñïîä³âàíèé next"
+#, c-format
+msgid "Expected MAP count in %s line %d"
+msgstr "Òðåáà ê³ëüê³ñòü MAP ó %s ó ðÿäêó %d"
 
-msgid "E269: unexpected break"
-msgstr "E269: íåñïîä³âàíèé break"
-
-msgid "E270: unexpected redo"
-msgstr "E270: íåñïîä³âàíèé redo"
-
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
-msgstr "E271: retry ïîçà rescue"
+#, c-format
+msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
+msgstr "Ïîâòîðåííÿ ñèìâîëó ó MAP ó %s ó ðÿäêó %d"
 
-msgid "E272: unhandled exception"
-msgstr "E272: Íåîáðîáëåíèé âèíÿòîê"
+#, c-format
+msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
+msgstr "Íåðîçï³çíàíèé ÷è ïîâòîðíèé åëåìåíò ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-# msgstr "E233: "
 #, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
-msgstr "E273: Íåâ³äîìèé ñòàòóñ longjmp: %d"
+msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
+msgstr "Ïðîïóùåíî ðÿäîê FOL/LOW/UPP ó %s"
 
-msgid "invalid buffer number"
-msgstr "íåïðàâèëüíà íàçâà áóôåðà"
+msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
+msgstr "Âæèòî COMPOUNDSYLMAX áåç SYLLABLE"
 
-msgid "not implemented yet"
-msgstr "ùå íå ðåàë³çîâàíî"
+msgid "Too many postponed prefixes"
+msgstr "Çàáàãàòî â³äêëàäåíèõ ïðåô³êñ³â"
 
-msgid "cannot set line(s)"
-msgstr "íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè ðÿäêè"
+msgid "Too many compound flags"
+msgstr "Çàáàãàòî ñêëàäíèõ ïðàïîðö³â"
 
-msgid "invalid mark name"
-msgstr "íåïðàâèëüíà íàçâà ïîçíà÷êè"
+msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
+msgstr "Çàáàãàòî â³äêëàäåíèõ ïðåô³êñ³â ³/àáî ñêëàäíèõ ïðàïîðö³â"
 
-# msgstr "E19: "
-msgid "mark not set"
-msgstr "ïîì³òêó íå âêàçàíî"
+#, c-format
+msgid "Missing SOFO%s line in %s"
+msgstr "Ïðîïóùåíî ðÿäîê SOFO%s ó %s"
 
 #, c-format
-msgid "row %d column %d"
-msgstr "ðÿäîê %d êîëîíêà %d"
+msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
+msgstr "Îáèäâà ðÿäêè SAL ³ SOFO ó %s"
 
-msgid "cannot insert/append line"
-msgstr "Íå âäàëîñÿ âñòàâèòè/äîäàòè ðÿäîê"
+#, c-format
+msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
+msgstr "Ïðàïîðåöü íå º ÷èñëîì ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-msgid "line number out of range"
-msgstr "íîìåð ðÿäêà çà ìåæàìè ôàéëó"
+#, c-format
+msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
+msgstr "Íåïðàâèëüíèé ïðàïîðåöü ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-msgid "unknown flag: "
-msgstr "íåâ³äîìèé ïðàïîðåöü: "
+#, c-format
+msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
+msgstr "Çíà÷åííÿ %s â³äð³çíÿºòüñÿ â³ä òîãî, ùî âæèòî ó ³íøîìó ôàéë³ .aff"
 
-msgid "unknown vimOption"
-msgstr "Íåâ³äîìà vimOption"
+#, c-format
+msgid "Reading dictionary file %s..."
+msgstr "Ç÷èòóºòüñÿ ñëîâíèêîâèé ôàéë %s..."
 
-msgid "keyboard interrupt"
-msgstr "ïåðåðâàíî ç êëàâ³àòóðè"
+#, c-format
+msgid "line %6d, word %6ld - %s"
+msgstr "ðÿäîê %6d, ñëîâî %6ld - %s"
 
-msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
-msgstr "íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êîìàíäó â³êíà/áóôåðà: îá'ºêò çíèùóºòüñÿ"
+#, c-format
+msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "Ïîâòîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-msgid ""
-"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
-msgstr "Íå âäàëîñÿ çàðåºñòðóâàòè ïîä³þ: áóôåð/â³êíî óæå çíèùóºòüñÿ"
+#, c-format
+msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "Ïåðøå ïîâòîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
 
-msgid ""
-"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
-"org"
-msgstr ""
-"E280: ÔÀÒÀËÜÍÀ ÏÎÌÈËÊÀ TCL: ìîæëèâî ïîøêîäæåíî ñïèñîê ïîñèëàíü!? Áóäü ëàñêà, "
-"ïîâ³äîìòå ó vim-dev@vim.org"
+#, c-format
+msgid "%d duplicate word(s) in %s"
+msgstr "%d ïîâòîðþâàíèõ ñë³â ó %s"
 
-msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
-msgstr ""
-"Íå âäàëîñÿ çàðåºñòðóâàòè êîìàíäó ïî䳿: ïîñèëàííÿ íà áóôåð/â³êíî íå çíàéäåíî"
+#, c-format
+msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
+msgstr "Ïðîïóùåíî %d ñë³â(~) ³ç íå-ASCII ñèìâîëàìè ó %s"
 
-msgid ""
-"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E571: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Tcl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
+#, c-format
+msgid "Reading word file %s..."
+msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë ñë³â %s..."
 
 #, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
-msgstr "E572: Êîä âèõîäó %d"
+msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
+msgstr "Ïîìèëêà ïåðåòâîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
 
-msgid "cannot get line"
-msgstr "íå âäàëîñÿ ä³ñòàòè ðÿäîê"
+#, c-format
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Ïîâòîðåííÿ ðÿäêà /encoding= ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
 
-msgid "Unable to register a command server name"
-msgstr "Íå âäàëîñÿ çàðåºñòðóâàòè íàçâó ñåðâåðà êîìàíä"
+#, c-format
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Ðÿäîê /encoding= ï³ñëÿ ñëîâà ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
 
-msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
-msgstr "E248: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè êîìàíäó äî ïðîãðàìè-ö³ë³"
+#, c-format
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Ïîâòîðåííÿ ðÿäêà /regions= ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E573: Invalid server id used: %s"
-msgstr "E573: Âèêîðèñòàíî íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð ñåðâåðà: %s"
+msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
+msgstr "Çàáàãàòî ðåã³îí³â ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
 
-msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
-msgstr "E251: Ðåêâ³çèò ðåºñòðó çðàçêó VIM ñôîðìîâàíèé íåïðàâèëüíî.  Çíèùåíî!"
+#, c-format
+msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Ðÿäîê / ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
-msgstr "E938: Ïîâòîðåííÿ êëþ÷à â JSON: «%s»"
+msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
+msgstr "Íåêîðåêòíèé íîìåð ðåã³îíó ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
 
-# msgstr "E404: "
 #, c-format
-msgid "E696: Missing comma in List: %s"
-msgstr "E696: Áðàêóº êîìè ó ñïèñêó: %s"
+msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
+msgstr "Íåðîçï³çíàí³ ïðàïîðö³ ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E697: Íåìຠê³íö³âêè ñïèñêó ']': %s"
+msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
+msgstr "Ïðî³ãíîðîâàíî %d ñë³â ³ç íå-ASCII ñèìâîëàìè"
 
-msgid "Unknown option argument"
-msgstr "Íåâ³äîìèé àðãóìåíò îïö³¿"
+#, c-format
+msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
+msgstr "Ñòèñíåíî %s: %ld ç %ld âóçë³â; çàëèøèëîñÿ %ld (%ld%%)"
 
-msgid "Too many edit arguments"
-msgstr "Çàáàãàòî àðãóìåíò³â"
+msgid "Reading back spell file..."
+msgstr "Ïåðå÷èòóºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿..."
 
-msgid "Argument missing after"
-msgstr "Ïðîïóùåíî àðãóìåíò ï³ñëÿ"
+msgid "Performing soundfolding..."
+msgstr "Âèêîíóºòüñÿ çãîðòàííÿ çâóê³â..."
 
-msgid "Garbage after option argument"
-msgstr "Ñì³òòÿ ï³ñëÿ àðãóìåíòó îïö³¿"
+#, c-format
+msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
+msgstr "ʳëüê³ñòü ñë³â ï³ñëÿ çãîðòàííÿ çâóê³â: %ld"
 
-msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
-msgstr "Çàáàãàòî àðãóìåíò³â ó «+êîìàíäà», «-c êîìàíäà» àáî «--cmd êîìàíäà»"
+#, c-format
+msgid "Total number of words: %d"
+msgstr "Ïîâíà ê³ëüê³ñòü ñë³â: %d"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "Invalid argument for"
-msgstr "Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò ó"
+#, c-format
+msgid "Writing suggestion file %s..."
+msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë ïðèïóùåíü %s..."
 
 #, c-format
-msgid "%d files to edit\n"
-msgstr "%d ôàéëè(³â)\n"
+msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
+msgstr "Îö³íêà ñïîæèâàííÿ ïàì'ÿò³: %d áàéò"
 
-msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
-msgstr "netbeans íå ï³äòðèìóºòüñÿ ç öèì GUI\n"
+msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
+msgstr "Çàñòåðåæåííÿ: çàçíà÷åíî îáèäâà `ñêëàäí³ ñëîâà' ³ NOBREAK"
 
-msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
-msgstr "Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè '-nb': íå äîçâîëåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
+#, c-format
+msgid "Writing spell file %s..."
+msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿ %s..."
 
-msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
-msgstr "Öÿ âåðñ³ÿ Vim íå áóëà ñêîìï³ëüîâàíà ç ï³äòðèìêîþ ïîð³âíÿííÿ."
+msgid "Done!"
+msgstr "Çðîáëåíî!"
 
-msgid "Attempt to open script file again: \""
-msgstr "Ñïðîáà ïîâòîðíî â³äêðèòè ñêðèïò: \""
+#, c-format
+msgid "Word '%.*s' removed from %s"
+msgstr "Ñëîâî '%.*s' çíèùåíî ç %s"
 
-msgid "Cannot open for reading: \""
-msgstr "Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè: \""
+# msgstr "E293: "
+msgid "Seek error in spellfile"
+msgstr "Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ó ôàéë³ îðôîãðàô³¿"
 
-msgid "Cannot open for script output: \""
-msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ÿê âèõ³äíèé ôàéë: \""
+#, c-format
+msgid "Word '%.*s' added to %s"
+msgstr "Ñëîâî '%.*s' äîäàíî äî %s"
 
-msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
-msgstr "Vim: Ïîìèëêà: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè gvim äëÿ NetBeans\n"
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr "Ïðîáà÷òå, íåìຠïðîïîçèö³é"
 
-msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
-msgstr "Vim: Ïîìèëêà: Öÿ âåðñ³ÿ Vim íå ïðàöþº ó òåðì³íàë³ Cygwin\n"
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %ld suggestions"
+msgstr "Ïðîáà÷òå, ò³ëüêè %ld ïðîïîçèö³é"
 
-msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
-msgstr "Vim: Çàñòåðåæåííÿ: Âèâ³ä íå ó òåðì³íàë\n"
+#, c-format
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr "Çàì³íèòè «%.*s» íà:"
 
-msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
-msgstr "Vim: Çàñòåðåæåííÿ: Óâåäåííÿ íå ç òåðì³íàëó\n"
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr " < «%.*s»"
 
-msgid "pre-vimrc command line"
-msgstr "êîìàíäè ïåðåä vimrc"
+# msgstr "E391: "
+msgid "No Syntax items defined for this buffer"
+msgstr "Äëÿ áóôåðà íå âèçíà÷åíî åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó"
 
-#, c-format
-msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E282: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç «%s»"
+msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
+msgstr "âè÷åðïàíî 'redrawtime', âèìêíåíî ï³äñâ³÷óâàííÿ ñèíòàêñèñó"
 
-# msgstr "E282: "
-msgid ""
-"\n"
-"More info with: \"vim -h\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ijçíàéòåñÿ á³ëüøå: «vim -h»\n"
+msgid "syntax iskeyword not set"
+msgstr "ñèíòàêñèñ iskeyword íå âñòàíîâëåíî"
 
-msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
-msgstr "[ôàéë ..]       ðåäàãóâàòè âêàçàí³ ôàéëè"
+msgid "syncing on C-style comments"
+msgstr "ñèíõðîí³çóºòüñÿ ïî êîìåíòàðÿõ ñòèëþ Ñ"
 
-msgid "-               read text from stdin"
-msgstr "-               ÷èòàòè òåêñò ç stdin"
+msgid "no syncing"
+msgstr "áåç ñèíõðîí³çàö³¿"
 
-msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
-msgstr "-t ïîì³òêà      ïåðåéòè äî ì³òêè"
+msgid "syncing starts at the first line"
+msgstr "ñèíõðîí³çàö³ÿ ïî÷èíàºòüñÿ ç ïåðøîãî ðÿäêà"
 
-msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
-msgstr "-q [ôàéë]       ïåðåéòè äî ïåðøî¿ ïîìèëêè"
+msgid "syncing starts "
+msgstr "ïî÷èíàºòüñÿ ñèíõðîí³çàö³ÿ çà "
+
+msgid " lines before top line"
+msgstr " ðÿäê³â ïåðåä ïåðøèì ðÿäêîì"
 
 msgid ""
 "\n"
-"\n"
-"Usage:"
+"--- Syntax sync items ---"
 msgstr ""
 "\n"
-"\n"
-"Âæèòîê:"
-
-msgid " vim [arguments] "
-msgstr " vim [àðãóìåíòè] "
+"--- Åëåìåíòè ñèíõðîí³çàö³¿ ñèíòàêñèñó ---"
 
 msgid ""
 "\n"
-"   or:"
+"syncing on items"
 msgstr ""
 "\n"
-"   àáî:"
+"ñèíõðîí³çàö³ÿ ïî åëåìåíòàõ"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
+"--- Syntax items ---"
 msgstr ""
 "\n"
-"ßêùî ðåã³ñòð ³ãíîðóºòüñÿ, äîäàéòå / ñïåðåäó ùîá ïðàïîðåöü áóâ ó âåðõíüîìó "
-"ðåã³ñòð³."
+"--- Åëåìåíòè ñèíòàêñèñó ---"
 
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Àðãóìåíòè:\n"
+msgid "from the first line"
+msgstr "ç ïåðøîãî ðÿäêà"
 
-msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
-msgstr "--\t\t\tËèøå íàçâè ôàéë³â ï³ñëÿ öüîãî"
+msgid "minimal "
+msgstr "ì³í³ìàëüíèé "
 
-msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
-msgstr "--literal\t\tÍå ðîçêðèâàòè øàáëîíè"
+msgid "maximal "
+msgstr "ìàêñèìàëüíèé "
 
-msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
-msgstr "-register\t\tÇàðåºñòðóâàòè öåé gvim äëÿ OLE"
+msgid "; match "
+msgstr "; çá³ã "
 
-msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
-msgstr "-unregister\t\tÑêàñóâàòè ðåºñòðàö³þ öüîãî gvim äëÿ OLE"
+msgid " line breaks"
+msgstr " ðîçðèâè ðÿäê³â"
 
-msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
-msgstr "-g\t\t\tÇàïóñòèòè GUI (í³áè «gvim»)"
+msgid ""
+"  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
+msgstr ""
+"  ÂÑÜÎÃΠ    Ê-ÒÜ   ÑϲÂÏ.  ÍÀÉÏβË.   ÑÅÐÅÄÍ.   ÍÀÇÂÀ              ØÀÁËÎÍ"
 
-msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
-msgstr "-f  ÷è  --nofork\tÏåðåäí³é ïëàí: òðèìàòè òåðì³íàë ï³ñëÿ çàïóñêó GUI"
+# msgstr "E428: "
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "Ôàéë «%s» íå ³ñíóº"
 
-msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
-msgstr "-v\t\t\tÐåæèì Vi (í³áè «vi»)"
+#, c-format
+msgid "tag %d of %d%s"
+msgstr "ì³òêà %d ç %d%s"
 
-msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
-msgstr "-e\t\t\tÐåæèì Ex (í³áè «ex»)"
+msgid " or more"
+msgstr " àáî á³ëüøå"
 
-msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
-msgstr "-E\t\t\tÏîêðàùåíèé ðåæèì Ex"
+msgid "  Using tag with different case!"
+msgstr "  Âèêîðèñòàíî ì³òêó, íå ðîçð³çíÿþ÷è âåëèê³ é ìàë³ ë³òåðè"
 
-msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
-msgstr "-s\t\t\tÌîâ÷àçíèé (ïàêåòíèé) ðåæèì (ëèøå äëÿ «ex»)"
+# msgstr "E426: "
+msgid "  # pri kind tag"
+msgstr "  # ïð³ òèï ì³òêà"
 
-msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
-msgstr "-d\t\t\tÐåæèì ïîð³âíÿííÿ (í³áè «vimdiff»)"
+msgid "file\n"
+msgstr "ôàéë\n"
 
-msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
-msgstr "-y\t\t\tÏðîñòèé ðåæèì (í³áè «evim», áåç ðåæèì³â)"
+# msgstr "E429: "
+msgid ""
+"\n"
+"  # TO tag         FROM line  in file/text"
+msgstr ""
+"\n"
+"  # ÄΠì³òêè       Ç ðÿäêà  ó ôàéë³/òåêñò³"
 
-msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
-msgstr "-R\t\t\tÐåæèì ïåðåãëÿäó (í³áè «view»)"
+msgid "Ignoring long line in tags file"
+msgstr "²ãíîðóºòüñÿ äîâãèé ðÿäîê ó ôàéë³ ç ïîçíà÷êàìè"
 
-msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
-msgstr "-Z\t\t\tÎáìåæåíèé ðåæèì (í³áè «rvim»)"
+# msgstr "E431: "
+#, c-format
+msgid "Before byte %ld"
+msgstr "Ïåðåä áàéòîì %ld"
 
-msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
-msgstr "-m\t\t\tÇì³íè (çàïèñ ôàéë³â) íå äîçâîëåíî"
+#, c-format
+msgid "Searching tags file %s"
+msgstr "Øóêàºòüñÿ ó ôàéë³ ì³òîê %s"
 
-msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
-msgstr "-M\t\t\tÇì³íè â òåêñò³ ôàéë³â íå äîçâîëåíî"
+#, c-format
+msgid "Duplicate field name: %s"
+msgstr "Íàçâà ïîëÿ ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
 
-msgid "-b\t\t\tBinary mode"
-msgstr "-b\t\t\tÄâ³éêîâèé ðåæèì"
+# msgstr "E435: "
+msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
+msgstr "' íå â³äîìèé. Âáóäîâàí³ òåðì³íàëè:"
 
-msgid "-l\t\t\tLisp mode"
-msgstr "-l\t\t\tÐåæèì lisp"
+msgid "defaulting to '"
+msgstr "ïî÷àòêîâî '"
 
-msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
-msgstr "-C\t\t\tÑóì³ñíèé ç Vi ðåæèì: 'compatible'"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Terminal keys ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Êëàâ³ø³ òåðì³íàëó ---"
 
-msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
-msgstr "-N\t\t\tÍå çîâñ³ì ñóì³ñíèé ç Vi ðåæèì: 'nocompatible'"
+#, c-format
+msgid "Kill job in \"%s\"?"
+msgstr "Çóïèíèòè çàâäàííÿ ó «%s»?"
 
-msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
-msgstr "-V[N][ôàéë]\t\tÁ³ëüøå ïîâ³äîìëåíü [ð³âåíü N] [ôàéë æóðí. ïîâ³äîìëåíü]"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Òåðì³íàë"
 
-msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
-msgstr "-D\t\t\tÐåæèì íàëàãîäæåííÿ"
+msgid "Terminal-finished"
+msgstr "Òåðì³íàë-çàê³í÷åíî"
 
-msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
-msgstr "-n\t\t\tÍå âèêîðèñòîâóâàòè ôàéë îáì³íó, òðèìàòè óñå â ïàì'ÿò³"
+msgid "active"
+msgstr "àêòèâíèé"
 
-msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
-msgstr "-r\t\t\tÏîêàçàòè ôàéëè îáì³íó ³ âèéòè"
+msgid "running"
+msgstr "âèêîíóºòüñÿ"
 
-msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
-msgstr "-r (íàçâà ôàéëó)\t³äíîâèòè àâàð³éíî çàê³í÷åíèé ñåàíñ"
+msgid "finished"
+msgstr "çàê³í÷åíî"
 
-msgid "-L\t\t\tSame as -r"
-msgstr "-L\t\t\tÒå ñàìå, ùî é -r"
+msgid "(Invalid)"
+msgstr "(Íåìîæëèâî)"
 
-msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
-msgstr "-f\t\t\tÍå âèêîðèñòîâóâàòè newcli äëÿ â³äêðèòòÿ â³êíà"
+#, no-c-format
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%H:%M:%S %a, %d %B %Y ð."
 
-msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
-msgstr "-dev <ïðèñòð³é>\t\t\tÂèêîðèñòîâóâàòè <ïðèñòð³é> äëÿ ââîäó/âèâîäó"
+#, c-format
+msgid "%ld second ago"
+msgid_plural "%ld seconds ago"
+msgstr[0] "%ld ñåêóíäó òîìó"
+msgstr[1] "%ld ñåêóíäè òîìó"
+msgstr[2] "%ld ñåêóíä òîìó"
 
-msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
-msgstr "-A\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ àðàáñüêî¿ ìîâè"
+msgid "new shell started\n"
+msgstr "çàïóùåíî íîâó îáîëîíêó\n"
 
-msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
-msgstr "-H\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ ³âðèòó"
+msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
+msgstr "Vim: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ââîäó, ðîáîòà çàâåðøóºòüñÿ...\n"
 
-msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
-msgstr "-F\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ ïåðñüêî¿ ìîâè"
+msgid "No undo possible; continue anyway"
+msgstr "Ñêàñóâàííÿ áóäå íåìîæëèâå, âñå îäíî ïðîäîâæèòè"
 
-msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
-msgstr "-T <òåðì³íàë>\tÂñòàíîâèòè òèï òåðì³íàëó ó <òåðì³íàë>"
+msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
+msgstr "Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè ôàéë ³ñòî𳿠ó æîäíó ç äèðåêòîð³é ó 'undodir'"
 
-msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
-msgstr "--not-a-term\t\tÏðîïóñòèòè ïîïåðåäæåííÿ ââîäó/âèâîäó íå â òåðì³íàë"
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
+msgstr "Íå ìîæíà ïåðåçàïèñàòè ç ôàéëó ñêàñóâàíü, íå ìîæíà ïðî÷èòàòè: %s"
 
-msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
-msgstr "--ttyfail\t\tÂèéòè, ÿêùî ââåäåííÿ/âèâåäåííÿ íå â òåðì³íàë"
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
+msgstr "Íå ìîæíà ïåðåçàïèñàòè, öå íå ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
 
-msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
-msgstr "-u <vimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë çàì³ñòü .vimrc"
+msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
+msgstr "Ôàéë ³ñòî𳿠íå çàïèñóºòüñÿ, í³÷îãî ïîâåðòàòè"
 
-msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
-msgstr "-u <gvimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë çàì³ñòü .gvimrc"
+#, c-format
+msgid "Writing undo file: %s"
+msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
 
-msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
-msgstr "--noplugin\t\tÍå âàíòàæèòè ñêðèïòè äîïîâíåííÿ"
+#, c-format
+msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
+msgstr "Ôàéë ³ñòî𳿠ïðî÷èòàíî íå áóäå, âëàñíèê ³íøèé: %s"
 
-msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
-msgstr "-p[N]\t\t³äêðèòè N âêëàäîê (àáî ïî îäí³é äëÿ êîæíîãî ôàéëó)"
+#, c-format
+msgid "Reading undo file: %s"
+msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
 
-msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
-msgstr "-o[N]\t\t³äêðèòè N â³êîí (àáî ïî îäíîìó äëÿ êîæíîãî ôàéëó)"
+msgid "File contents changed, cannot use undo info"
+msgstr "Âì³ñò ôàéëó çì³íèâñÿ, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ³íôîðìàö³þ ïðî ³ñòîð³þ"
 
-msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
-msgstr "-O[N]\t\tͳáè -o, àëå ïîä³ëèòè â³êíà âåðòèêàëüíî"
+#, c-format
+msgid "Finished reading undo file %s"
+msgstr "Çàê³í÷åíî ÷èòàííÿ ôàéëó ³ñòî𳿠%s"
 
-msgid "+\t\t\tStart at end of file"
-msgstr "+\t\t\tÐîçïî÷àòè â ê³íö³ ôàéëó"
+msgid "Already at oldest change"
+msgstr "Âæå íà íàéñòàðø³é çì³í³"
 
-msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
-msgstr "+<ðÿäîê>\t\tÐîçïî÷àòè ó âêàçàíîìó <ðÿäêó>"
+msgid "Already at newest change"
+msgstr "Âæå íà íàéíîâ³ø³é çì³í³"
 
-msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
-msgstr "--cmd <êîìàíäà>\tÂèêîíàòè <êîìàíäó> ïåðåä çàâàíòàæåííÿì vimrc"
+msgid "more line"
+msgstr "äîäàíî ðÿäîê"
 
-msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
-msgstr "-c <êîìàíäà>\t\tÂèêîíàòè <êîìàíäó> ï³ñëÿ çàâàíòàæåííÿ ïåðøîãî ôàéëó"
+msgid "more lines"
+msgstr "ðÿäê³â äîäàíî"
 
-msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
-msgstr "-S <ñåàíñ>\t\tÂèêîíàòè ïîäàíèé ôàéë ï³ñëÿ ïåðøîãî çàâàíòàæåíîãî ôàéëó"
+msgid "line less"
+msgstr "çíèùåíî ðÿäîê"
 
-msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
-msgstr "-s <ñêðèïò>\t\tÇ÷èòàòè êîìàíäè íîðìàëüíîãî ðåæèìó ç ôàéëó <ñêðèïò>"
+msgid "fewer lines"
+msgstr "ðÿäê³â çíèùåíî"
 
-msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
-msgstr "-w <ñêðèïò>\t\tÄîïèñàòè óñ³ íàáðàí³ êîìàíäè äî ôàéëó <ñêðèïò>"
+# msgstr "E438: "
+msgid "change"
+msgstr "çì³íà"
 
-msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
-msgstr "-w <ñêðèïò>\t\tÇàïèñàòè óñ³ íàáðàí³ êîìàíäè ó ôàéë <ñêðèïò>"
+# msgstr "E438: "
+msgid "changes"
+msgstr "çì³í"
 
-msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
-msgstr "-x\t\t\tÐåäàãóâàòè çàøèôðîâàí³ ôàéëè"
+#, c-format
+msgid "%ld %s; %s #%ld  %s"
+msgstr "%ld %s; %s #%ld  %s"
 
-msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
-msgstr "-display <äèñïëåé>\tϳä'ºäíàòè Vim äî çàäàíîãî äèñïëåþ ñåðâåðà X"
+msgid "before"
+msgstr "ïåðåä"
 
-msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
-msgstr "-X\t\t\tÍå ç'ºäíóâàòèñÿ ç X ñåðâåðîì"
+msgid "after"
+msgstr "ï³ñëÿ"
 
-msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
-msgstr "--remote <ôàéëè>\tÐåäàãóâàòè <ôàéëè> íà ñåðâåð³ Vim, ÿêùî öå ìîæëèâî"
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Íåìຠí³÷îãî ñêàñîâóâàòè"
 
-msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
-msgstr ""
-"--remote-silent <ôàéëè>  Òå ñàìå, ò³ëüêè íå ñêàðæèòèñÿ íà â³äñóòí³ñòü ñåðâåðà"
+msgid "number changes  when               saved"
+msgstr "íîìåð  çì³íè    ÷àñ             çáåðåæåíî"
 
 msgid ""
-"--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
+"\n"
+"    Name              Args Address Complete    Definition"
 msgstr ""
-"--remote-wait <ôàéëè>   ..., àëå çà÷åêàòè ïîêè óñ³ ôàéëè áóäóòü â³äðåäàãîâàí³"
+"\n"
+"    Íàçâà             Àðã. Àäðåñà  Äîïîâíåííÿ  Âèçíà÷åííÿ"
 
-msgid ""
-"--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
-msgstr ""
-"--remote-wait-silent <ôàéëè>  Òå ñàìå, ò³ëüêè íå ñêàðæèòèñÿ, ÿêùî ñåðâåðà "
-"íåìàº"
-
-msgid ""
-"--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
-msgstr ""
-"--remote-tab[-wait][-silent] <ôàéëè>  Òàê ñàìî, ÿê --remote, àëå ïî âêëàäö³ "
-"íà ôàéë"
-
-msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
-msgstr "--remote-send <ñèìâîëè> Â³ä³ñëàòè <ñèìâîëè> ñåðâåðó ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
-
-msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
-msgstr ""
-"--remote-expr <âèðàç> Âèêîíàòè <âèðàç> ó ñåðâåð³ Vim ³ íàäðóêóâàòè ðåçóëüòàò"
-
-msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
-msgstr ""
-"--serverlist\t\tÏîêàçàòè ñïèñîê íàÿâíèõ ñåðâåð³â Vim ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
+msgid "No user-defined commands found"
+msgstr "Íå çíàéäåíî êîìàíä êîðèñòóâà÷à"
 
-msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
-msgstr "--servername <íàçâà>\tÍàä³ñëàòè äî/ñòàòè Vim ñåðâåðîì ç <íàçâîþ>"
+#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: Òðàïèâñÿ òåêñò ï³ñëÿ :endfunction: %s"
 
-msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
-msgstr ""
-"--startuptime <ôàéë>\tÇàïèñàòè çàïóñêí³ ïîâ³äîìëåííÿ ç ÷àñîâèìè â³äì³òêàìè "
-"äî <ôàéëó>"
+#, c-format
+msgid "calling %s"
+msgstr "âèêëèêàºòüñÿ %s"
 
-msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
-msgstr "-i <viminfo>\t\tÂèêîðèñòàòè <viminfo> çàì³ñòü .viminfo"
+#, c-format
+msgid "%s aborted"
+msgstr "%s ïðèïèíåíî"
 
-msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
-msgstr "--clean\t\t'nocompatible', Vim ïî÷àòêîâî, áåç ðîçøèðåíü, áåç viminfo"
+#, c-format
+msgid "%s returning #%ld"
+msgstr "%s ïîâåðòຠ#%ld"
 
-msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
-msgstr "-h  ÷è  --help\tÍàäðóêóâàòè öå ïîâ³äîìëåííÿ ³ âèéòè"
+#, c-format
+msgid "%s returning %s"
+msgstr "%s ïîâåðòຠ%s"
 
-msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
-msgstr "--version\t\tÍàäðóêóâàòè ³íôîðìàö³þ ïðî âåðñ³þ ïðîãðàìè ³ âèéòè"
+#, c-format
+msgid "%s (%s, compiled %s)"
+msgstr "%s (%s, ñêîìï³ëüîâàíî %s)"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
+"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
 msgstr ""
 "\n"
-"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ Motif)\n"
+"Êîíñîëüíà/ãðàô³÷íà âåðñ³ÿ äëÿ 64-ðîçðÿäíî¿ MS-Windows"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
+"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
 msgstr ""
 "\n"
-"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ neXtaw):\n"
+"Êîíñîëüíà/ãðàô³÷íà âåðñ³ÿ äëÿ 32-ðîçðÿäíî¿ MS-Windows"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
+"MS-Windows 64-bit GUI version"
 msgstr ""
 "\n"
-"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ Athena)\n"
-
-msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
-msgstr "-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè Vim íà çàäàíîìó <äèñïëå¿>"
-
-msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
-msgstr "-iconic\t\tÇàïóñòèòè Vim ³ çãîðíóòè éîãî â³êíî"
-
-msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
-msgstr "-background <êîë³ð>\tÂèêîðèñòàòè <êîë³ð> äëÿ ôîíó (òàêîæ: -bg)"
+"Âåðñ³ÿ ç GUI äëÿ 64-ðîçðÿäíî¿ MS-Windows"
 
-msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit GUI version"
 msgstr ""
-"-foreground <êîë³ð>\tÂèêîðèñòàòè <êîë³ð> äëÿ çâè÷àéíîãî òåêñòó (òàêîæ: -fg)"
-
-msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
-msgstr "-font <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ çâè÷àéíîãî òåêñòó (òàêîæ: -fn)"
-
-msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
-msgstr "-boldfont <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ æèðíîãî òåêñòó"
-
-msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
-msgstr "-italicfont <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ ïîõèëîãî òåêñòó"
-
-msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
-msgstr "-geometry <ãåîì>\tÇàäàòè ðîçì³ðè é ïîëîæåííÿ (òàêîæ: -geom)"
-
-msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
-msgstr "-borderwidth <òîâù>\tÂñòàíîâèòè òîâùèíó ìåæ <òîâù> (òàêîæ: -bw)"
-
-msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
-msgstr "-scrollbarwidth <òîâù>  Âñòàíîâèòè òîâùèíó ë³í³éêè çñóâó (òàêîæ: -sw)"
-
-msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
-msgstr "-menuheight <âèñîòà>\tÂñòàíîâèòè âèñîòó ìåíþ <âèñîòà> (òàêîæ: -mh)"
-
-msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
-msgstr "-reverse\t\tÎáåðíóòè êîëüîðè (òàêîæ: -rv)"
-
-msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
-msgstr "+reverse\t\tÍå îáåðòàòè êîëüîðè (òàêîæ: +rv)"
+"\n"
+"Âåðñ³ÿ ç GUI äëÿ 32-ðîçðÿäíî¿ Windows"
 
-msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
-msgstr "-xrm <ðåñóðñ>\t\tÂñòàíîâèòè çàçíà÷åíèé ðåñóðñ"
+msgid " with OLE support"
+msgstr " ç ï³äòðèìêîþ OLE"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
+"MS-Windows 64-bit console version"
 msgstr ""
 "\n"
-"Àðãóìåíòè gvim (âåðñ³ÿ GTK+)\n"
-
-msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
-msgstr "-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè Vim íà <äèñïëå¿> (òàêîæ: --display)"
+"Êîíñîëüíà âåðñ³ÿ äëÿ 64-ðîçðÿäíî¿ Windows"
 
-msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit console version"
 msgstr ""
-"--role <ðîëü>\tÂñòàíîâèòè óí³êàëüíó ðîëü äëÿ ³äåíòèô³êàö³¿ ãîëîâíîãî â³êíà"
-
-msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
-msgstr "--socketid <xid>\t³äêðèòè Vim â ³íøîìó åëåìåíò³ ³íòåðôåéñó GTK"
-
-msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
-msgstr "--echo-wid\t\tÕàé gvim íàäðóêóº ³äåíòèô³êàòîð â³êíà íà stdout"
-
-msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
-msgstr "-P <çàãîëîâîê áàòüêà>\t³äêðèòè Vim âñåðåäèí³ áàòüê³âñüêîãî â³êíà"
-
-msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
-msgstr "--windowid <HWND>\t³äêðèòè Vim âñåðåäèí³ ³íøîãî åëåìåíòó win32"
-
-msgid "No display"
-msgstr "Íåìຠäèñïëåþ"
-
-msgid ": Send failed.\n"
-msgstr ": Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè.\n"
+"\n"
+"Êîíñîëüíà âåðñ³ÿ äëÿ 32-ðîçðÿäíî¿ Windows"
 
-msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
-msgstr ": Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè. Ñïðîáà âèêîíàòè íà ì³ñö³\n"
+msgid ""
+"\n"
+"macOS version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Âåðñ³ÿ macOS"
 
-#, c-format
-msgid "%d of %d edited"
-msgstr "â³äðåäàãîâàíî %d ç %d"
+msgid ""
+"\n"
+"macOS version w/o darwin feat."
+msgstr ""
+"\n"
+"Âåðñ³ÿ macOS áåç darwin."
 
-msgid "No display: Send expression failed.\n"
-msgstr "Íåìຠäèñïëåþ: Â³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëîñÿ.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"OpenVMS version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Âåðñ³ÿ äëÿ OpenVMS"
 
-msgid ": Send expression failed.\n"
-msgstr ": Â³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëîñÿ.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Included patches: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Âêëþ÷åí³ ëàòêè: "
 
-msgid "No marks set"
-msgstr "Íå âñòàíîâëåíî æîäíî¿ ïîì³òêè"
+msgid ""
+"\n"
+"Extra patches: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Äîäàòêîâ³ ëàòêè: "
 
-#, c-format
-msgid "E283: No marks matching \"%s\""
-msgstr "E283: Ïîì³òêó «%s» íå çíàéäåíî"
+msgid "Modified by "
+msgstr "Çì³íèâ "
 
-# msgstr "E283: "
 msgid ""
 "\n"
-"mark line  col file/text"
+"Compiled "
 msgstr ""
 "\n"
-"ïîì. ðÿä.  êîë. ôàéë/òåêñò"
+"Ñêîìï³ëþâàâ "
+
+msgid "by "
+msgstr " "
 
 msgid ""
 "\n"
-" jump line  col file/text"
+"Huge version "
 msgstr ""
 "\n"
-" òî÷êà ðÿä. ñòîâï. ôàéë/òåêñò"
+"óãàíòñüêà âåðñ³ÿ "
 
-# msgstr "E283: "
 msgid ""
 "\n"
-"change line  col text"
+"Big version "
 msgstr ""
 "\n"
-"çì³íèòè ðÿä. ñòîâï. òåêñò"
+"Âåëèêà âåðñ³ÿ "
 
-# TODO
 msgid ""
 "\n"
-"# File marks:\n"
+"Normal version "
 msgstr ""
 "\n"
-"# Ïîì³òêè:\n"
+"Íîðìàëüíà âåðñ³ÿ "
 
 msgid ""
 "\n"
-"# Jumplist (newest first):\n"
+"Small version "
 msgstr ""
 "\n"
-"# Ñïèñîê ïåðåõîä³â (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
+"Ìàëà âåðñ³ÿ "
 
-# TODO
 msgid ""
 "\n"
-"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
+"Tiny version "
 msgstr ""
 "\n"
-"# Ïîïåðåäí³ ïîì³òêè â ôàéëàõ (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
+"Êðèõ³òíà âåðñ³ÿ "
 
-msgid "Missing '>'"
-msgstr "Ïðîïóùåíî '>'"
+msgid "without GUI."
+msgstr "áåç GUI."
 
-msgid "E543: Not a valid codepage"
-msgstr "E543: Íåêîðåêòíà êîäîâà ñòîð³íêà"
+msgid "with GTK3 GUI."
+msgstr "ç GUI GTK3."
 
-msgid "E284: Cannot set IC values"
-msgstr "E284: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè çíà÷åííÿ êîíòåêñòó ââîäó"
+msgid "with GTK2-GNOME GUI."
+msgstr "ç GUI GTK2-GNOME."
 
-msgid "E285: Failed to create input context"
-msgstr "E285: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êîíòåêñò ââîäó"
+msgid "with GTK2 GUI."
+msgstr "ç GUI GTK2."
 
-msgid "E286: Failed to open input method"
-msgstr "E286: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ìåòîä ââîäó"
+msgid "with X11-Motif GUI."
+msgstr "ç GUI X11-Motif."
 
-# msgstr "E286: "
-msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
-msgstr ""
-"E287: Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè â ìåòîä³ ââîäó ïîä³þ çíèùåííÿ"
+msgid "with Haiku GUI."
+msgstr "ç GUI Haiku."
 
-# msgstr "E287: "
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
-msgstr "E288: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº ñòèë³"
+msgid "with Photon GUI."
+msgstr "ç GUI Photon."
 
-# msgstr "E288: "
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº â³äðåäàãîâàí³ òèïè"
+msgid "with GUI."
+msgstr "ç GUI."
 
-msgid "E293: block was not locked"
-msgstr "E293: Áëîê íå áóëî çàô³êñîâàíî"
+msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
+msgstr "  Âêëþ÷åí³ (+) àáî íå âêëþ÷åí³ (-) êîìïîíåíòè:\n"
 
-# msgstr "E293: "
-msgid "E294: Seek error in swap file read"
-msgstr "E294: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ó ôàéë³ îáì³íó"
+msgid "   system vimrc file: \""
+msgstr "   ñèñòåìíèé vimrc: \""
 
-msgid "E295: Read error in swap file"
-msgstr "E295: Ïîìèëêà ç÷èòóâàííÿ ôàéëó îáì³íó"
+msgid "     user vimrc file: \""
+msgstr "     vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
 
-msgid "E296: Seek error in swap file write"
-msgstr "E296: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ï³ä ÷àñ çàïèñó ó ôàéë îáì³íó"
-
-msgid "E297: Write error in swap file"
-msgstr "E297: Ïîìèëêà çàïèñó ôàéëó îáì³íó"
-
-msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
-msgstr "E300: Ôàéë îáì³íó âæå ³ñíóº (àòàêà ñèìâîëüíèì ïîñèëàííÿì?)"
+msgid " 2nd user vimrc file: \""
+msgstr " äðóãèé vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
 
-msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
-msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 0?"
+msgid " 3rd user vimrc file: \""
+msgstr " òðåò³é vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
 
-msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
-msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 1?"
+msgid "      user exrc file: \""
+msgstr "      exrc êîðèñòóâà÷à: \""
 
-# msgstr "E298: "
-msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
-msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 2?"
+msgid "  2nd user exrc file: \""
+msgstr "  äðóãèé exrc êîðèñòóâà÷à: \""
 
-msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
-msgstr "E843: Ïîìèëêà ïîíîâëåííÿ øèôðóâàííÿ ôàéëó îáì³íó"
+msgid "  system gvimrc file: \""
+msgstr "  ñèñòåìíèé gvimrc: \""
 
-msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
-msgstr "E301: Îé, âòðà÷åíî ôàéë îáì³íó!!!"
+msgid "    user gvimrc file: \""
+msgstr "    gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
 
-# msgstr "E301: "
-msgid "E302: Could not rename swap file"
-msgstr "E302: Íå âäàëîñÿ ïåðåéìåíóâàòè ôàéëó îáì³íó"
+msgid "2nd user gvimrc file: \""
+msgstr "äðóãèé gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
 
-# msgstr "E302: "
-#, c-format
-msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
-msgstr "E303: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë îáì³íó äëÿ «%s», â³äíîâëåííÿ íåìîæëèâå"
+msgid "3rd user gvimrc file: \""
+msgstr "òðåò³é gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
 
-msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: ml_upd_block0(): Íåìຠáëîêó 0??"
+msgid "       defaults file: \""
+msgstr "       ôàéë defaults: \""
 
-#, c-format
-msgid "E305: No swap file found for %s"
-msgstr "E305: Íå çíàéäåíî ôàéëó îáì³íó äëÿ %s"
+msgid "    system menu file: \""
+msgstr "    ñèñòåìíå ìåíþ: \""
 
-# msgstr "E305: "
-msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
-msgstr "Ââåä³òü íîìåð ôàéëó îáì³íó, êîòðèé âèêîðèñòàòè, (0 äëÿ âèõîäó):"
+msgid "  fall-back for $VIM: \""
+msgstr "  çàì³íà äëÿ $VIM: \""
 
-#, c-format
-msgid "E306: Cannot open %s"
-msgstr "E306: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s"
+msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
+msgstr " çàì³íà äëÿ $VIMRUNTIME: \""
 
-msgid "Unable to read block 0 from "
-msgstr "Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè áëîê 0 ç "
+msgid "Compilation: "
+msgstr "Ñêîìï³ëüîâàíî: "
 
-msgid ""
-"\n"
-"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
-msgstr ""
-"\n"
-"Íàïåâíî, çì³í íå áóëî, àáî Vim íå ïîíîâèâ ôàéë îáì³íó."
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Êîìï³ëÿòîð: "
 
-msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
-msgstr " íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ç ö³ºþ âåðñ³ºþ Vim.\n"
+msgid "Linking: "
+msgstr "Ñêîìïîíîâàíî: "
 
-msgid "Use Vim version 3.0.\n"
-msgstr "Çíàéä³òü Vim 3.0\n"
+msgid "  DEBUG BUILD"
+msgstr "  ÂÅÐѲߠÄËß ÍÀËÀÃÎÄÆÅÍÍß"
 
-#, c-format
-msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
-msgstr "E307: %s íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó Vim"
+msgid "VIM - Vi IMproved"
+msgstr "VIM - Ïîêðàùåíèé Vi"
 
-msgid " cannot be used on this computer.\n"
-msgstr " íå ìîæíà âèêîðèñòàòè íà öüîìó êîìï'þòåð³.\n"
+msgid "version "
+msgstr "âåðñ³ÿ "
 
-msgid "The file was created on "
-msgstr "Ôàéë áóëî ñòâîðåíî íà "
+msgid "by Bram Moolenaar et al."
+msgstr "àâòîð: Bram Moolenaar òà ³í."
 
-msgid ""
-",\n"
-"or the file has been damaged."
-msgstr ""
-",\n"
-"àáî ôàéë áóëî ïîøêîäæåíî."
+msgid "Vim is open source and freely distributable"
+msgstr "Vim \97 öå â³äêðèòà é â³ëüíî ðîçïîâñþäæóâàíà ïðîãðàìà"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
-msgstr "E833: %s çàøèôðîâàíî, à öÿ âåðñ³ÿ Vim íå ï³äòðèìóº øèôðóâàííÿ"
+msgid "Help poor children in Uganda!"
+msgstr "Äîïîìîæ³òü ñèðîòàì ç Óãàíäè!"
 
-msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
-msgstr " ïîøêîäæåíèé (ðîçì³ð ñòîð³íêè ìåíøèé ì³í³ìàëüíîãî çíà÷åííÿ).\n"
+msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
+msgstr ":help iccf<Enter>         ïîäðîáèö³                "
 
-#, c-format
-msgid "Using swap file \"%s\""
-msgstr "Âèêîðèñòîâóºòüñÿ ôàéë îáì³íó «%s»"
+msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
+msgstr ":q<Enter>                 âèõ³ä ç Vim              "
 
-#, c-format
-msgid "Original file \"%s\""
-msgstr "Ïî÷àòêîâèé ôàéë «%s»"
+msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
+msgstr ":help<Enter> àáî <F1>     ïåðåãëÿä äîïîìîãè        "
 
-msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
-msgstr "E308: Çàñòåðåæåííÿ: Ìîæëèâî, ïî÷àòêîâèé ôàéë áóëî çì³íåíî"
+msgid "type  :help version8<Enter>   for version info"
+msgstr ":help version8<Enter>     ³íôîðìàö³ÿ ïðî âåðñ³þ    "
 
-#, c-format
-msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
-msgstr "Ôàéë îáì³íó çàøèôðîâàíèé: «%s»"
+msgid "Running in Vi compatible mode"
+msgstr "Âè ïðàöþºòå â ðåæèì³ ñóì³ñíîìó ç Vi"
 
-msgid ""
-"\n"
-"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
-msgstr ""
-"\n"
-"ßêùî âè çàäàëè íîâèé êëþ÷ øèôðó, àëå íå çàïèñàëè òåêñòîâèé ôàéë,"
+msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
+msgstr ":set nocp<Enter>          ðåæèì íåñóì³ñíèé ç Vi    "
 
-msgid ""
-"\n"
-"enter the new crypt key."
-msgstr ""
-"\n"
-"ââåä³òü íîâèé êëþ÷ øèôðó."
+msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
+msgstr ":help cp-default<Enter>   ³íôîðìàö³ÿ ïðî ñóì³ñí³ñòü"
 
-msgid ""
-"\n"
-"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
-msgstr ""
-"\n"
-"ßêùî âè çàïèñàëè òåêñòîâèé ôàéë ï³ñëÿ çì³íè êëþ÷à øèôðó, íàòèñí³òü enter"
+msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
+msgstr "ìåíþ  Help->Orphans       ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ      "
 
-msgid ""
-"\n"
-"to use the same key for text file and swap file"
-msgstr ""
-"\n"
-"ùîá âèêîðèñòàòè îäíàêîâèé êëþ÷ äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëó òà ôàéëó îáì³íó"
+msgid "Running modeless, typed text is inserted"
+msgstr "Áåç ðåæèì³â, òåêñò ùî íàáðàíî âñòàâëÿºòüñÿ"
 
-# msgstr "E308: "
-#, c-format
-msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
-msgstr "E309: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè áëîê 1 ç %s"
+msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
+msgstr "ìåíþ  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode    "
 
-# msgstr "E309: "
-msgid "???MANY LINES MISSING"
-msgstr "??? ÁÐÀÊÓª ÁÀÃÀÒÜÎÕ ÐßÄʲÂ"
+msgid "                              for two modes      "
+msgstr "                          äëÿ äâîõ ðåæèì³â         "
 
-msgid "???LINE COUNT WRONG"
-msgstr "??? ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÀ Ê²ËÜʲÑÒÜ ÐßÄʲÂ"
+msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
+msgstr "ìåíþ  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible  "
 
-msgid "???EMPTY BLOCK"
-msgstr "??? ÏÎÐÎÆÍ²É ÁËÎÊ"
+msgid "                              for Vim defaults   "
+msgstr "              ùîá ïî÷èíàòè â ðåæèì³ ñóì³ñíîñò³ ç Vi"
 
-msgid "???LINES MISSING"
-msgstr "??? ÏÐÎÏÓÙÅͲ ÐßÄÊÈ"
+msgid "Sponsor Vim development!"
+msgstr "ϳäòðèìàéòå ðîçðîáêó ðåäàêòîðà Vim!"
 
-#, c-format
-msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
-msgstr "E310: ²äåíòèô³êàòîð áëîêó 1 íåïðàâèëüíèé (%s íå º ôàéëîì îáì³íó?)"
+msgid "Become a registered Vim user!"
+msgstr "Ñòàíüòå çàðåºñòðîâàíèì êîðèñòóâà÷åì Vim!"
 
-# msgstr "E310: "
-msgid "???BLOCK MISSING"
-msgstr "??? ÏÐÎÏÓÙÅÍΠÁËÎÊ"
+msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
+msgstr ":help sponsor<Enter>      ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ      "
 
-msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
-msgstr "??? çâ³äñè ³ äî `??? Ê²ÍÅÖÜ' ðÿäêè, ìîæëèâî, ñïëóòàí³"
+msgid "type  :help register<Enter>   for information "
+msgstr ":help register<Enter>     ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ      "
 
-msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
-msgstr "??? çâ³äñè ³ äî `??? Ê²ÍÅÖÜ' ðÿäêè, ìîæëèâî, áóëè äîäàí³/çíèùåí³"
+msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
+msgstr "ìåíþ  Äîïîìîãà->Ñïîíñîð/Ðåºñòðàö³ÿ  ïîäðîáèö³      "
 
-msgid "???END"
-msgstr "??? Ê²ÍÅÖÜ"
+msgid "global"
+msgstr "ãëîáàëüíó"
 
-msgid "E311: Recovery Interrupted"
-msgstr "E311: Â³äíîâëåííÿ ïåðåðâàíî"
+msgid "buffer"
+msgstr "áóôåðíó"
 
-msgid ""
-"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
-msgstr ""
-"E312: Ï³ä ÷àñ â³äíîâëåííÿ çíàéäåíî ïîìèëêè. Ïåðåãëÿíüòå ðÿäêè, ùî "
-"ïî÷èíàþòüñÿ ç ???"
+msgid "window"
+msgstr "â³êîííó"
 
-msgid "See \":help E312\" for more information."
-msgstr "Äèâ. «:help E312» äëÿ óòî÷íåííÿ."
+msgid "tab"
+msgstr "âêëàäêîâó"
 
-msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
-msgstr "³äíîâëåííÿ çàê³í÷åíî, ïåðåâ³ðòå ÷è âñå ãàðàçä."
+msgid "[end of lines]"
+msgstr "[ê³íåöü ðÿäê³â]"
 
 msgid ""
 "\n"
-"(You might want to write out this file under another name\n"
+"# Buffer list:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"(Ìîæëèâî, ïîòð³áíî çàïèñàòè öåé ôàéë ï³ä ³íøîþ íàçâîþ\n"
-
-msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
-msgstr "³ çàïóñòèòè diff ç îðèã³íàëîì ùîá ïåðåâ³ðèòè çì³íè)"
-
-msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
-msgstr "³äíîâëåííÿ çàê³í÷åíî. Âì³ñò áóôåðà ñï³âïàäຠ糠âì³ñòîì ôàéëó."
+"# Ñïèñîê áóôåð³â:\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"You may want to delete the .swp file now.\n"
-"\n"
+"# %s History (newest to oldest):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ìîæëèâî, òåïåð âè õî÷åòå çíèùèòè ôàéë îáì³íó .swp.\n"
-"\n"
-
-msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
-msgstr "Äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëó âèêîðèñòîâóºòüñÿ êëþ÷ øèôðó ç ôàéëó îáì³íó.\n"
-
-msgid "Swap files found:"
-msgstr "Çíàéäåíî ôàéëè îáì³íó:"
+"# Ïîïåðåäí³ %s (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
 
-msgid "   In current directory:\n"
-msgstr "   Â ïîòî÷íîìó êàòàëîç³:\n"
+msgid "Command Line"
+msgstr "êîìàíäè"
 
-msgid "   Using specified name:\n"
-msgstr "   Âèêîðèñòîâóþ÷è âêàçàíó íàçâó:\n"
+msgid "Search String"
+msgstr "øóêàí³ ðÿäêè"
 
-msgid "   In directory "
-msgstr "   Ó êàòàëîç³ "
+msgid "Expression"
+msgstr "âèðàçè"
 
-msgid "      -- none --\n"
-msgstr "      -- æîäíîãî --\n"
+msgid "Input Line"
+msgstr "ââåäåí³ ðÿäêè"
 
-msgid "          owned by: "
-msgstr "           âëàñíèê: "
+msgid "Debug Line"
+msgstr "Ðÿäîê íàëàãîäæåííÿ"
 
-msgid "   dated: "
-msgstr "   äàòà: "
-
-msgid "             dated: "
-msgstr "             äàòà: "
-
-msgid "         [from Vim version 3.0]"
-msgstr "         [â³ä Vim 3.0]"
-
-msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
-msgstr "        [íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó]"
+msgid ""
+"\n"
+"# Bar lines, copied verbatim:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ðÿäêè bar, ñêîï³éîâàíî ïîñèìâîëüíî:\n"
 
-msgid "         file name: "
-msgstr "         íàçâà ôàéëó: "
+#, c-format
+msgid "%sviminfo: %s in line: "
+msgstr "%sviminfo: %s â ðÿäêó: "
 
 msgid ""
 "\n"
-"          modified: "
+"# global variables:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"           çì³íåíî: "
-
-msgid "YES"
-msgstr "ÒÀÊ"
+"# ãëîáàëüí³ çì³íí³:\n"
 
-msgid "no"
-msgstr "í³"
+msgid ""
+"\n"
+"# Last Substitute String:\n"
+"$"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Îñòàííÿ çàì³íà:\n"
+"$"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"         user name: "
+"# Last %sSearch Pattern:\n"
+"~"
 msgstr ""
 "\n"
-"          êîðèñòóâà÷: "
+"# Îñò. %sÇðàçîê ïîøóêó:\n"
+"~"
 
-msgid "   host name: "
-msgstr "   íàçâà âóçëà: "
+msgid "Substitute "
+msgstr "Çàì³íà "
 
 msgid ""
 "\n"
-"         host name: "
+"# Registers:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"          íàçâà âóçëà: "
+"# Ðåã³ñòðè:\n"
 
+# TODO
 msgid ""
 "\n"
-"        process ID: "
+"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"         ID ïðîöåñó: "
+"# Ïîïåðåäí³ ïîì³òêè â ôàéëàõ (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
 
-msgid " (still running)"
-msgstr " (âèêîíóºòüñÿ)"
+# TODO
+msgid ""
+"\n"
+"# File marks:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ïîì³òêè:\n"
 
 msgid ""
 "\n"
-"         [not usable with this version of Vim]"
+"# Jumplist (newest first):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"         [íå ïðèäàòíèé äëÿ ö³º¿ âåðñ³¿ Vim]"
+"# Ñïèñîê ïåðåõîä³â (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
+
+#, c-format
+msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
+msgstr "# Öåé ôàéë àâòîìàòè÷íî ñòâîðåíèé Vim %s.\n"
 
 msgid ""
+"# You may edit it if you're careful!\n"
 "\n"
-"         [not usable on this computer]"
 msgstr ""
+"# Ìîæåòå ðåäàãóâàòè, àëå ÎÁÅÐÅÆÍÎ!\n"
 "\n"
-"         [íåïðèäàòíèé íà öüîìó êîìï'þòåð³]"
 
-msgid "         [cannot be read]"
-msgstr "         [íå ìîæíà ïðî÷èòàòè]"
+msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
+msgstr "# Çíà÷åííÿ 'encoding' ï³ä ÷àñ ñòâîðåííÿ öüîãî ôàéëó\n"
 
-msgid "         [cannot be opened]"
-msgstr "         [íå ìîæíà â³äêðèòè]"
+#, c-format
+msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
+msgstr "Ç÷èòóºòüñÿ ôàéë viminfo: «%s»%s%s%s%s"
 
-msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
-msgstr "E313: Íå âäàëîñÿ çàãîòîâèòè, íåìຠôàéëó îáì³íó"
+msgid " info"
+msgstr " ³íôîðìàö³ÿ"
 
-# msgstr "E313: "
-msgid "File preserved"
-msgstr "Ôàéë çáåðåæåíî"
+msgid " marks"
+msgstr " ïîçíà÷êè"
 
-msgid "E314: Preserve failed"
-msgstr "E314: Çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
+msgid " oldfiles"
+msgstr " ñòàð³ ôàéëè"
 
-# msgstr "E314: "
-#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
-msgstr "E315: ml_get: íåïðàâèëüíèé lnum: %ld"
+msgid " FAILED"
+msgstr " ÍÅ ÂÄÀËÎÑß"
 
-# msgstr "E315: "
 #, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
-msgstr "E316: ml_get: íå çíàéøîâ ðÿäîê %ld"
+msgid "Writing viminfo file \"%s\""
+msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë viminfo «%s»"
 
-# msgstr "E316: "
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
-msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 3"
+# msgstr "E444: "
+msgid "Already only one window"
+msgstr "Öå âæå ºäèíå â³êíî"
 
-# msgstr "E317: "
-msgid "stack_idx should be 0"
-msgstr "stack_idx ìຠáóòè ð³âíèì 0"
+#, c-format
+msgid "E370: Could not load library %s"
+msgstr "E370: Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó %s"
 
-msgid "E318: Updated too many blocks?"
-msgstr "E318: Ïîíîâëåíî çàáàãàòî áëîê³â?"
+msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
+msgstr ""
+"Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Perl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
 
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
-msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 4"
+msgid "Edit with Vim using &tabpages"
+msgstr "Ðåäàãóâàòè ó Vim âèêîðèñòîâóþ÷è [&t]âêëàäêè"
 
-msgid "deleted block 1?"
-msgstr "áëîê 1 çíèùåíî?"
+msgid "Edit with single &Vim"
+msgstr "Ðåäàãóâàòè ó îäíîìó &Vim"
 
-#, c-format
-msgid "E320: Cannot find line %ld"
-msgstr "E320: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ðÿäîê %ld"
+msgid "Diff with Vim"
+msgstr "Ïîð³âíÿòè ç äîïîìîãîþ Vim"
 
-msgid "E317: pointer block id wrong"
-msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé"
+msgid "Edit with &Vim"
+msgstr "Ðåäàãóâàòè çà äîïîìîãîþ &Vim"
 
-# msgstr "E317: "
-msgid "pe_line_count is zero"
-msgstr "pe_line_count äîð³âíþº 0"
+msgid "Edit with existing Vim"
+msgstr "Ðåäàãóâàòè ó âæå çàïóùåíîìó Vim"
 
-#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: Íîìåð ðÿäêà âèéøîâ çà ìåæ³: %ld çà ê³íöåì"
+msgid "Edit with existing Vim - "
+msgstr "Ðåäàãóâàòè ó âæå çàïóùåíîìó Vim - "
 
-# msgstr "E322: "
-#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
-msgstr "E323: Ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ó áëîö³ %ld"
+msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
+msgstr "Ðåäàãóº âèáðàí³ ôàéëè ç äîïîìîãîþ Vim"
 
-# msgstr "E323: "
-msgid "Stack size increases"
-msgstr "Ðîçì³ð ñòåêó çá³ëüøóºòüñÿ"
+msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
+msgstr "Ïîìèëêà ñòâîðåííÿ ïðîöåñó, ïåðåâ³ðòå ÷è º gvim ó øëÿõó ïîøóêó!"
 
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
-msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 2"
+msgid "gvimext.dll error"
+msgstr "ïîìèëêà gvimext.dll"
 
-#, c-format
-msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
-msgstr "E773: Öèêë³÷í³ ñèìâîëüí³ ïîñèëàííÿ «%s»"
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Ïåðåðâàíî"
 
-# msgstr "E317: "
-msgid "E325: ATTENTION"
-msgstr "E325: ÓÂÀÃÀ"
+msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
+msgstr "E10: Çà \\ ìຠéòè /, ? àáî &"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Found a swap file by the name \""
+# msgstr "E10: "
+msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
+msgstr "E11: Íåïðèïóñòèìî ó â³êí³ êîìàíä, <CR> âèêîíóº, CTRL-C âèõîäèòü"
+
+msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
 msgstr ""
-"\n"
-"Çíàéäåíî ôàéë îáì³íó ç íàçâîþ \""
+"E12: Êîìàíäà íå äîçâîëåíà ó exrc/vimrc ó ïîøóêó ïîòî÷íîãî êàòàëîãó ÷è òå´ó"
 
-msgid "While opening file \""
-msgstr "Ïðè â³äêðèòò³ ôàéëó \""
+msgid "E13: File exists (add ! to override)"
+msgstr "E13: Ôàéë ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
 
-msgid "      NEWER than swap file!\n"
-msgstr "      ÍβØÈÉ çà ôàéë îáì³íó!\n"
+#, c-format
+msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
+msgstr "E15: Íåïðàâèëüíèé âèðàç: «%s»"
 
-msgid ""
-"\n"
-"(1) Another program may be editing the same file.  If this is the case,\n"
-"    be careful not to end up with two different instances of the same\n"
-"    file when making changes.  Quit, or continue with caution.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(1) Ìîæëèâî, ³íøà ïðîãðàìà âæå ðåäàãóº öåé ñàìèé ôàéë. ßêùî öå òàê,\n"
-"    áóäüòå îáåðåæí³, ùîá íå çàëèøèëèñÿ äâà ð³çí³ åêçåìïëÿðè\n"
-"    îäíîãî é òîãî ñàìîãî ôàéëó ï³ñëÿ çì³í.  Âèéä³òü ÷è ïðîäîâæóéòå ç "
-"îáåðåæí³ñòþ.\n"
+# msgstr "E15: "
+msgid "E16: Invalid range"
+msgstr "E16: Íåïðàâèëüí³ ìåæ³"
 
-msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
-msgstr "(2) Ñåàíñ ðåäàãóâàííÿ öüîãî ôàéëó çàçíàâ êðàõó.\n"
+#, c-format
+msgid "E17: \"%s\" is a directory"
+msgstr "E17: «%s» \97 öå êàòàëîã"
 
-msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
-msgstr "    ßêùî öå ñïðàâä³ òðàïèëîñÿ, ñïðîáóéòå «:recover» àáî «vim -r "
+# msgstr "E17: "
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: Íåî÷³êóâàí³ ñèìâîëè ó :let"
 
-msgid ""
-"\"\n"
-"    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
-msgstr ""
-"»\n"
-"    ùîá â³äíîâèòè çì³íè (äèâ. «:help recovery»).\n"
+# msgstr "E17: "
+msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
+msgstr "E18: Íåî÷³êóâàí³ ñèìâîëè ó ïðèñâîºíí³"
 
-msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
-msgstr "    ßêùî âè âæå öå çðîáèëè, çíèù³òü ôàéë îáì³íó «"
+# msgstr "E18: "
+msgid "E19: Mark has invalid line number"
+msgstr "E19: Ó ïîì³òêè íåêîðåêòíèé íîìåð ðÿäêà"
 
-msgid ""
-"\"\n"
-"    to avoid this message.\n"
-msgstr ""
-"»,\n"
-"    ùîá ïîçáóòèñÿ öüîãî ïîâ³äîìëåííÿ.\n"
+# msgstr "E19: "
+msgid "E20: Mark not set"
+msgstr "E20: Ïîì³òêó íå âñòàíîâëåíî"
 
-msgid "Swap file \""
-msgstr "Ôàéë îáì³íó «"
+# msgstr "E20: "
+msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
+msgstr "E21: Çì³íè íå äîçâîëåí³: âèìêíåíî 'modifiable'"
 
-msgid "\" already exists!"
-msgstr "» âæå ³ñíóº!"
+# msgstr "E21: "
+msgid "E22: Scripts nested too deep"
+msgstr "E22: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ ñêðèïò³â"
 
-msgid "VIM - ATTENTION"
-msgstr "VIM \97 ÓÂÀÃÀ"
+# msgstr "E22: "
+msgid "E23: No alternate file"
+msgstr "E23: Íåìຠâòîðèííîãî ôàéëó"
 
-msgid "Swap file already exists!"
-msgstr "Ôàéë îáì³íó âæå ³ñíóº!"
+# msgstr "E23: "
+msgid "E24: No such abbreviation"
+msgstr "E24: Òàêîãî ñêîðî÷åííÿ íåìàº"
 
-msgid ""
-"&Open Read-Only\n"
-"&Edit anyway\n"
-"&Recover\n"
-"&Quit\n"
-"&Abort"
+msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
+msgstr "E25: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè GUI: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿"
+
+msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr "E26: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ³âðèò: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
+
+msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
+msgstr "E27: Ï³äòðèìêó ôàðñ³ ïðèáðàíî\n"
+
+# msgstr "E25: "
+#, c-format
+msgid "E28: No such highlight group name: %s"
+msgstr "E28: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè ï³äñâ³÷óâàííÿ: %s"
+
+# msgstr "E28: "
+msgid "E29: No inserted text yet"
+msgstr "E29: Òåêñò ùå íå áóëî äîäàíî"
+
+# msgstr "E29: "
+msgid "E30: No previous command line"
+msgstr "E30: Ùå íå áóëî êîìàíä"
+
+# msgstr "E30: "
+msgid "E31: No such mapping"
+msgstr "E31: Íåìຠòàêî¿ çàì³íè"
+
+msgid "E32: No file name"
+msgstr "E32: Áðàêóº íàçâè ôàéëó"
+
+# msgstr "E32: "
+msgid "E33: No previous substitute regular expression"
+msgstr "E33: Çàì³íà çðàçê³â ùå íå âèêîðèñòîâóâàëàñü"
+
+# msgstr "E33: "
+msgid "E34: No previous command"
+msgstr "E34: Êîìàíä ùå íå áóëî"
+
+# msgstr "E34: "
+msgid "E35: No previous regular expression"
+msgstr "E35: Çðàçê³â ïîøóêó ùå íå áóëî"
+
+msgid "E36: Not enough room"
+msgstr "E36: Ì³ñöÿ íå âèñòà÷èòü"
+
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Íå çàïèñàíî ïîïåðåäí³ çì³íè"
+
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr "E37: Çì³íè íå áóëî çàïèñàíî (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+msgid "E38: Null argument"
+msgstr "E38: Â³äñóòí³é àðãóìåíò"
+
+msgid "E39: Number expected"
+msgstr "E39: Î÷³êóºòüñÿ ÷èñëî"
+
+#, c-format
+msgid "E40: Can't open errorfile %s"
+msgstr "E40: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ïîìèëîê %s"
+
+msgid "E41: Out of memory!"
+msgstr "E41: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³!"
+
+msgid "E42: No Errors"
+msgstr "E42: Æîäíî¿ ïîìèëêè"
+
+msgid "E43: Damaged match string"
+msgstr "E43: Òåêñò çá³ãó ïîøêîäæåíî"
+
+msgid "E44: Corrupted regexp program"
+msgstr "E44: Ç³ïñîâàíà ïðîãðàìà ðåãóëÿðíèõ âèðàç³â"
+
+msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
+msgstr "E45: Âñòàíîâëåíî îïö³þ 'readonly' (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+msgid "E46: Cannot change read-only variable"
+msgstr "E46: Çì³ííà ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
+msgstr "E46: Çì³ííà ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ: «%s»"
+
+msgid "E47: Error while reading errorfile"
+msgstr "E47: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó ïîìèëîê"
+
+msgid "E48: Not allowed in sandbox"
+msgstr "E48: Íå äîçâîëåíî ó ï³ñî÷íèö³"
+
+msgid "E49: Invalid scroll size"
+msgstr "E49: Íåêîðåêòíèé ðîçì³ð çñóâó"
+
+msgid "E50: Too many \\z("
+msgstr "E50: Çàáàãàòî \\z("
+
+#, c-format
+msgid "E51: Too many %s("
+msgstr "E51: Çàáàãàòî %s("
+
+msgid "E52: Unmatched \\z("
+msgstr "E52: Íåìຠïàðè \\z("
+
+#, c-format
+msgid "E53: Unmatched %s%%("
+msgstr "E53: Íåìຠïàðè %s%%("
+
+#, c-format
+msgid "E54: Unmatched %s("
+msgstr "E54: Íåìຠïàðè %s("
+
+#, c-format
+msgid "E55: Unmatched %s)"
+msgstr "E55: Íåìຠïàðè %s)"
+
+#, c-format
+msgid "E59: invalid character after %s@"
+msgstr "E59: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s@"
+
+#, c-format
+msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
+msgstr "E60: Çàáàãàòî ñêëàäíèõ %s{...}"
+
+# msgstr "E339: "
+#, c-format
+msgid "E61: Nested %s*"
+msgstr "E61: Âêëàäåí³ %s*"
+
+# msgstr "E61: "
+#, c-format
+msgid "E62: Nested %s%c"
+msgstr "E62: Âêëàäåí³ %s%c"
+
+msgid "E63: invalid use of \\_"
+msgstr "E63: Íåêîðåêòíî âæèòî \\_"
+
+# msgstr "E62: "
+#, c-format
+msgid "E64: %s%c follows nothing"
+msgstr "E64: Ï³ñëÿ %s%c í³÷îãî íåìàº"
+
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: Íåêîðåêòíå çâîðîòíå ïîñèëàííÿ"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E66: \\z( not allowed here"
+msgstr "E66: \\z( òóò íå äîçâîëåíî"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
+msgstr "E67: \\z1 òà ³í. òóò íå äîçâîëåíî"
+
+msgid "E68: Invalid character after \\z"
+msgstr "E68: Íåïðàâèëüíèé ñèìâîë ï³ñëÿ \\z"
+
+#, c-format
+msgid "E69: Missing ] after %s%%["
+msgstr "E69: Ïðîïóùåíî ] ï³ñëÿ %s%%["
+
+#, c-format
+msgid "E70: Empty %s%%[]"
+msgstr "E70: %s%%[] ïîðîæí³é"
+
+#, c-format
+msgid "E71: Invalid character after %s%%"
+msgstr "E71: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%"
+
+msgid "E72: Close error on swap file"
+msgstr "E72: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàêðèòòÿ ôàéëó îáì³íó"
+
+msgid "E73: tag stack empty"
+msgstr "E73: Ñòåê ì³òîê ïîðîæí³é"
+
+msgid "E74: Command too complex"
+msgstr "E74: Çàíàäòî ñêëàäíà êîìàíäà"
+
+msgid "E75: Name too long"
+msgstr "E75: Çàäîâãå ³ì'ÿ"
+
+msgid "E76: Too many ["
+msgstr "E76: Çàáàãàòî '['"
+
+msgid "E77: Too many file names"
+msgstr "E77: Çàáàãàòî íàçâ ôàéë³â"
+
+msgid "E78: Unknown mark"
+msgstr "E78: Íåâ³äîìà ïîì³òêà"
+
+msgid "E79: Cannot expand wildcards"
+msgstr "E79: Íå âäàëîñÿ ðîçêðèòè øàáëîí"
+
+# msgstr "E79: "
+msgid "E80: Error while writing"
+msgstr "E80: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàïèñó"
+
+msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
+msgstr "E81: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå â êîíòåêñò³ ñêðèïòó"
+
+msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
+msgstr "E82: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè õî÷ îäèí áóôåð, çàâåðøåííÿ ðîáîòè..."
+
+msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
+msgstr "E83: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè áóôåð, áóäå âèêîðèñòàíî ³íøèé..."
+
+msgid "E84: No modified buffer found"
+msgstr "E84: Æîäåí áóôåð íå çì³íåíî"
+
+msgid "E85: There is no listed buffer"
+msgstr "E85: Ó ñïèñêó íåìຠáóôåð³â"
+
+#, c-format
+msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
+msgstr "E86: Áóôåðà %ld íåìàº"
+
+msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
+msgstr "E87: Öå âæå îñòàíí³é áóôåð"
+
+msgid "E88: Cannot go before first buffer"
+msgstr "E88: Öå âæå íàéïåðøèé áóôåð"
+
+#, c-format
+msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
+msgstr "E89: Áóôåð %d ìຠçì³íè (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90: Íå ìîæó âèâàíòàæèòè îñòàíí³é áóôåð"
+
+msgid "E91: 'shell' option is empty"
+msgstr "E91: Îïö³ÿ 'shell' ïîðîæíÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E92: Buffer %d not found"
+msgstr "E92: Áóôåð %d íå çíàéäåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E93: More than one match for %s"
+msgstr "E93: Çíàéäåíî ê³ëüêà çá³ã³â ç %s"
+
+#, c-format
+msgid "E94: No matching buffer for %s"
+msgstr "E94: Íå çíàéäåíî áóôåð, ñõîæèé íà %s"
+
+msgid "E95: Buffer with this name already exists"
+msgstr "E95: Áóôåð ç òàêîþ íàçâîþ âæå ³ñíóº"
+
+#, c-format
+msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
+msgstr "E96: Íå ìîæíà ïîð³âíþâàòè ïîíàä %d áóôåðè(³â)"
+
+msgid "E97: Cannot create diffs"
+msgstr "E97: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ïîð³âíÿííÿ"
+
+msgid "E98: Cannot read diff output"
+msgstr "E98: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ðåçóëüòàò diff"
+
+msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
+msgstr "E99: Öåé áóôåð íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
+
+msgid "E100: No other buffer in diff mode"
+msgstr "E100: Íåìຠ³íøèõ áóôåð³â â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
+
+msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
 msgstr ""
-"&O:³äêðèòè ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ\n"
-"&E:Âñå îäíî ðåäàãóâàòè\n"
-"&R:³äíîâèòè\n"
-"&Q:Âèéòè\n"
-"&A:Ïåðåðâàòè"
+"E101: Ïîíàä äâà áóôåðè ó ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ, íå çðîçóì³ëî, êîòðèé ³ç íèõ "
+"âèêîðèñòàòè"
+
+#, c-format
+msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
+msgstr "E102: Íå âäàëîñÿ çíàéòè áóôåð «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
+msgstr "E103: Áóôåð «%s» íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
+
+msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
+msgstr "E104: Ó äèãðàôàõ íå ìîæå ì³ñòèòèñÿ escape"
+
+msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
+msgstr "E105: :loadkeymap âèêîðèñòàíî íå ó ôàéë³ êîìàíä"
+
+#, c-format
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"
+msgstr "E107: Ïðîïóùåíî äóæêè: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E108: No such variable: \"%s\""
+msgstr "E108: Çì³ííî¿ íåìàº: «%s»"
+
+msgid "E109: Missing ':' after '?'"
+msgstr "E109: Áðàêóº ':' ï³ñëÿ '?'"
+
+msgid "E110: Missing ')'"
+msgstr "E110: Ïðîïóùåíî ')'"
+
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: Áðàêóº ']'"
+
+#, c-format
+msgid "E112: Option name missing: %s"
+msgstr "E112: Áðàêóº íàçâè îïö³¿: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E113: Unknown option: %s"
+msgstr "E113: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E114: Missing double quote: %s"
+msgstr "E114: Áðàêóº ïîäâ³éíèõ ëàïîê: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E115: Missing single quote: %s"
+msgstr "E115: Áðàêóº îäèíàðíèõ ëàïîê: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
+msgstr "E116: Íåïðàâèëüí³ àðãóìåíòè ôóíêö³¿ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119: Çàìàëî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
+msgstr "E120: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå ó êîíòåêñò³ ñêðèïòó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: Íåâèçíà÷åíà çì³ííà: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
+msgstr "E121: Íåâèçíà÷åíà çì³ííà: %c:%s"
+
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: Ôóíêö³ÿ %s óæå ³ñíóº, ! ùîá çàì³íèòè"
+
+#, c-format
+msgid "E123: Undefined function: %s"
+msgstr "E123: Íåâèçíà÷åíà ôóíêö³ÿ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E124: Missing '(': %s"
+msgstr "E124: Áðàêóº '(': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E125: Illegal argument: %s"
+msgstr "E125: Íåäîçâîëåíèé àðãóìåíò: %s"
+
+msgid "E126: Missing :endfunction"
+msgstr "E126: Áðàêóº :endfunction"
+
+#, c-format
+msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
+msgstr "E127: Íå âäàëîñÿ ïåðåâèçíà÷èòè ôóíêö³þ %s: âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
+msgstr "E128: Íàçâà ôóíêö³¿ ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè àáî «s:»: %s"
+
+msgid "E129: Function name required"
+msgstr "E129: Íå âêàçàíî íàçâó ôóíêö³¿"
+
+#, c-format
+msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
+msgstr "E131: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè ôóíêö³þ %s: Âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
+
+msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
+msgstr "E132: Ãëèáèíà âèêëèê³â ôóíêö³¿ ïåðåâèùóº 'maxfuncdepth'"
+
+msgid "E133: :return not inside a function"
+msgstr "E133: :return ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
+
+msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
+msgstr "E134: Íåìîæëèâî ïåðåì³ñòèòè ä³àïàçîí ðÿäê³â ñàìîãî â ñåáå"
+
+msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E135: Àâòîêîìàíäè *Filter* íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè ïîòî÷íèé áóôåð"
+
+msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
+msgstr "E136: viminfo: Çàáàãàòî ïîìèëîê, ðåøòà ôàéëó áóäå ïðîïóùåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
+msgstr "E137: Íå äîçâîëåíî çàïèñ ó ôàéë viminfo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
+msgstr "E138: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè ôàéë viminfo %s!"
+
+msgid "E139: File is loaded in another buffer"
+msgstr "E139: Ôàéë óæå çàâàíòàæåíî â ³íøèé áóôåð"
+
+msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
+msgstr "E140: Âèêîðèñòàéòå ! äëÿ çàïèñó ÷àñòèíè áóôåðà"
+
+#, c-format
+msgid "E141: No file name for buffer %ld"
+msgstr "E141: Íåìຠâõ³äíîãî ôàéëó äëÿ áóôåðà %ld"
+
+msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
+msgstr "E142: Ôàéë íå çàïèñàíî: çàïèñ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'write'"
+
+#, c-format
+msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
+msgstr "E143: Àâòîêîìàíäè íåñïîä³âàíî çíèùèëè íîâèé áóôåð %s"
+
+msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+msgstr "E144: íå ÷èñëîâèé àðãóìåíò äëÿ :z"
+
+msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
+msgstr "E145: Ó rvim íå äîçâîëåí³ êîìàíäè îáîëîíêè ³ äåÿêà ôóíêö³îíàëüí³ñòü"
+
+msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
+msgstr "E146: Ðåãóëÿðí³ âèðàçè íå ìîæíà ðîçä³ëÿòè ë³òåðàìè"
+
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: :global íå ìîæíà âæèâàòè ðåêóðñèâíî ç ä³àïàçîíîì"
+
+msgid "E148: Regular expression missing from :global"
+msgstr "E148: Ó global áðàêóº ðåãóëÿðíîãî âèðàçó"
+
+#, c-format
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"
+msgstr "E149: Âèáà÷òå, íåìຠäîïîìîãè äëÿ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: Íå º êàòàëîãîì: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: Æîäíîãî çá³ãó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"
+msgstr "E152: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s äëÿ çàïèñó"
+
+#, c-format
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"
+msgstr "E153: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s äëÿ ÷èòàííÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: Ïîâòîðåííÿ ì³òêè «%s» ó ôàéë³ %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E155: Unknown sign: %s"
+msgstr "E155: Íåâ³äîìèé íàäïèñ: %s"
+
+msgid "E156: Missing sign name"
+msgstr "E156: Ïðîïóùåíî íàçâó íàäïèñó"
+
+#, c-format
+msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
+msgstr "E157: Íåïðàâèëüíèé ID íàäïèñó: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
+msgstr "E158: Íåêîðåêòíà íàçâà áóôåðà: %s"
+
+msgid "E159: Missing sign number"
+msgstr "E159: Ïðîïóùåíî íîìåð íàäïèñó"
+
+#, c-format
+msgid "E160: Unknown sign command: %s"
+msgstr "E160: Íåâ³äîìà êîìàíäà íàäïèñó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
+msgstr "E161: Òî÷êó çóïèíêè íå çíàéäåíî: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
+msgstr "E162: Áóôåð «%s» ìຠíå çáåðåæåí³ çì³íè"
+
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163: Ðåäàãóºòüñÿ ëèøå îäèí ôàéë"
+
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164: Öå âæå íàéïåðøèé ôàéë"
+
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165: Öå âæå îñòàíí³é ôàéë"
+
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"
+msgstr "E166: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äëÿ çàïèñó çâ'ÿçàíèé ôàéë"
+
+msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
+msgstr "E167: :scriptencoding âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
+
+msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
+msgstr "E168: :finish âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
+
+msgid "E169: Command too recursive"
+msgstr "E169: Êîìàíäà çàíàäòî ðåêóðñèâíà"
+
+msgid "E170: Missing :endwhile"
+msgstr "E170: Áðàêóº :endwhile"
+
+msgid "E170: Missing :endfor"
+msgstr "E170: Áðàêóº :endfor"
+
+msgid "E171: Missing :endif"
+msgstr "E171: Áðàêóº :endif"
+
+msgid "E172: Missing marker"
+msgstr "E172: Áðàêóº ïîçíà÷êè ê³íöÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more file to edit"
+msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more files to edit"
+msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â"
+
+#, c-format
+msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
+msgstr "E174: Êîìàíäà âæå ³ñíóº, ! ùîá çàì³íèòè ¿¿: %s"
+
+msgid "E175: No attribute specified"
+msgstr "E175: Íå âêàçàíî àòðèáóò³â"
+
+msgid "E176: Invalid number of arguments"
+msgstr "E176: Íåïðàâèëüíà ê³ëüê³ñòü àðãóìåíò³â"
+
+msgid "E177: Count cannot be specified twice"
+msgstr "E177: Ë³÷èëüíèê íå ìîæå áóòè âêàçàíî äâ³÷³"
+
+# msgstr "E177: "
+msgid "E178: Invalid default value for count"
+msgstr "E178: Íåïðàâèëüíå ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ ë³÷èëüíèêà"
+
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E179: argument required for %s"
+msgstr "E179: ïîòð³áåí àðãóìåíò äëÿ %s"
+
+# msgstr "E179: "
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid complete value: %s"
+msgstr "E180: Íåïðàâèëüíå äîïîâíåííÿ: %s"
+
+# msgstr "E179: "
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+msgstr "E180: Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ òèïó àäðåñè: %s"
+
+# msgstr "E180: "
+#, c-format
+msgid "E181: Invalid attribute: %s"
+msgstr "E181: Íåïðàâèëüíèé àòðèáóò: %s"
+
+# msgstr "E181: "
+msgid "E182: Invalid command name"
+msgstr "E182: Íåïðàâèëüíà íàçâà êîìàíäè"
+
+# msgstr "E182: "
+msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
+msgstr "E183: Êîìàíäè êîðèñòóâà÷à ïîâèíí³ ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè"
+
+# msgstr "E183: "
+#, c-format
+msgid "E184: No such user-defined command: %s"
+msgstr "E184: Êîìàíäó êîðèñòóâà÷à íå çíàéäåíî: %s"
+
+# msgstr "E184: "
+#, c-format
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr "E185: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñõåìó êîëüîð³â «%s»"
+
+msgid "E186: No previous directory"
+msgstr "E186: Öå âæå íàéïåðøèé êàòàëîã"
+
+# msgstr "E186: "
+msgid "E187: Directory unknown"
+msgstr "E187: Äèðåêòîð³ÿ íåâ³äîìà"
+
+msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
+msgstr "E188: Íå ìîæíà îòðèìàòè ïîçèö³þ â³êíà íà ö³é ïëàòôîðì³"
+
+#, c-format
+msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
+msgstr "E189: Ôàéë «%s» ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+# msgstr "E189: "
+#, c-format
+msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
+msgstr "E190: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè «%s» äëÿ çàïèñó"
+
+# msgstr "E190: "
+msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
+msgstr "E191: Àðãóìåíò ìຠáóòè ë³òåðîþ, ` àáî '"
+
+# msgstr "E191: "
+msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
+msgstr "E192: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :normal"
+
+#, c-format
+msgid "E193: %s not inside a function"
+msgstr "E193: %s ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
+
+# msgstr "E193: "
+msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
+msgstr "E194: Íåìຠíàçâè âòîðèííîãî ôàéëó äëÿ çàì³íè '#'"
+
+msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
+msgstr "E195: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë viminfo"
+
+msgid "E196: No digraphs in this version"
+msgstr "E196: Ó ö³é âåðñ³¿ íåìຠäèãðàô³â"
+
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè ìîâó «%s»"
+
+msgid "E199: Active window or buffer deleted"
+msgstr "E199: Àêòèâíå â³êíî àáî áóôåð áóëî çíèùåíî"
+
+msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
+msgstr "E200: Àâòîêîìàíäè *ReadPre óíåìîæëèâèëè ÷èòàííÿ ôàéëó"
+
+# msgstr "E200: "
+msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E201: Àâòîêîìàíäè *ReadPre íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè öåé áóôåð"
+
+msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
+msgstr "E202: Êîíâåðòàö³ÿ óíåìîæëèâèëà ÷èòàííÿ ôàéëó!"
+
+msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
+msgstr "E203: Àâòîêîìàíäà çíèùèëà àáî âèâàíòàæèëà áóôåð, ùî ìàâ áóòè çàïèñàíèé"
+
+msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
+msgstr "E204: Àâòîêîìàíäà íåñïîä³âàíèì ÷èíîì çì³íèëà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â"
+
+msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
+msgstr "E205: Ëàòàííÿ: íå âäàëîñÿ çáåðåãòè îðèã³íàë"
+
+msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+msgstr "E206: Ëàòàííÿ: íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè îðèã³íàë"
+
+msgid "E207: Can't delete backup file"
+msgstr "E207: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè ðåçåðâíèé ôàéë"
+
+#, c-format
+msgid "E208: Error writing to \"%s\""
+msgstr "E208: Ïîìèëêà çàïèñó ó «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E209: Error closing \"%s\""
+msgstr "E209: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E210: Error reading \"%s\""
+msgstr "E210: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211: Ôàéë «%s» á³ëüøå íå äîñÿæíèé"
+
+msgid "E212: Can't open file for writing"
+msgstr "E212: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë äëÿ çàïèñó"
+
+msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
+msgstr "E213: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè (! ùîá çàïèñàòè áåç êîíâåðòàö³¿)"
+
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"
+msgstr "E214: Íå âäàëîñÿ ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ çàïèñó"
+
+#, c-format
+msgid "E215: Illegal character after *: %s"
+msgstr "E215: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ *: %s"
+
+# msgstr "E215: "
+#, c-format
+msgid "E216: No such event: %s"
+msgstr "E216: Íåìຠòàêî¿ ïî䳿: %s"
+
+# msgstr "E215: "
+#, c-format
+msgid "E216: No such group or event: %s"
+msgstr "E216: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè ÷è ïî䳿: %s"
+
+msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
+msgstr "E217: Íå ìîæó âèêîíóâàòè àâòîêîìàíäè äëÿ ÓѲՠïîä³é"
+
+msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+msgstr "E218: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ àâòîêîìàíä"
+
+msgid "E219: Missing {."
+msgstr "E219: Áðàêóº {."
+
+# msgstr "E219: "
+msgid "E220: Missing }."
+msgstr "E220: Áðàêóº }."
+
+# msgstr "E182: "
+msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
+msgstr "E221: Ïîçíà÷êà ïîâèííà ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè"
+
+msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
+msgstr "E222: Äîäàâàííÿ äî âíóòð³øíüîãî áóôåðà, ç ÿêîãî âæå ïðî÷èòàíî"
+
+msgid "E223: recursive mapping"
+msgstr "E223: Çàì³íà ðåêóðñèâíà"
+
+# msgstr "E223: "
+#, c-format
+msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E224: Çàãàëüíå ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s âæå ³ñíóº"
+
+# msgstr "E224: "
+#, c-format
+msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+msgstr "E225: Çàãàëüíà çàì³íà äëÿ %s âæå ³ñíóº"
+
+# msgstr "E225: "
+#, c-format
+msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E226: Âæå º ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s"
+
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E227: mapping already exists for %s"
+msgstr "E227: Âæå º çàì³íà äëÿ %s"
+
+msgid "E228: makemap: Illegal mode"
+msgstr "E228: makemap: Íåïðèïóñòèìèé ðåæèì"
+
+# msgstr "E228: "
+msgid "E229: Cannot start the GUI"
+msgstr "E229: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI"
+
+# msgstr "E229: "
+#, c-format
+msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E230: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç «%s»"
+
+# msgstr "E230: "
+msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
+msgstr "E231: Íåêîðåêòíèé 'guifontwide'"
+
+msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
+msgstr "E232: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè BalloonEval ç ïîâ³äîìëåííÿì ³ ôóíêö³ºþ"
+
+msgid "E233: cannot open display"
+msgstr "E233: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé"
+
+# msgstr "E233: "
+#, c-format
+msgid "E234: Unknown fontset: %s"
+msgstr "E234: Íåâ³äîìèé íàá³ð øðèôò³â: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E235: Unknown font: %s"
+msgstr "E235: Íåâ³äîìèé øðèôò: %s"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
+msgstr "E236: Øðèôò «%s» íå ìîíîøèðèííèé"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E237: Printer selection failed"
+msgstr "E237: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè ïðèíòåð"
+
+#, c-format
+msgid "E238: Print error: %s"
+msgstr "E238: Ïîìèëêà äðóêó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E239: Invalid sign text: %s"
+msgstr "E239: Íåêîðåêòíèé íàäïèñ: %s"
+
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: Íåìຠç'ºäíàííÿ ³ç ñåðâåðîì X"
+
+#, c-format
+msgid "E241: Unable to send to %s"
+msgstr "E241: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè äî %s"
+
+# msgstr "E344: "
+msgid "E242: Can't split a window while closing another"
+msgstr "E242: Íåìîæëèâî ðîçáèòè â³êíî, ïîêè çàêðèâàºòüñÿ ³íøå"
+
+#, c-format
+msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
+msgstr "E243: Àðãóìåíò íå ï³äòðèìóºòüñÿ: «-%s»; êîðèñòóéòåñü âåðñ³ºþ ç OLE."
+
+#, c-format
+msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr "E244: Íåêîðåêòíà íàçâà %s «%s» ó íàçâ³ øðèôòó «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
+msgstr "E245: Ïîìèëêîâèé ñèìâîë %c â íàçâ³ øðèôòó «%s»"
+
+msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
+msgstr "E246: Àâòîêîìàíäà FileChangedShell çíèùèëà áóôåð"
+
+#, c-format
+msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+msgstr "E247: Íåìຠçàðåºñòðîâàíèõ ñåðâåð³â ç íàçâîþ «%s»"
+
+msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
+msgstr "E248: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè êîìàíäó äî ïðîãðàìè-ö³ë³"
+
+msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+msgstr "E249: ðîçì³ùåííÿ â³êíà íåñïîä³âàíî çì³íèëàñÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
+msgstr "E250: Øðèôòè äëÿ öèõ ñèìâîë³â â³äñóòí³ ó íàáîð³ %s:"
+
+msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
+msgstr "E251: Ðåêâ³çèò ðåºñòðó çðàçêó VIM ñôîðìîâàíèé íåïðàâèëüíî.  Çíèùåíî!"
+
+# msgstr "E252: "
+#, c-format
+msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
+msgstr "E252: Íàçâà ãðóïè øðèôò³â: %s - Øðèôò '%s' íå º ìîíîøèðèííèì"
+
+#, c-format
+msgid "E253: Fontset name: %s"
+msgstr "E253: Íàçâà íàáîðó øðèôò³â: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"
+msgstr "E254: Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè êîë³ð %s"
+
+# msgstr "E254: "
+msgid "E255: Couldn't read in sign data"
+msgstr "E255: Íå ìîæíà ç÷èòàòè äàí³ íàïèñó"
+
+msgid "E257: cstag: tag not found"
+msgstr "E257: cstag: ì³òêó íå çíàéäåíî"
+
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: Íå âäàëîñÿ íàä³ñëàòè ê볺íòó"
+
+# msgstr "E258: "
+#, c-format
+msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+msgstr "E259: Äëÿ çàïèòó cscope %s ç %s í³÷îãî íå çíàéäåíî"
+
+msgid "E260: Missing name after ->"
+msgstr "E260: Ï³ñëÿ -> áðàêóº íàçâè"
+
+# msgstr "E260: "
+#, c-format
+msgid "E261: cscope connection %s not found"
+msgstr "E261: Ç'ºäíàííÿ ç cscope %s íå çíàéäåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+msgstr "E262: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ç³ ç'ºäíàííÿ cscope %d"
+
+msgid ""
+"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E263: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè "
+"çàâàíòàæåíà."
+
+msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
+msgstr "E264: Python: Ïîìèëêà ³í³ö³àë³çàö³¿ îá'ºêò³â ââîäó/âèâîäó"
+
+msgid "E265: $_ must be an instance of String"
+msgstr "E265: $_ ìຠáóòè åêçåìïëÿðîì String"
+
+msgid ""
+"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E266: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Ruby íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
+
+# msgstr "E414: "
+msgid "E267: unexpected return"
+msgstr "E267: íåñïîä³âàíèé return"
+
+msgid "E268: unexpected next"
+msgstr "E268: íåñïîä³âàíèé next"
+
+msgid "E269: unexpected break"
+msgstr "E269: íåñïîä³âàíèé break"
+
+msgid "E270: unexpected redo"
+msgstr "E270: íåñïîä³âàíèé redo"
+
+msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+msgstr "E271: retry ïîçà rescue"
+
+msgid "E272: unhandled exception"
+msgstr "E272: Íåîáðîáëåíèé âèíÿòîê"
+
+# msgstr "E233: "
+#, c-format
+msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+msgstr "E273: Íåâ³äîìèé ñòàòóñ longjmp: %d"
+
+msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
+msgstr "E274: Ïåðåä äóæêîþ íå äîçâîëåíî ïðîá³ë"
+
+msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
+msgstr "E275: Íåìîæëèâî äîäàòè òåêñòîâó âëàñòèâ³ñòü äî âèâàíòàæåíîãî áóôåðà"
+
+#, c-format
+msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
+msgstr "E276: Íå ìîæíà âæèòè ôóíêö³þ, ÿê ìåòîä: %s"
+
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè â³äïîâ³äü ñåðâåðà"
+
+msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
+msgstr "E279: Äàðóéòå, ++shell íå ï³äòðèìóºòüñÿ ó í³é ñèñòåì³"
+
+msgid ""
+"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
+"org"
+msgstr ""
+"E280: ÔÀÒÀËÜÍÀ ÏÎÌÈËÊÀ TCL: ìîæëèâî ïîøêîäæåíî ñïèñîê ïîñèëàíü!? Áóäü ëàñêà, "
+"ïîâ³äîìòå ó vim-dev@vim.org"
+
+#, c-format
+msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E282: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E283: No marks matching \"%s\""
+msgstr "E283: Ïîì³òêó «%s» íå çíàéäåíî"
+
+msgid "E284: Cannot set IC values"
+msgstr "E284: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè çíà÷åííÿ êîíòåêñòó ââîäó"
+
+msgid "E285: Failed to create input context"
+msgstr "E285: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êîíòåêñò ââîäó"
+
+msgid "E286: Failed to open input method"
+msgstr "E286: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ìåòîä ââîäó"
+
+# msgstr "E286: "
+msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
+msgstr ""
+"E287: Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè â ìåòîä³ ââîäó ïîä³þ çíèùåííÿ"
+
+# msgstr "E287: "
+msgid "E288: input method doesn't support any style"
+msgstr "E288: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº ñòèë³"
+
+# msgstr "E288: "
+msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+msgstr "E289: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº â³äðåäàãîâàí³ òèïè"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E290: List or number required"
+msgstr "E290: Ïîòð³áåí ñïèñîê ÷è ÷èñëî"
+
+# msgstr "E177: "
+#, c-format
+msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
+msgstr "E292: Íåêîðåêòíà ê³ëüê³ñòü ó del_bytes(): %ld"
+
+msgid "E293: block was not locked"
+msgstr "E293: Áëîê íå áóëî çàô³êñîâàíî"
+
+# msgstr "E293: "
+msgid "E294: Seek error in swap file read"
+msgstr "E294: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ó ôàéë³ îáì³íó"
+
+msgid "E295: Read error in swap file"
+msgstr "E295: Ïîìèëêà ç÷èòóâàííÿ ôàéëó îáì³íó"
+
+msgid "E296: Seek error in swap file write"
+msgstr "E296: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ï³ä ÷àñ çàïèñó ó ôàéë îáì³íó"
+
+msgid "E297: Write error in swap file"
+msgstr "E297: Ïîìèëêà çàïèñó ôàéëó îáì³íó"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
+msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 0?"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
+msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 1?"
+
+# msgstr "E298: "
+msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
+msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 2?"
+
+msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
+msgstr "E299: Îá÷èñëåííÿ âèðàç³â Perl çàáîðîíåíå ó ï³ñî÷íèö³ áåç ìîäóëÿ Safe"
+
+msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
+msgstr "E300: Ôàéë îáì³íó âæå ³ñíóº (àòàêà ñèìâîëüíèì ïîñèëàííÿì?)"
+
+msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
+msgstr "E301: Îé, âòðà÷åíî ôàéë îáì³íó!!!"
+
+# msgstr "E301: "
+msgid "E302: Could not rename swap file"
+msgstr "E302: Íå âäàëîñÿ ïåðåéìåíóâàòè ôàéëó îáì³íó"
+
+# msgstr "E302: "
+#, c-format
+msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
+msgstr "E303: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë îáì³íó äëÿ «%s», â³äíîâëåííÿ íåìîæëèâå"
+
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr "E304: ml_upd_block0(): Íåìຠáëîêó 0??"
+
+#, c-format
+msgid "E305: No swap file found for %s"
+msgstr "E305: Íå çíàéäåíî ôàéëó îáì³íó äëÿ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E306: Cannot open %s"
+msgstr "E306: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s"
+
+#, c-format
+msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
+msgstr "E307: %s íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó Vim"
+
+msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
+msgstr "E308: Çàñòåðåæåííÿ: Ìîæëèâî, ïî÷àòêîâèé ôàéë áóëî çì³íåíî"
+
+# msgstr "E308: "
+#, c-format
+msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
+msgstr "E309: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè áëîê 1 ç %s"
+
+#, c-format
+msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
+msgstr "E310: ²äåíòèô³êàòîð áëîêó 1 íåïðàâèëüíèé (%s íå º ôàéëîì îáì³íó?)"
+
+msgid "E311: Recovery Interrupted"
+msgstr "E311: Â³äíîâëåííÿ ïåðåðâàíî"
+
+msgid ""
+"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
+msgstr ""
+"E312: Ï³ä ÷àñ â³äíîâëåííÿ çíàéäåíî ïîìèëêè. Ïåðåãëÿíüòå ðÿäêè, ùî "
+"ïî÷èíàþòüñÿ ç ???"
+
+msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
+msgstr "E313: Íå âäàëîñÿ çàãîòîâèòè, íåìຠôàéëó îáì³íó"
+
+msgid "E314: Preserve failed"
+msgstr "E314: Çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
+
+# msgstr "E314: "
+#, c-format
+msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+msgstr "E315: ml_get: íåïðàâèëüíèé lnum: %ld"
+
+# msgstr "E315: "
+#, c-format
+msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+msgstr "E316: ml_get: íå çíàéøîâ ðÿäîê %ld ó áóôåð³ %d %s"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong"
+msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 2"
+
+# msgstr "E316: "
+msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 3"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 4"
+
+msgid "E318: Updated too many blocks?"
+msgstr "E318: Ïîíîâëåíî çàáàãàòî áëîê³â?"
+
+msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
+msgstr "E319: Âèáà÷òå, ö³º¿ êîìàíäè íåìຠó ö³é âåðñ³¿"
+
+#, c-format
+msgid "E320: Cannot find line %ld"
+msgstr "E320: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ðÿäîê %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E321: Could not reload \"%s\""
+msgstr "E321: Íå âäàëîñÿ ïåðå÷èòàòè «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+msgstr "E322: Íîìåð ðÿäêà âèéøîâ çà ìåæ³: %ld çà ê³íöåì"
+
+# msgstr "E322: "
+#, c-format
+msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+msgstr "E323: Ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ó áëîö³ %ld"
+
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"
+msgstr "E324: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë PostScript äëÿ âèâîäó"
+
+# msgstr "E317: "
+msgid "E325: ATTENTION"
+msgstr "E325: ÓÂÀÃÀ"
+
+msgid "E326: Too many swap files found"
+msgstr "E326: Çíàéäåíî çàáàãàòî ôàéë³â îáì³íó"
+
+# msgstr "E326: "
+msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
+msgstr "E327: ×àñòèíà øëÿõó äî åëåìåíòà ìåíþ íå º ï³äìåíþ"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E328: Menu only exists in another mode"
+msgstr "E328: Ìåíþ ìîæå áóòè ò³ëüêè â ³íøîìó ðåæèì³"
+
+# msgstr "E328: "
+#, c-format
+msgid "E329: No menu \"%s\""
+msgstr "E329: Íåìຠìåíþ «%s»"
+
+# msgstr "E329: "
+msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
+msgstr "E330: Øëÿõ äî ìåíþ íå ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
+
+# msgstr "E330: "
+msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
+msgstr "E331: Íå ìîæíà äîäàâàòè åëåìåíòè ìåíþ ïðîñòî äî âåðõíüîãî ìåíþ"
+
+# msgstr "E331: "
+msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
+msgstr "E332: Ðîçä³ëüíèê íå ìîæå áóòè ÷àñòèíîþ øëÿõó ìåíþ"
+
+msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
+msgstr "E333: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî åëåìåíòà ìåíþ"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E334: Menu not found: %s"
+msgstr "E334: Ìåíþ íå çíàéäåíî: %s"
+
+# msgstr "E334: "
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Äëÿ ðåæèìó %s ìåíþ íå âèçíà÷åíî"
+
+# msgstr "E335: "
+msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
+msgstr "E336: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
+
+# msgstr "E336: "
+msgid "E337: Menu not found - check menu names"
+msgstr "E337: Ìåíþ íå çíàéäåíî \97 ïåðåâ³ðòå íàçâó"
+
+msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
+msgstr "E338: Âèáà÷òå, àëå â êîíñîë³ íåìຠä³àëîãó âèáîðó ôàéëó"
+
+# msgstr "E382: "
+msgid "E339: Pattern too long"
+msgstr "E339: Çðàçîê çàíàäòî äîâãèé"
+
+# msgstr "E340: "
+msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
+msgstr "E341: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: lalloc(0, )"
+
+# msgstr "E341: "
+#, c-format
+msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
+msgstr "E342: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³!  (ïîòð³áíî áóëî %lu áàéò³â)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
+"followed by '%s'."
+msgstr ""
+"E343: Íåêîðåêòíèé øëÿõ: `**[÷èñëî]' ïîâèííå áóòè íàïðèê³íö³ øëÿõó àáî ïåðåä "
+"'%s'."
+
+# msgstr "E343: "
+#, c-format
+msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
+msgstr "E344: Íå âäàëîñÿ çíàéòè êàòàëîã «%s» ó cdpath"
+
+# msgstr "E344: "
+#, c-format
+msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E345: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë «%s» ó path"
+
+# msgstr "E345: "
+#, c-format
+msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
+msgstr "E346: Ó cdpath íåìຠá³ëüøå êàòàëîãó «%s»"
+
+# msgstr "E346: "
+#, c-format
+msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
+msgstr "E347: Ó øëÿõó ïîøóêó á³ëüøå íåìຠôàéë³â «%s»"
+
+msgid "E348: No string under cursor"
+msgstr "E348: Íåìຠðÿäêà íà êóðñîð³"
+
+# msgstr "E348: "
+msgid "E349: No identifier under cursor"
+msgstr "E349: Íåìຠ³äåíòèô³êàòîðà íàä êóðñîðîì"
+
+# msgstr "E349: "
+msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E350: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
+
+msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E351: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
+
+msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
+msgstr "E352: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè çãîðòêè ïîòî÷íèì ìåòîäîì 'foldmethod'"
+
+#, c-format
+msgid "E353: Nothing in register %s"
+msgstr "E353: Ó ðåã³ñòð³ %s í³÷îãî íåìàº"
+
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr "E354: Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E355: Unknown option: %s"
+msgstr "E355: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
+
+msgid "E356: get_varp ERROR"
+msgstr "E356: Ïîìèëêà get_varp"
+
+# msgstr "E356: "
+#, c-format
+msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
+msgstr "E357: 'langmap': Äëÿ ñèìâîëó %s íåìຠïàðè"
+
+# msgstr "E357: "
+#, c-format
+msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
+msgstr "E358: 'langmap': Çàéâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ `;': %s"
+
+msgid "E359: Screen mode setting not supported"
+msgstr "E359: Ðåæèì åêðàíó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
+
+msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
+msgstr "E360: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè îáîëîíêó ç îïö³ºþ -f"
+
+msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
+msgstr "E362: Ëîã³÷íå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê Float"
+
+msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: Çðàçîê âèêîðèñòîâóº á³ëüøå, í³æ 'maxmempattern', ïàì'ÿò³"
+
+#, c-format
+msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
+msgstr "E364: Á³áë³îòå÷íèé âèêëèê äî «%s()» íå âäàâñÿ"
+
+msgid "E365: Failed to print PostScript file"
+msgstr "E365: Íå âäàëîñÿ íàäðóêóâàòè ôàéë PostScript"
+
+msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
+msgstr "E366: Íå äîçâîëåíî çàõîäèòè ó ñïëèâàþ÷å â³êíî"
+
+#, c-format
+msgid "E367: No such group: \"%s\""
+msgstr "E367: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+msgstr "E368: îòðèìàíî SIG%s ó libcall()"
+
+#, c-format
+msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+msgstr "E369: Íåêîðåêòíèé åëåìåíò ó %s%%[]"
+
+#, c-format
+msgid "E370: Could not load library %s: %s"
+msgstr "E370: Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó %s: %s"
+
+msgid "E371: Command not found"
+msgstr "E371: Êîìàíäó íå çíàéäåíî"
+
+# msgstr "E371: "
+#, c-format
+msgid "E372: Too many %%%c in format string"
+msgstr "E372: Çàáàãàòî %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòó"
+
+# msgstr "E372: "
+#, c-format
+msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
+msgstr "E373: Íåî÷³êóâàíèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòó"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E374: Missing ] in format string"
+msgstr "E374: Ïðîïóùåíî ] ó ðÿäêó ôîðìàòó"
+
+# msgstr "E374: "
+#, c-format
+msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
+msgstr "E375: %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
+
+# msgstr "E375: "
+#, c-format
+msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
+msgstr "E376: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ïðåô³êñ³ ðÿäêó ôîðìàòó"
+
+# msgstr "E376: "
+#, c-format
+msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
+msgstr "E377: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòó"
+
+# msgstr "E377: "
+msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
+msgstr "E378: 'errorformat' íå ì³ñòèòü çðàçîê"
+
+# msgstr "E378: "
+msgid "E379: Missing or empty directory name"
+msgstr "E379: Ïðîïóùåíà ÷è ïîðîæíÿ íàçâà êàòàëîãó"
+
+msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
+msgstr "E380: Äíî ñòåêó âèïðàâëåíü"
+
+msgid "E381: At top of quickfix stack"
+msgstr "E381: Âåðøèíà ñòåêó âèïðàâëåíü"
+
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: Íå ìîæó çàïèñàòè, âêàçàíà îïö³ÿ 'buftype'"
+
+#, c-format
+msgid "E383: Invalid search string: %s"
+msgstr "E383: Íåïðàâèëüíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+msgstr "E384: Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ áåç çá³ã³â ç %s"
+
+#, c-format
+msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+msgstr "E385: Ïîøóê ä³éøîâ äî Ê²ÍÖß áåç çá³ã³â ç %s"
+
+msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
+msgstr "E386: Ï³ñëÿ `;' ìຠáóòè `?' àáî `/'"
+
+msgid "E387: Match is on current line"
+msgstr "E387: Çá³ã ó ïîòî÷íîìó ðÿäêó"
+
+msgid "E388: Couldn't find definition"
+msgstr "E388: Âèçíà÷åííÿ íå çíàéäåíî"
+
+msgid "E389: Couldn't find pattern"
+msgstr "E389: Çðàçîê íå çíàéäåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E390: Illegal argument: %s"
+msgstr "E390: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E391: Íåìຠòàêîãî ñèíòàêñè÷íîãî êëàñòåðà: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E392: Íåìຠòàêîãî ñèíòàêñè÷íîãî êëàñòåðà: %s"
+
+msgid "E393: group[t]here not accepted here"
+msgstr "E393: group[t]here òóò íåïðèéíÿòíèé"
+
+#, c-format
+msgid "E394: Didn't find region item for %s"
+msgstr "E394: Íå çíàéäåíî åëåìåíò ðåã³îíó äëÿ %s"
+
+msgid "E395: contains argument not accepted here"
+msgstr "E395: Ì³ñòèòü íåïðèéíÿòí³ òóò àðãóìåíòè"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E397: Filename required"
+msgstr "E397: Ïîòð³áíà íàçâà ôàéëó"
+
+#, c-format
+msgid "E398: Missing '=': %s"
+msgstr "E398: Ïðîïóùåíî `=': %s"
+
+# ---------------------------------------
+#, c-format
+msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
+msgstr "E399: Áðàêóº àðãóìåíò³â: ñèíòàêñè÷íèé ðåã³îí %s"
+
+msgid "E400: No cluster specified"
+msgstr "E400: Êëàñòåð íå âêàçàíî"
+
+#, c-format
+msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
+msgstr "E401: Ê³íåöü çðàçêó íå çíàéäåíî: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
+msgstr "E402: Ñì³òòÿ ï³ñëÿ çðàçêó: %s"
+
+# msgstr "E402: "
+msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
+msgstr ""
+"E403: Ñèíòàêñè÷íà ñèíõðîí³çàö³ÿ: çðàçîê äëÿ ïðîäîâæåííÿ ðÿäêà âêàçàíî äâ³÷³"
+
+#, c-format
+msgid "E404: Illegal arguments: %s"
+msgstr "E404: Íåïðàâèëüí³ àðãóìåíòè: %s"
+
+# msgstr "E404: "
+#, c-format
+msgid "E405: Missing equal sign: %s"
+msgstr "E405: Ïðîïóùåíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
+
+# msgstr "E405: "
+#, c-format
+msgid "E406: Empty argument: %s"
+msgstr "E406: Ïîðîæí³é àðãóìåíò: %s"
+
+# msgstr "E406: "
+#, c-format
+msgid "E407: %s not allowed here"
+msgstr "E407: %s òóò íå äîçâîëåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E408: %s must be first in contains list"
+msgstr "E408: %s ìຠáóòè ïåðøèì ðÿäêîì ó ñïèñêó contains"
+
+#, c-format
+msgid "E409: Unknown group name: %s"
+msgstr "E409: Íåâ³äîìà íàçâà ãðóïè: %s"
+
+# msgstr "E409: "
+#, c-format
+msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "E410: Íåïðàâèëüíà ï³äêîìàíäà :syntax: %s"
+
+# msgstr "E410: "
+#, c-format
+msgid "E411: highlight group not found: %s"
+msgstr "E411: Ãðóïó ï³äñâ³÷óâàííÿ íå çíàéäåíî: %s"
+
+# msgstr "E411: "
+#, c-format
+msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E412: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â: «:highlight link %s»"
+
+# msgstr "E412: "
+#, c-format
+msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â: «:highlight link %s»"
+
+# msgstr "E413: "
+msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+msgstr "E414: Ãðóìà ìຠsettings, highlight link ïðî³ãíîðîâàíî"
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+msgstr "E415: Íåñïîä³âàíèé çíàê ð³âíîñò³: %s"
+
+# msgstr "E415: "
+#, c-format
+msgid "E416: missing equal sign: %s"
+msgstr "E416: Ïðîïóùåíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E417: missing argument: %s"
+msgstr "E417: Ïðîïóùåíî àðãóìåíò: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E418: Illegal value: %s"
+msgstr "E418: Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ: %s"
+
+# msgstr "E418: "
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419: Íåâ³äîìèé êîë³ð òåêñòó"
+
+# msgstr "E419: "
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420: Íåâ³äîìèé êîë³ð ôîíó"
+
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421: Íåðîçï³çíàíà íàçâà àáî íîìåð êîëüîðó: %s"
+
+# msgstr "E421: "
+#, c-format
+msgid "E422: terminal code too long: %s"
+msgstr "E422: Çàíàäòî äîâãèé êîä òåðì³íàëó: %s"
+
+# msgstr "E422: "
+#, c-format
+msgid "E423: Illegal argument: %s"
+msgstr "E423: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
+
+# msgstr "E423: "
+msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
+msgstr "E424: Âèêîðèñòàíî çàáàãàòî ð³çíèõ àòðèáóò³â êîëüîðó"
+
+msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
+msgstr "E425: Öå âæå íàéïåðøà â³äïîâ³äíà ì³òêà"
+
+# msgstr "E425: "
+#, c-format
+msgid "E426: tag not found: %s"
+msgstr "E426: Ì³òêó íå çíàéäåíî: %s"
+
+msgid "E427: There is only one matching tag"
+msgstr "E427: Ëèøå îäíà â³äïîâ³äíà ì³òêà"
+
+# msgstr "E427: "
+msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
+msgstr "E428: Öå âæå îñòàííÿ â³äïîâ³äíà ì³òêà"
+
+#, c-format
+msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
+msgstr "E429: Ôàéë «%s» íå ³ñíóº"
+
+#, c-format
+msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
+msgstr "E430: Øëÿõ ôàéëó ì³òîê ñêîðî÷åíî äî %s\n"
+
+# msgstr "E430: "
+#, c-format
+msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
+msgstr "E431: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ ì³òîê «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
+msgstr "E432: Ôàéë ì³òîê íå âïîðÿäêîâàíèé: %s"
+
+# msgstr "E432: "
+msgid "E433: No tags file"
+msgstr "E433: Íåìຠôàéëó ì³òîê"
+
+# msgstr "E433: "
+msgid "E434: Can't find tag pattern"
+msgstr "E434: Íå âäàëîñÿ çíàéòè çðàçîê ì³òêè"
+
+# msgstr "E434: "
+msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
+msgstr "E435: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ì³òêó, ò³ëüêè ïðèïóùåííÿ!"
+
+#, c-format
+msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
+msgstr "E436: Íåìຠçàïèñó «%s» ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
+
+msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+msgstr "E437: Ïîòð³áíà ìîæëèâ³ñòü òåðì³íàëó «cm»"
+
+msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
+msgstr "E438: u_undo: íåïðàâèëüí³ íîìåðè ðÿäê³â"
+
+msgid "E439: undo list corrupt"
+msgstr "E439: Ñïèñîê ñêàñóâàííÿ ïîøêîäæåíî"
+
+# msgstr "E439: "
+msgid "E440: undo line missing"
+msgstr "E440: Â³äñóòí³é ðÿäîê ñêàñóâàííÿ"
+
+msgid "E441: There is no preview window"
+msgstr "E441: Íåìຠâ³êíà ïåðåãëÿäó"
+
+# msgstr "E441: "
+msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
+msgstr "E442: Íå âäàëîñÿ îäíî÷àñíî ðîçáèòè topleft ³ botright"
+
+# msgstr "E442: "
+msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
+msgstr "E443: Íå âäàëîñÿ ïåðåì³ñòèòè â³êíî, çàâàæàþòü ³íø³"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E444: Cannot close last window"
+msgstr "E444: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè îñòàííº â³êíî"
+
+msgid "E445: Other window contains changes"
+msgstr "E445: Ó ³íøîìó â³êí³ º çì³íè"
+
+# msgstr "E445: "
+msgid "E446: No file name under cursor"
+msgstr "E446: Íåìຠíàçâè ôàéëó íàä êóðñîðîì"
+
+# msgstr "E446: "
+#, c-format
+msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E447: Ôàéë «%s» íå çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó"
+
+#, c-format
+msgid "E448: Could not load library function %s"
+msgstr "E448: Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòå÷íó ôóíêö³þ %s"
+
+msgid "E449: Invalid expression received"
+msgstr "E449: Îòðèìàíî íåêîðåêòíèé âèðàç"
+
+msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+msgstr "E450: Òðåáà âêàçàòè íîìåð áóôåðà, òåêñò ÷è ñïèñîê"
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E451: Expected }: %s"
+msgstr "E451: Î÷³êóºòüñÿ }: %s"
+
+msgid "E452: Double ; in list of variables"
+msgstr "E452: Äðóãà ; ó ñïèñêó çì³ííèõ"
+
+# msgstr "E418: "
+msgid "E453: UL color unknown"
+msgstr "E453: Íåâ³äîìèé êîë³ð UL"
+
+msgid "E454: function list was modified"
+msgstr "E454: ñïèñîê ôóíêö³é çì³íèâñÿ"
+
+msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
+msgstr "E455: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè âèõ³äíèé ôàéë PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
+msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «%s.ps»"
+
+#, c-format
+msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
+msgstr "E457: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «%s»"
+
+msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
+msgstr ""
+"E458: Íåìຠâ³ëüíèõ êîì³ðîê ó ïàë³òð³, äåÿê³ êîëüîðè ìîæóòü áóòè íåïðàâèëüí³"
+
+msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
+msgstr "E459: Íå âäàëîñÿ ïåðåéòè äî ïîïåðåäíüîãî êàòàëîãó"
+
+msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+msgstr "E460: áðàêóº çàïèñ³â ó ñëîâíèêîâîìó àðãóìåíò³ mapset()"
+
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461: Íåïðèïóñòèìà íàçâà çì³ííî¿: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
+msgstr "E462: Íå âäàëîñÿ ï³äãîòóâàòè «%s», ùîá ïåðå÷èòàòè"
+
+msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
+msgstr "E463: Íå ìîæíà çì³íèòè çàõèùåíèé ðåã³îí"
+
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
+msgstr "E464: Íåîäíîçíà÷íèé âæèòîê êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
+
+#, c-format
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
+msgstr "E464: Íåîäíîçíà÷íèé âæèòîê êîìàíäè êîðèñòóâà÷à: %s"
+
+msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
+msgstr "E465: :winsize âèìàãຠäâà ÷èñëîâèõ àðãóìåíòè"
+
+msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
+msgstr "E466: :winpos âèìàãຠäâà ÷èñëîâèõ àðãóìåíòè"
+
+msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
+msgstr "E467: Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ âèìàãຠàðãóìåíò-ôóíêö³þ"
+
+msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
+msgstr "E468: Àðãóìåíò äîçâîëåíèé ò³ëüêè äëÿ äîïîâíåííÿ êîðèñòóâà÷à"
+
+#, c-format
+msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+msgstr "E469: Íåêîðåêòíèé ïðàïîðåöü cscopequickfix %c äëÿ %c"
+
+msgid "E470: Command aborted"
+msgstr "E470: Êîìàíäó ïåðåðâàíî"
+
+msgid "E471: Argument required"
+msgstr "E471: Íåîáõ³äíî âêàçàòè àðãóìåíò"
+
+msgid "E472: Command failed"
+msgstr "E472: Êîìàíäà íà âäàëàñü"
+
+msgid "E473: Internal error in regexp"
+msgstr "E473: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà ó ðåãóëÿðíîìó âèðàç³"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E474: Invalid argument"
+msgstr "E474: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid argument: %s"
+msgstr "E475: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s"
+msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ ó àðãóìåíò³ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
+msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ ó àðãóìåíò³ %s: %s"
+
+# msgstr "E16: "
+msgid "E476: Invalid command"
+msgstr "E476: Íåêîðåêòíà êîìàíäà"
+
+# msgstr "E16: "
+#, c-format
+msgid "E476: Invalid command: %s"
+msgstr "E476: Íåêîðåêòíà êîìàíäà: %s"
+
+# msgstr "E24: "
+msgid "E477: No ! allowed"
+msgstr "E477: ! íå äîçâîëåíî"
+
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: Áåç ïàí³êè!"
+
+# msgstr "E31: "
+msgid "E479: No match"
+msgstr "E479: Æîäíîãî çá³ãó"
+
+#, c-format
+msgid "E480: No match: %s"
+msgstr "E480: Æîäíîãî çá³ãó: %s"
+
+# msgstr "E35: "
+msgid "E481: No range allowed"
+msgstr "E481: Íå äîçâîëåíî âêàçóâàòè ìåæ³"
+
+# msgstr "E36: "
+#, c-format
+msgid "E482: Can't create file %s"
+msgstr "E482: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ôàéë %s"
+
+msgid "E483: Can't get temp file name"
+msgstr "E483: Íå âäàëîñÿ ñôîðìóâàòè íàçâó òèì÷àñîâîãî ôàéëó"
+
+#, c-format
+msgid "E484: Can't open file %s"
+msgstr "E484: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë %s"
+
+#, c-format
+msgid "E485: Can't read file %s"
+msgstr "E485: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë %s"
+
+msgid "E486: Pattern not found"
+msgstr "E486: Çðàçîê íå çíàéäåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E486: Pattern not found: %s"
+msgstr "E486: Çðàçîê íå çíàéäåíî: %s"
+
+msgid "E487: Argument must be positive"
+msgstr "E487: Àðãóìåíò ìຠáóòè äîäàòíèé"
+
+msgid "E488: Trailing characters"
+msgstr "E488: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè"
+
+#, c-format
+msgid "E488: Trailing characters: %s"
+msgstr "E488: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè: %s"
+
+msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+msgstr "E489: Íåìຠñòåêó âèêëèê³â äëÿ çàì³íè «<stack>»"
+
+# msgstr "E220: "
+msgid "E490: No fold found"
+msgstr "E490: Çãîðòîê íå çíàéäåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E491: json decode error at '%s'"
+msgstr "E491: ïîìèëêà äåêîäóâàííÿ json ó «%s»"
+
+msgid "E492: Not an editor command"
+msgstr "E492: Öå íå êîìàíäà ðåäàêòîðà"
+
+msgid "E493: Backwards range given"
+msgstr "E493: ²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò"
+
+msgid "E494: Use w or w>>"
+msgstr "E494: Ñïðîáóéòå w àáî w>>"
+
+msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+msgstr "E495: Íåìຠíàçâè ôàéëó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<afile>»"
+
+msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+msgstr "E496: Íåìຠíîìåðà áóôåðà àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<abuf>»"
+
+msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+msgstr "E497: Íåìຠíàçâè çá³ãó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<amatch>»"
+
+msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+msgstr "E498: Íåìຠíàçâè ôàéëó :source äëÿ çàì³íè «<sfile>»"
+
+#, no-c-format
+msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
+msgstr "E499: Íàçâà ôàéëó äëÿ '%' ÷è '#' ïîðîæíÿ, ïðàöþº ëèøå ç «:p:h»"
+
+msgid "E500: Evaluates to an empty string"
+msgstr "E500: Ðåçóëüòàò \97 ïîðîæí³é ðÿäîê"
+
+msgid "E501: At end-of-file"
+msgstr "E501: Ê³íåöü ôàéëó"
+
+msgid "is not a file or writable device"
+msgstr "Íå ïðèäàòíèé äëÿ çàïèñó"
+
+#, c-format
+msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
+msgstr "E503: «%s» íå ôàéë àáî íå ïðèñòð³é äëÿ çàïèñó"
+
+msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
+msgstr "ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ (íåìîæëèâî îá³éòè: «W» ó 'cpoptions')"
+
+msgid "is read-only (add ! to override)"
+msgstr "ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+#, c-format
+msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
+msgstr "E505: «%s» ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgstr "E506: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè ðåçåðâíèé ôàéë (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr "E507: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ ðåçåðâíîãî ôàéëó (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
+msgstr ""
+"E508: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë ùîá ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå "
+"çâàæàòè)"
+
+msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
+msgstr "E509: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr "E510: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+msgid "E511: netbeans already connected"
+msgstr "E511: netbeans âæå ï³ä'ºäíàíî"
+
+msgid "E512: Close failed"
+msgstr "E512: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè"
+
+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr "E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ (ñêèíüòå 'fenc')"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+"override)"
+msgstr ""
+"E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ ó ðÿäêó %ld (ñêèíüòå 'fenc')"
+
+msgid "E514: write error (file system full?)"
+msgstr "E514: Ïîìèëêà çàïèñó (ñê³í÷èëîñü â³ëüíå ì³ñöå?)"
+
+msgid "E515: No buffers were unloaded"
+msgstr "E515: Æîäåí ç áóôåð³â íå áóâ âèâàíòàæåíèé"
+
+msgid "E516: No buffers were deleted"
+msgstr "E516: Æîäåí ç áóôåð³â íå çíèùåíî"
+
+msgid "E517: No buffers were wiped out"
+msgstr "E517: Æîäåí ç áóôåð³â íå âèòåðòî"
+
+msgid "E518: Unknown option"
+msgstr "E518: Íåâ³äîìà îïö³ÿ"
+
+msgid "E519: Option not supported"
+msgstr "E519: Îïö³ÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
+
+msgid "E520: Not allowed in a modeline"
+msgstr "E520: Íå äîçâîëåíî ó modeline"
+
+msgid "E521: Number required after ="
+msgstr "E521: Ï³ñëÿ = ïîòð³áíî âêàçàòè ÷èñëî"
+
+#, c-format
+msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
+msgstr "E521: Ïîòð³áíî âêàçàòè Number: &%s = '%s'"
+
+msgid "E522: Not found in termcap"
+msgstr "E522: Íå çíàéäåíî ñåðåä ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
+
+msgid "E523: Not allowed here"
+msgstr "E523: Íå äîçâîëåíî òóò"
+
+msgid "E524: Missing colon"
+msgstr "E524: Áðàêóº äâîêðàïêè"
+
+msgid "E525: Zero length string"
+msgstr "E525: Ðÿäîê ïîðîæí³é"
+
+#, c-format
+msgid "E526: Missing number after <%s>"
+msgstr "E526: Ï³ñëÿ <%s> áðàêóº ÷èñëà"
+
+msgid "E527: Missing comma"
+msgstr "E527: Áðàêóº êîìè"
+
+msgid "E528: Must specify a ' value"
+msgstr "E528: Ïîòð³áíî âêàçàòè çíà÷åííÿ '"
+
+msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
+msgstr "E529: Íå âäàëîñÿ ñïîðîæíèòè 'term'"
+
+msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
+msgstr "E530: Íå ìîæíà çì³íèòè 'term'  â GUI"
+
+msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
+msgstr "E531: Çàñòîñóéòå «:gui» äëÿ çàïóñêó GUI"
+
+msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+msgstr "E532: íàçâà êîëüîðó ï³äñâ³÷óâàííÿ çàäîâãà ó defineAnnoType"
+
+msgid "E533: can't select wide font"
+msgstr "E533: Íå âäàëîñÿ âèêîðèñòàòè ðîçøèðåíèé øðèôò"
+
+msgid "E534: Invalid wide font"
+msgstr "E534: Íåêîðåêòíèé ðîçøèðåíèé øðèôò"
+
+#, c-format
+msgid "E535: Illegal character after <%c>"
+msgstr "E535: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ <%c>"
+
+msgid "E536: comma required"
+msgstr "E536: Ïîòð³áíà êîìà"
+
+#, c-format
+msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
+msgstr "E537: 'commentstring' ìຠáóòè ïîðîæíüîþ ÷è ì³ñòèòè %s"
+
+#, c-format
+msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
+msgstr "E538: Çðàçîê çíàéäåíî ó êîæíîìó ðÿäêó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E539: Illegal character <%s>"
+msgstr "E539: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë <%s>"
+
+msgid "E540: Unclosed expression sequence"
+msgstr "E540: Ïîñë³äîâí³ñòü âèðàç³â íå çàâåðøåíî"
+
+msgid "E542: unbalanced groups"
+msgstr "E542: Ãðóïè íå çáàëàíñîâàíî"
+
+msgid "E543: Not a valid codepage"
+msgstr "E543: Íåêîðåêòíà êîäîâà ñòîð³íêà"
+
+msgid "E544: Keymap file not found"
+msgstr "E544: Íå çíàéäåíî ôàéë ðîçêëàäêè"
+
+msgid "E545: Missing colon"
+msgstr "E545: Ïðîïóùåíî äâîêðàïêó"
+
+msgid "E546: Illegal mode"
+msgstr "E546: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì"
+
+msgid "E547: Illegal mouseshape"
+msgstr "E547: Íåïðàâèëüíèé âèãëÿä ìèø³"
+
+msgid "E548: digit expected"
+msgstr "E548: Ïîòð³áíà öèôðà"
+
+msgid "E549: Illegal percentage"
+msgstr "E549: Íåïðàâèëüíèé â³äñîòîê"
+
+msgid "E550: Missing colon"
+msgstr "E550: Ïðîïóùåíî äâîêðàïêó"
+
+# msgstr "E347: "
+msgid "E551: Illegal component"
+msgstr "E551: Íåêîðåêòíèé êîìïîíåíò"
+
+msgid "E552: digit expected"
+msgstr "E552: î÷³êóºòüñÿ öèôðà"
+
+msgid "E553: No more items"
+msgstr "E553: Íåìຠá³ëüøå åëåìåíò³â"
+
+# msgstr "E64: "
+#, c-format
+msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
+msgstr "E554: Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà â %s{...}"
+
+# msgstr "E424: "
+msgid "E555: at bottom of tag stack"
+msgstr "E555: Ê³íåöü ñòåêó ì³òîê"
+
+msgid "E556: at top of tag stack"
+msgstr "E556: Âåðøèíà ñòåêó ì³òîê"
+
+msgid "E557: Cannot open termcap file"
+msgstr "E557: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
+
+msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
+msgstr "E558: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî òåðì³íàë"
+
+msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
+msgstr "E559: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
+
+#, c-format
+msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
+msgstr "E560: Âèêîðèñòàííÿ: cs[cope] %s"
+
+msgid "E561: unknown cscope search type"
+msgstr "E561: Íåâ³äîìèé òèï ïîøóêó cscope"
+
+msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
+msgstr "E562: Âèêîðèñòàííÿ: cstag <³äåíòèô-îð>"
+
+# msgstr "E257: "
+#, c-format
+msgid "E563: stat(%s) error: %d"
+msgstr "E563: stat(%s) ïîìèëêà: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
+msgstr "E564: %s íå º í³ êàòàëîãîì, í³ áàçîþ äàíèõ cscope"
+
+msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
+msgstr "E565: Íå äîçâîëåíî çì³íþâàòè òåêñò ÷è â³êíî"
+
+msgid "E566: Could not create cscope pipes"
+msgstr "E566: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êàíàëè äî cscope"
+
+msgid "E567: no cscope connections"
+msgstr "E567: æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ³ç cscope"
+
+msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+msgstr "E568: Ïîâòîðíà áàçà äàíèõ cscope íå äîäàíà"
+
+msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+msgstr "E570: Ôàòàëüíà ïîìèëêà â cs_manage_matches"
+
+msgid ""
+"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E571: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Tcl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
+
+#, c-format
+msgid "E572: exit code %d"
+msgstr "E572: Êîä âèõîäó %d"
+
+#, c-format
+msgid "E573: Invalid server id used: %s"
+msgstr "E573: Âèêîðèñòàíî íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð ñåðâåðà: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E574: Unknown register type %d"
+msgstr "E574: Íåâ³äîìèé òèï ðåã³ñòðó %d"
+
+msgid "Illegal starting char"
+msgstr "Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë íà ïî÷àòêó ðÿäêà"
+
+msgid "Missing '>'"
+msgstr "Ïðîïóùåíî '>'"
+
+msgid "Illegal register name"
+msgstr "Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó"
+
+msgid "E578: Not allowed to change text here"
+msgstr "E578: Çì³íþâàòè òåêñò òóò íå äîçâîëåíî"
+
+msgid "E579: :if nesting too deep"
+msgstr "E579: Çàíàäòî áàãàòî âêëàäåíèõ :if"
+
+msgid "E579: block nesting too deep"
+msgstr "E579: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ áëîê³â"
+
+msgid "E580: :endif without :if"
+msgstr "E580: :endif áåç :if"
+
+msgid "E581: :else without :if"
+msgstr "E581: :else áåç :if"
+
+msgid "E582: :elseif without :if"
+msgstr "E582: :elseif áåç :if"
+
+msgid "E583: multiple :else"
+msgstr "E583: Íå îäíå :else"
+
+msgid "E584: :elseif after :else"
+msgstr "E584: :elseif ï³ñëÿ :else"
+
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :while/:for"
+
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue áåç :while ÷è :for"
+
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break áåç :while ÷è :for"
+
+msgid "E588: :endwhile without :while"
+msgstr "E588: :endwhile áåç :while"
+
+msgid "E588: :endfor without :for"
+msgstr "E588: :endfor áåç :for"
+
+msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
+msgstr "E589: Îïö³¿ 'backupext' ³ 'patchmode' îäíàêîâ³"
+
+msgid "E590: A preview window already exists"
+msgstr "E590: Â³êíî ïåðåãëÿäó âæå ³ñíóº"
+
+msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
+msgstr "E591: 'winheight' íå ìîæå áóòè ìåíøèì çà 'winminheight'"
+
+msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
+msgstr "E592: 'winwidth' íå ìîæå áóòè ìåíøèì çà 'winminwidth'"
+
+#, c-format
+msgid "E593: Need at least %d lines"
+msgstr "E593: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå %d ðÿäê³â"
+
+#, c-format
+msgid "E594: Need at least %d columns"
+msgstr "E594: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå %d ñòîâïö³â"
+
+msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
+msgstr "E595: 'showbreak' ì³ñòèòü íåäðóêîâí³ àáî ðîçøèðåí³ ñèìâîëè"
+
+msgid "E596: Invalid font(s)"
+msgstr "E596: Íåêîðåêòíèé(³) øðèôò(è)"
+
+msgid "E597: can't select fontset"
+msgstr "E597: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè íàá³ð øðèôò³â"
+
+msgid "E598: Invalid fontset"
+msgstr "E598: Íåïðàâèëüíèé íàá³ð øðèôò³â"
+
+msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
+msgstr "E599: Çíà÷åííÿ 'imactivatekey' íåêîðåêòíå"
+
+msgid "E600: Missing :endtry"
+msgstr "E600: Áðàêóº :endtry"
+
+msgid "E601: :try nesting too deep"
+msgstr "E601: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :try"
+
+msgid "E602: :endtry without :try"
+msgstr "E602: :entry áåç :try"
+
+msgid "E603: :catch without :try"
+msgstr "E603: :catch áåç :try"
+
+msgid "E604: :catch after :finally"
+msgstr "E604: :catch ï³ñëÿ :finally"
+
+#, c-format
+msgid "E605: Exception not caught: %s"
+msgstr "E605: Âèíÿòêîâà ñèòóàö³ÿ íå îáðîáëåíà: %s"
+
+msgid "E606: :finally without :try"
+msgstr "E606: :finally áåç :try"
+
+msgid "E607: multiple :finally"
+msgstr "E607: Íå îäíå :finally"
+
+msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
+msgstr "E608: Íå ìîæíà âèêèäàòè (:throw) âèíÿòêè ç ïðåô³êñîì 'Vim'"
+
+#, c-format
+msgid "E609: Cscope error: %s"
+msgstr "E609: Ïîìèëêà cscope: %s"
+
+msgid "E610: No argument to delete"
+msgstr "E610: Íåìຠàðãóìåíò³â ùîá âèäàëèòè"
+
+msgid "E611: Using a Special as a Number"
+msgstr "E611: Special âæèòî ÿê Number"
+
+msgid "E612: Too many signs defined"
+msgstr "E612: Âèçíà÷åíî çàáàãàòî íàäïèñ³â"
+
+#, c-format
+msgid "E613: Unknown printer font: %s"
+msgstr "E613: Íåâ³äîìèé øðèôò ïðèíòåðà: %s"
+
+msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
+msgstr "E617: Íå ìîæíà çì³íèòè â GUI GTK"
+
+#, c-format
+msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+msgstr "E618: «%s» íå º ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+msgstr "E619: «%s» íå º ï³äòðèìóâàíèì ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè äî êîäóâàííÿ äðóêó «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
+msgstr "E621: Íåïðàâèëüíà âåðñ³ÿ ôàéëó ðåñóðñ³â «%s»"
+
+msgid "E622: Could not fork for cscope"
+msgstr "E622: Íå âäàëîñÿ ðîçä³ëèòè ïðîöåñ äëÿ cscope"
+
+msgid "E623: Could not spawn cscope process"
+msgstr "E623: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ïðîöåñ cscope"
+
+#, c-format
+msgid "E624: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E624: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+msgstr "E625: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè áàçó äàíèõ cscope: %s"
+
+msgid "E626: cannot get cscope database information"
+msgstr "E626: Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ³íôîðìàö³þ ç áàçè äàíèõ cscope"
+
+#, c-format
+msgid "E630: %s(): write while not connected"
+msgstr "E630: %s(): çàïèñ äî ï³ä\92ºäíàííÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E631: %s(): write failed"
+msgstr "E631: %s(): çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+msgstr "E654: Áðàêóº ðîçä³ëþâà÷à ï³ñëÿ çðàçêó äëÿ ïîøóêó: %s"
+
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: Çàáàãàòî ñèìâîëüíèõ ïîñèëàíü (öèêë?)"
+
+msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
+msgstr "NetBeans íå äîçâîëÿº çàïèñóâàòè ó íåçì³íåí³ áóôåðè"
+
+# msgstr "E391: "
+msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
+msgstr "×àñòêîâ³ çàïèñè çàáîðîíåí³ äëÿ áóôåð³â NetBeans"
+
+#, c-format
+msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
+msgstr "E658: Âòðà÷åíî çâ'ÿçîê ³ç NetBeans äëÿ áóôåðà %d"
+
+msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
+msgstr "E659: Íå ìîæíà ðåêóðñèâíî âèêëèêàòè Python"
+
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: Âèáà÷òå, íåìຠäîïîìîãè '%s' äëÿ %s"
+
+msgid "E662: At start of changelist"
+msgstr "E662: Ïî÷àòîê ñïèñêó çì³í"
+
+msgid "E663: At end of changelist"
+msgstr "E663: Ê³íåöü ñïèñêó çì³í"
+
+msgid "E664: changelist is empty"
+msgstr "E664: Ñïèñîê çì³í ïîðîæí³é"
+
+msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
+msgstr "E665: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI, íå çíàéäåíî øðèôò"
+
+#, c-format
+msgid "E666: compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: Êîìï³ëÿòîð íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s"
+
+msgid "E667: Fsync failed"
+msgstr "E667: Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè fsync"
+
+#, c-format
+msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
+msgstr ""
+"E668: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì äîñòóïó äî ôàéëó ³íôîðìàö³¿ ïðî ç'ºäíàííÿ ç "
+"NetBenans: «%s»"
+
+msgid "E669: Unprintable character in group name"
+msgstr "E669: Íåäðóêîâíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
+
+#, c-format
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
+msgstr "E670: Ì³øàíèíà êîäóâàíü ôàéëó äîïîìîãè äëÿ ìîâè %s"
+
+#, c-format
+msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
+msgstr "E671: Íå âäàëîñÿ çíàéòè â³êíî «%s»"
+
+msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
+msgstr "E672: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè â³êíî âñåðåäèí³ ïðîãðàìè MDI"
+
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
+msgstr "E673: Íåñóì³ñí³ áàãàòîáàéòîâå êîäóâàííÿ é íàá³ð ñèìâîë³â"
+
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgstr ""
+"E674: printmbcharset íå ìîæå áóòè ïîðîæí³ì ç áàãàòîáàéòîâèì êîäóâàííÿì."
+
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
+msgstr "E675: Íå çàçíà÷åíî øðèôò äëÿ áàãàòîáàéòîâîãî äðóêó."
+
+# msgstr "E217: "
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676: Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä"
+
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè òèì÷àñîâèé ôàéë"
+
+#, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%[dxouU]"
+
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: Ðåêóðñèâíèé öèêë ÷èòàííÿ syncolor.vim"
+
+#, c-format
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
+msgstr "E680: <áóôåð=%d>: íåêîðåêòíèé íîìåð áóôåðà"
+
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681: Áóôåð íå çàâàíòàæåíî"
+
+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
+msgstr "E682: Íåêîðåêòíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó ÷è ðîçä³ëüíèê"
+
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr "E683: Ïðîïóùåíî íàçâó ôàéëó ÷è íåêîðåêòíèé øàáëîí"
+
+#, c-format
+msgid "E684: list index out of range: %ld"
+msgstr "E684: ²íäåêñ ñïèñêó ïîçà ìåæàìè: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè ñïèñêîì"
+
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: Ö³ëåé ìåíøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó"
+
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: Ö³ëåé á³ëüøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó"
+
+msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E689: ²íäåêñíèé äîñòóï ìîæå áóòè ò³ëüêè äî List, Dicionary ÷è Blob"
+
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690: Ïðîïóùåíî «in» ï³ñëÿ :for"
+
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: Ñïèñîê ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ç³ ñïèñêîì"
+
+msgid "E692: Invalid operation for List"
+msgstr "E692: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñïèñêîì"
+
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ôóíêö³ºþ"
+
+msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+msgstr "E695: Ôóíêö³ÿ íå ìຠ³íäåêñàö³¿"
+
+# msgstr "E404: "
+#, c-format
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: Áðàêóº êîìè ó ñïèñêó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: Íåìຠê³íö³âêè ñïèñêó ']': %s"
+
+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698: Çì³ííà âêëàäåíà çàíàäòî ãëèáîêî ùîá çðîáèòè ¿¿ êîï³þ"
+
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â"
+
+#, c-format
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
+
+# msgstr "E177: "
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701: Íåêîðåêòíèé òèï äëÿ len()"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ sort"
+
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
+msgstr "E703: Funcref âæèòî ÿê Number"
+
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Íàçâà çì³ííî¿ Funcref ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Íàçâà çì³ííî¿ ñï³âïàäຠ砳ñíóþ÷îþ ôóíêö³ºþ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
+msgstr "E707: Íàçâà ôóíêö³¿ ñï³âïàäຠ糠çì³ííîþ: %s"
+
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: [:] ìຠáóòè îñòàííüîþ"
+
+msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
+msgstr "E709: [:] âèìàãຠçíà÷åííÿ òèïó List àáî Blob"
+
+msgid "E710: List value has more items than targets"
+msgstr "E710: Çíà÷åííÿ òèïó List ìຠá³ëüøå åëåìåíò³â, í³æ ö³ëèòü"
+
+msgid "E711: List value does not have enough items"
+msgstr "E711: Çíà÷åííÿ òèïó List íå ìຠíåäîñòàòíüî åëåìåíò³â"
+
+#, c-format
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+msgstr "E712: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè ñïèñêîì ÷è ñëîâíèêîì"
+
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: Êëþ÷ ñëîâíèêà íå ìîæå áóòè ïîðîæí³ì"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: Ïîòð³áåí ñïèñîê"
+
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: Ïîòð³áåí ñëîâíèê"
+
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E716: Íåìຠòàêîãî êëþ÷à ó ñëîâíèêó: «%s»"
+
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: Çàïèñ ó ñëîâíèêó âæå ³ñíóº"
+
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: Òðåáà ïîñèëàííÿ íà ôóíêö³þ"
+
+msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
+msgstr "E719: Íå ìîæíà çðîáèòè çð³ç ñëîâíèêà"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: Áðàêóº äâîêðàïêè ó ñëîâíèêó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Ïîâòîðåííÿ êëþ÷à â ñëîâíèêó: «%s»"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: Áðàêóº êîìè ó ñëîâíèêó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: Íåìຠê³íö³âêè ñëîâíèêà '}': %s"
+
+# msgstr "E21: "
+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: Ó çì³íí³é çàáàãàòî âêëàäåíü ùîá ¿¿ ïîêàçàòè"
+
+#, c-format
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725: Âèêëèê dict-ôóíêö³¿ áåç ñëîâíèêà: %s"
+
+msgid "E726: Stride is zero"
+msgstr "E726: Êðîê íóëüîâèé"
+
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727: Ïî÷àòîê çà ê³íöåì"
+
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+msgstr "E728: Dictionary âæèòî ÿê Number"
+
+msgid "E729: Using a Funcref as a String"
+msgstr "E729: Funcref âæèòî ÿê String"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E730: Using a List as a String"
+msgstr "E730: List âæèòî ÿê String"
+
+msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
+msgstr "E731: Dictionary âæèòî ÿê String"
+
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732: Âæèòî :endfor ³ç :while"
+
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733: Âæèòî :endwhile ³ç :for"
+
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: Íåïðàâèëüíèé òèï çì³ííî¿ äëÿ %s="
+
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Ñëîâíèê ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ³ç ñëîâíèêîì"
+
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñëîâíèêîì"
+
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: Êëþ÷ âæå ³ñíóº: %s"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Íå ìîæíà ïåðåðàõóâàòè çì³íí³ ó %s"
+
+#, c-format
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
+msgstr "E739: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êàòàëîã: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E740: Too many arguments for function %s"
+msgstr "E740: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
+
+msgid "E741: Value is locked"
+msgstr "E741: Çíà÷åííÿ çàõèùåíå"
+
+#, c-format
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: Çíà÷åííÿ çàõèùåíå: %s"
+
+msgid "E742: Cannot change value"
+msgstr "E742: Íå ìîæíà çì³íèòè çíà÷åííÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: Íå ìîæíà çì³íèòè çíà÷åííÿ %s"
+
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: Çì³ííà ìຠçàáàãàòî âêëàäåíü ùîá áóòè çà-/â³äêðèòîþ."
+
+msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
+msgstr "E744: NetBeans íå äîçâîëÿº çì³íþâàòè çàõèùåí³ â³ä çàïèñó ôàéëè"
+
+msgid "E745: Using a List as a Number"
+msgstr "E745: List âæèòî ÿê Number"
+
+#, c-format
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr "E746: Íàçâà ôóíêö³¿ íå çá³ãàºòüñÿ ç íàçâîþ ôàéëó ñêðèïòó: %s"
+
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
+msgstr "E747: Íå âäàëîñÿ çì³íèòè êàòàëîã, áóôåð ìຠçì³íè (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr "E748: Ðåã³ñòðè ïåðåä öèì íå âæèâàëèñü"
+
+msgid "E749: empty buffer"
+msgstr "E749: Ïîðîæí³é áóôåð"
+
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750: Ñïî÷àòêó çðîá³òü «:profile start {ôàéë}»"
+
+msgid "E751: Output file name must not have region name"
+msgstr "E751: Âèõ³äíèé ôàéë íå ïîâèíåí ìàòè íàçâó ðåã³îíó"
+
+# msgstr "E34: "
+msgid "E752: No previous spell replacement"
+msgstr "E752: Íåìຠïîïåðåäíüî¿ çàì³íè"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E753: Not found: %s"
+msgstr "E753: Íå çíàéäåíî: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E754: Only up to %d regions supported"
+msgstr "E754: Ï³äòðèìóºòüñÿ ò³ëüêè äî %d ðåã³îí³â"
+
+#, c-format
+msgid "E755: Invalid region in %s"
+msgstr "E755: Íåêîðåêòíèé ðåã³îí ó %s"
+
+msgid "E756: Spell checking is not possible"
+msgstr "E756: Ïåðåâ³ðêà îðôîãðàô³¿ íåìîæëèâà"
+
+msgid "E757: This does not look like a spell file"
+msgstr "E757: Íå ñõîæå íà ôàéë îðôîãðàô³¿"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr "E758: Îá³ðâàíèé ôàéë îðôîãðàô³¿"
+
+msgid "E759: Format error in spell file"
+msgstr "E759: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ îðôîãðàô³¿"
+
+#, c-format
+msgid "E760: No word count in %s"
+msgstr "E760: Íåìຠê³ëüêîñò³ ñë³â ó %s"
+
+# msgstr "E430: "
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+msgstr "E761: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ àô³êñ³â FOL, LOW ÷è UPP"
+
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr "E762: Ñèìâîë ó FOL, LOW ÷è UPP ïîçà ìåæàìè"
+
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr "E763: Ñèìâîëè ó ñëîâ³ â³äð³çíÿþòüñÿ ó ôàéëàõ îðôîãðàô³¿"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E764: Option '%s' is not set"
+msgstr "E764: Îïö³ÿ '%s' íå âñòàíîâëåíà"
+
+#, c-format
+msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
+msgstr "E765: 'spellfile' íå ì³ñòèòü %d åëåìåíò³â"
+
+msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
+msgstr "E766: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â äëÿ printf()"
+
+msgid "E767: Too many arguments for printf()"
+msgstr "E767: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ printf()"
+
+#, c-format
+msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
+msgstr "E768: Ôàéë îáì³íó ³ñíóº: %s (:silent! ïåðåâàæóº)"
+
+#, c-format
+msgid "E769: Missing ] after %s["
+msgstr "E769: Áðàêóº ] ï³ñëÿ %s["
+
+msgid "E770: Unsupported section in spell file"
+msgstr "E770: Íåäîçâîëåíà ñåêö³ÿ ó ôàéë³ îðôîãðàô³¿"
+
+msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
+msgstr "E771: Ôàéë îðôîãðàô³¿ ñòàðèé, òðåáà ïîíîâèòè"
+
+msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
+msgstr "E772: Ôàéë îðôîãðàô³¿ ïðèçíà÷åíèé äëÿ á³ëüø íîâî¿ âåðñ³¿ Vim"
+
+#, c-format
+msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
+msgstr "E773: Öèêë³÷í³ ñèìâîëüí³ ïîñèëàííÿ «%s»"
+
+msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
+msgstr "E774: 'operatorfunc' ïîðîæíÿ"
+
+msgid "E775: Eval feature not available"
+msgstr "E775: Ìîæëèâ³ñòü eval íåäîñòóïíà"
+
+msgid "E776: No location list"
+msgstr "E776: Íåìຠñïèñêó ì³ñöü"
+
+msgid "E777: String or List expected"
+msgstr "E777: Î÷³êóºòüñÿ String ÷è List"
 
-msgid ""
-"&Open Read-Only\n"
-"&Edit anyway\n"
-"&Recover\n"
-"&Delete it\n"
-"&Quit\n"
-"&Abort"
-msgstr ""
-"&O:³äêðèòè ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ\n"
-"&E:Óñå îäíî ðåäàãóâàòè\n"
-"&R:³äíîâèòè\n"
-"&D:Çíèùèòè éîãî\n"
-"&Q:Âèéòè\n"
-"&A:Ïåðåðâàòè"
+#, c-format
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr "E778: Íå ñõîæå íà ôàéë .sug: %s"
 
-msgid "E326: Too many swap files found"
-msgstr "E326: Çíàéäåíî çàáàãàòî ôàéë³â îáì³íó"
+#, c-format
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779: Çàñòàð³ëèé ôàéë .sug, òðåáà ïîíîâèòè: %s"
 
-# msgstr "E326: "
-msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
-msgstr "E327: ×àñòèíà øëÿõó äî åëåìåíòà ìåíþ íå º ï³äìåíþ"
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr "E780: Ôàéë .sug äëÿ á³ëüø íîâî¿ âåðñ³¿ Vim: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: Ôàéë .sug íå â³äïîâ³äຠôàéëó .spl: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+msgstr "E782: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó .sug: %s"
+
+msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+msgstr "E783: Ïîâòîðåíî ñèìâîë ó åëåìåíò³ MAP"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E784: Cannot close last tab page"
+msgstr "E784: Íå ìîæíà çàêðèòè îñòàííþ âêëàäêó"
 
 # msgstr "E327: "
-msgid "E328: Menu only exists in another mode"
-msgstr "E328: Ìåíþ ìîæå áóòè ò³ëüêè â ³íøîìó ðåæèì³"
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: complete() ìîæíà âæèâàòè ò³ëüêè â ðåæèì³ Insert"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E786: Range not allowed"
+msgstr "E786: ²íòåðâàë íå äîçâîëåíî"
+
+msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
+msgstr "E787: Áóôåð íåñïîä³âàíî çì³íèâñÿ"
+
+msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
+msgstr "E788: Çàðàç íå ìîæíà ðåäàãóâàòè ³íøèé áóôåð"
 
-# msgstr "E328: "
 #, c-format
-msgid "E329: No menu \"%s\""
-msgstr "E329: Íåìຠìåíþ «%s»"
+msgid "E789: Missing ']': %s"
+msgstr "E789: Ïðîïóùåíî ']': %s"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+msgstr "E790: Íå ìîæíà âèêîíàòè undojoin ï³ñëÿ undo"
+
+msgid "E791: Empty keymap entry"
+msgstr "E791: Åëåìåíò ðîçêëàäêè ïîðîæí³é"
 
 msgid "E792: Empty menu name"
 msgstr "E792: Ïîðîæíÿ íàçâà ìåíþ"
 
-# msgstr "E329: "
-msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
-msgstr "E330: Øëÿõ äî ìåíþ íå ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
+msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
+msgstr "E793: Íåìຠá³ëüøå ìîäèô³êîâíèõ áóôåð³â â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
 
-# msgstr "E330: "
-msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
-msgstr "E331: Íå ìîæíà äîäàâàòè åëåìåíòè ìåíþ ïðîñòî äî âåðõíüîãî ìåíþ"
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
+msgstr "E794: Íå ìîæíà âñòàíîâèòè çì³ííó ó ï³ñî÷íèö³"
 
-# msgstr "E331: "
-msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
-msgstr "E332: Ðîçä³ëüíèê íå ìîæå áóòè ÷àñòèíîþ øëÿõó ìåíþ"
+#, c-format
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
+msgstr "E794: Íå ìîæíà âñòàíîâèòè çì³ííó ó ï³ñî÷íèö³: «%s»"
+
+msgid "E795: Cannot delete variable"
+msgstr "E795: Íå ìîæíà çíèùèòè çì³ííó"
+
+#, c-format
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E795: Íå ìîæíà çíèùèòè çì³ííó %s"
+
+msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
+msgstr "Çàïèñ äî ïðèñòðîþ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'opendevice'"
+
+msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
+msgstr "E797: Àâòîêîìàíäà SpellFileMissing çíèùèëà áóôåð"
+
+#, c-format
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
+msgstr "E798: ID çàðåçåðâîâàíî äëÿ «:match»: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E799: Íåïðàâèëüíèé ID: %d (ìຠáóòè íå ìåíøèé, í³æ 1)"
+
+msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr ""
+"E800: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè àðàáñüêó ìîâó: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
+
+#, c-format
+msgid "E801: ID already taken: %d"
+msgstr "E801: ID âæå çàéíÿòî: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E802: Íåïðàâèëüíèé ID: %d (ìຠáóòè íå ìåíøèé, í³æ 1)"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E803: ID not found: %d"
+msgstr "E803: ID íå çíàéäåíî: %d"
+
+#, no-c-format
+msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
+msgstr "E804: Íå ìîæíà âèêîíàòè '%' íàä Float"
+
+msgid "E805: Using a Float as a Number"
+msgstr "E805: Float âæèòî ÿê Number"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E806: using Float as a String"
+msgstr "E806: Float âæèòî ÿê String"
+
+msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
+msgstr "E807: Î÷³êóºòüñÿ àðãóìåíò Float äëÿ printf()"
+
+msgid "E808: Number or Float required"
+msgstr "E808: Òðåáà âêàçàòè Number ÷è Float"
+
+msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
+msgstr "E809: #< íå äîñòóïíà áåç ìîæëèâîñò³ +eval"
+
+msgid "E810: Cannot read or write temp files"
+msgstr "E810: Íå ìîæíà ÷èòàòè ÷è çàïèñóâàòè òèì÷àñîâ³ ôàéëè"
+
+msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
+msgstr "E811: Çàðàç íå ìîæíà çì³íþâàòè ³íôîðìàö³þ áóôåðà"
+
+msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
+msgstr "E812: Àâòîêîìàíäè çì³íèëè áóôåð ÷è éîãî íàçâó"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
+msgstr "E813: Íå ìîæíà çàêðèòè â³êíî àâòîêîìàíä ÷è ñïëèâàþ÷å â³êíî"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
+msgstr "E814: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè â³êíî, çàëèøèëîñÿ á ò³ëüêè â³êíî autocmd"
 
-# msgstr "E332: "
 msgid ""
-"\n"
-"--- Menus ---"
+"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
+"loaded."
 msgstr ""
-"\n"
-"--- Ìåíþ ---"
+"E815: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêè MzScheme íå ìîæóòü áóòè "
+"çàâàíòàæåí³."
 
-msgid "Tear off this menu"
-msgstr "³ä³ðâàòè öå ìåíþ"
+msgid "E816: Cannot read patch output"
+msgstr "E816: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ðåçóëüòàò patch"
+
+msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
+msgstr "E817: Íåïðàâèëüíå âèêîðèñòàííÿ ïîðÿäêó áàéò³â Blowfish (BE/LE)"
+
+msgid "E818: sha256 test failed"
+msgstr "E818: Íå ïðîéøëà ïåðåâ³ðêà sha256"
+
+msgid "E819: Blowfish test failed"
+msgstr "E819: Íå ïðîéøëà ïåðåâ³ðêà Blowfish"
+
+msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821: Ôàéë çàøèôðîâàíî íåâ³äîìèì ìåòîäîì"
 
-# msgstr "E334: "
 #, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335: Äëÿ ðåæèìó %s ìåíþ íå âèçíà÷åíî"
+msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
+msgstr "E822: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë äëÿ ÷èòàííÿ: %s"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E823: Not an undo file: %s"
+msgstr "E823: Íå ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
+msgstr "E824: Íåñóì³ñíèé ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
+msgstr "E825: Ôàéë ³ñòî𳿠ïîøêîäæåíî (%s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
+msgstr "E826: Íå âäàëîñÿ ðîçøèôðóâàòè ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
+msgstr "E827: Ôàéë ³ñòî𳿠çàøèôðîâàíèé: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
+msgstr "E828: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ³ñòî𳿠äëÿ çàïèñó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E829: write error in undo file: %s"
+msgstr "E829: Ïîìèëêà çàïèñó ó ôàéë³ ³ñòîð³¿: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E830: Undo number %ld not found"
+msgstr "E830: Çì³íó %ld íå çíàéäåíî â ³ñòîð³¿"
+
+msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
+msgstr "E831: Âèêëèêàíî bf_key_init() ç ïîðîæí³ì ïàðîëåì"
+
+#, c-format
+msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
+msgstr "E832: Íå çàøèôðîâàíèé ôàéë ìຠçàøèôðîâàíèé ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgstr "E833: %s çàøèôðîâàíî, à öÿ âåðñ³ÿ Vim íå ï³äòðèìóº øèôðóâàííÿ"
+
+msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
+msgstr "E834: Êîíôë³êòóº ³ç çíà÷åííÿì 'listchars'"
+
+msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
+msgstr "E835: Êîíôë³êòóº ³ç çíà÷åííÿì 'fillchars'"
+
+msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
+msgstr "E836: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
+
+msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
+msgstr "E837: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
+
+msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+msgstr "E838: netbeans íå ï³äòðèìóºòüñÿ ç öèì GUI"
+
+msgid "E840: Completion function deleted text"
+msgstr "E840: Ôóíêö³ÿ äîïîâíåííÿ çíèùèëà òåêñò"
+
+msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
+msgstr ""
+"E841: Çàðåçåðâîâàíà íàçâà, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè äëÿ êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
+
+msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+msgstr "E842: íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «<sfile>»"
+
+msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
+msgstr "E843: Ïîìèëêà ïîíîâëåííÿ øèôðóâàííÿ ôàéëó îáì³íó"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E844: invalid cchar value"
+msgstr "E844: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ cchar"
+
+msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
+msgstr "E845: Íåäîñòàòíüî ïàì\92ÿò³, ñïèñîê ñë³â áóäå íåïîâíèì"
 
-msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
-msgstr "E333: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî åëåìåíòà ìåíþ"
+msgid "E846: Key code not set"
+msgstr "E846: Êîä êëþ÷à íå âñòàíîâëåíî"
 
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E334: Menu not found: %s"
-msgstr "E334: Ìåíþ íå çíàéäåíî: %s"
+msgid "E847: Too many syntax includes"
+msgstr "E847: Çàáàãàòî ñèíòàêñè÷íèõ âêëþ÷åíü"
 
-# msgstr "E335: "
-msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
-msgstr "E336: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
+msgid "E848: Too many syntax clusters"
+msgstr "E848: Çàáàãàòî ñèíòàêñè÷íèõ êëàñòåð³â"
 
-# msgstr "E336: "
-msgid "E337: Menu not found - check menu names"
-msgstr "E337: Ìåíþ íå çíàéäåíî \97 ïåðåâ³ðòå íàçâó"
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr "E849: Çàáàãàòî ãðóï ï³äñâ³÷óâàííÿ ³ ñèíòàêñèñó"
 
-# msgstr "E337: "
-#, c-format
-msgid "Error detected while processing %s:"
-msgstr "Âèÿâëåíî ïîìèëêó ï³ä ÷àñ âèêîíàííÿ %s:"
+msgid "E850: Invalid register name"
+msgstr "E850: Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó"
 
-#, c-format
-msgid "line %4ld:"
-msgstr "ðÿäîê %4ld:"
+msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
+msgstr "E851: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè íîâèé ïðîöåñ äëÿ GUI"
+
+msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
+msgstr "E852: Äî÷³ðí³é ïðîöåñ íå çì³ã çàïóñòèòè GUI"
 
 #, c-format
-msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
-msgstr "E354: Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó: '%s'"
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+msgstr "E853: Íàçâà àðãóìåíòó ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
 
-msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
-msgstr "Óêðà¿í³çàö³ÿ: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>"
+msgid "E854: path too long for completion"
+msgstr "E854: øëÿõ çàíàäòî äîâãèé äëÿ äîïîâíåííÿ"
 
-msgid "Interrupt: "
-msgstr "Ïåðåðâàíî: "
+msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+msgstr "E855: Àâòîêîìàíäè ïðèçâåëè äî ñêàñóâàííÿ êîìàíäè"
 
-msgid "Press ENTER or type command to continue"
-msgstr "Íàòèñí³òü ENTER àáî ââåä³òü êîìàíäó äëÿ ïðîäîâæåííÿ"
+msgid ""
+"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
+"or two strings"
+msgstr ""
+"E856: äðóãèé àðãóìåíò «assert_fails()» ìຠáóòè òåêñòîâèì ðÿäêîì ÷è ñïèñîê ç "
+"îäíèì-äâîìà òåêñòîâèìè ðÿäêàìè"
 
 #, c-format
-msgid "%s line %ld"
-msgstr "%s ðÿäîê %ld"
+msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
+msgstr "E857: Ïîòð³áåí êëþ÷ ñëîâíèêà «%s»"
 
-msgid "-- More --"
-msgstr "-- Ùå --"
+msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
+msgstr "E858: Eval íå ïîâåðíóâ ä³éñíèé îá\92ºêò python"
 
-msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
-msgstr " ÏÐÎÁ²Ë/d/j: âíèç íà åêðàí/ñòîð³íêó/ðÿäîê, b/u/k: âãîðó, q: âèéòè "
+msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
+msgstr "E859: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè îá\92ºêò python ó çíà÷åííÿ vim"
 
-msgid "Question"
-msgstr "Çàïèòàííÿ"
+msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
+msgstr "E860: Ïîòð³áí³ 'id' ³ 'type' ó 'both'"
 
-msgid ""
-"&Yes\n"
-"&No"
-msgstr ""
-"&Y:Òàê\n"
-"&N:ͳ"
+msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
+msgstr "E861: Íå ìîæíà â³äêðèòè ùå îäíå ñïëèâàþ÷å â³êíî ç äîïîìîãîþ òåðì³íàëó"
+
+msgid "E862: Cannot use g: here"
+msgstr "E862: Òóò íå ìîæíà âèêîðèñòàòè g:"
+
+msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
+msgstr "E863: Íå äîçâîëåíî òåðì³íàë ó ñïëèâàþ÷îìó â³êí³"
 
+#, no-c-format
 msgid ""
-"&Yes\n"
-"&No\n"
-"Save &All\n"
-"&Discard All\n"
-"&Cancel"
+"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
+"used"
 msgstr ""
-"&Y:Òàê\n"
-"&N:ͳ\n"
-"&A:Óñ³\n"
-"&D:Æîäíîãî\n"
-"&C:Ñêàñóâàòè"
+"E864: ï³ñëÿ \\%#= ìîæå áóòè ò³ëüêè 0, 1 ÷è 2. Áóäå âèêîðèñòàíî àâòîìàòè÷íèé "
+"ìåõàí³çì"
 
-msgid "Select Directory dialog"
-msgstr "Âèáðàòè êàòàëîã"
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
+msgstr "E865: (NFA) Çàðàíî òðàïèâñÿ ê³íåöü ðåãóëÿðíîãî âèðàçó"
 
-msgid "Save File dialog"
-msgstr "Çàïàì'ÿòàòè ôàéë"
+#, c-format
+msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
+msgstr "E866: (NFA regexp) Íå íà ì³ñö³ %c"
 
-msgid "Open File dialog"
-msgstr "³äêðèòè ôàéë"
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
+msgstr "E867: (NFA regexp ) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\z%c'"
 
-msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
-msgstr "E338: Âèáà÷òå, àëå â êîíñîë³ íåìຠä³àëîãó âèáîðó ôàéëó"
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
+msgstr "E867: (NFA regexp) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\%%%c'"
 
-msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
-msgstr "E766: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â äëÿ printf()"
+msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
+msgstr "E868: Íå âäàëîñÿ ïîáóäóâàòè NFA ç êëàñîì åêâ³âàëåíòíîñò³!"
 
-msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E807: Î÷³êóºòüñÿ àðãóìåíò Float äëÿ printf()"
+#, c-format
+msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
+msgstr "E869: (NFA regexp) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\@%c'"
 
-msgid "E767: Too many arguments to printf()"
-msgstr "E767: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ printf()"
+msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
+msgstr "E870: (NFA regexp) Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ìåæ³ ïîâòîðåííÿ"
 
-# msgstr "E338: "
-msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
-msgstr "W10: Çàñòåðåæåííÿ: Çì³íþºòüñÿ ôàéë ïðèçíà÷åíèé ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ"
+msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
+msgstr "E871: (NFA regexp) Ìóëüòè íå ìîæå áóòè çà ìóëüòè"
 
-msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
-msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é <Enter> ÷è êëàöí³òü ìèøêîþ (ïîðîæíº ñêàñîâóº): "
+msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
+msgstr "E872: (NFA regexp) Çàáàãàòî '('"
 
-msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
-msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é <Enter> (ïîðîæíº ñêàñîâóº): "
+msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
+msgstr "E873: (NFA regexp) ïîìèëêà íàëåæíîãî ïðèïèíåííÿ"
 
-msgid "1 more line"
-msgstr "äîäàíî îäèí ðÿäîê"
+msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
+msgstr "E874: (NFA regexp) Ñòåê ïîðîæí³é!"
 
-msgid "1 line less"
-msgstr "çíèùåíî îäèí ðÿäîê"
+msgid ""
+"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
+"left on stack"
+msgstr ""
+"E875: (NFA regexp) (ϳä ÷àñ ïåðåòâîðåííÿ ç ïîñòô³êñ ó NFA) çàëèøèëîñÿ "
+"çàáàãàòî ñòàí³â ó ñòåêó"
 
-#, c-format
-msgid "%ld more lines"
-msgstr "äîäàíî ðÿäê³â: %ld"
+msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
+msgstr "E876: (NFA regexp) Íåäîñòàòíüî ïàì\92ÿò³, ùîá çáåðåãòè âåñü NFA"
 
 #, c-format
-msgid "%ld fewer lines"
-msgstr "çíèùåíî ðÿäê³â: %ld"
+msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
+msgstr "E877: (NFA regexp) Íåïðàâèëüíèé êëàñ ñèìâîëó: %d"
 
-msgid " (Interrupted)"
-msgstr " (Ïåðåðâàíî)"
+msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
+msgstr "E878: (NFA regexp) Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ïàì\92ÿòü äëÿ îáõîäó ã³ëîê!"
 
-msgid "Beep!"
-msgstr "Äçåíü!"
+msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
+msgstr "E879: (NFA regexp) Çàáàãàòî \\z("
 
-msgid "ERROR: "
-msgstr "ÏÎÌÈËÊÀ: "
+msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
+msgstr "E880: Íå ìîæíà îáðîáèòè âèíÿòêîâó ñèñòóàö³þ SystemExit ó vim"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[áàéò]  âñüîãî ðîçì/çíèù. %lu/%lu, âèêîð. %lu, ìàêñ. %lu\n"
+msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E881: Ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â íåñïîä³âàíî çì³íèëàñÿ"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ uniq"
 
-#, c-format
 msgid ""
-"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
-"\n"
+"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
 msgstr ""
-"[âèêëèêè] óñüîãî re/malloc() - %lu, óñüîãî free() - %lu\n"
-"\n"
+"E883: øàáëîí ïîøóêó ³ ðåã³ñòðîâèé âèðàç íå ìîæóòü ì³ñòèòè äâà ÷è á³ëüøå "
+"ðÿäê³â"
 
-msgid "E340: Line is becoming too long"
-msgstr "E340: Ðÿäîê ñòຠçàíàäòî äîâãèì"
+#, c-format
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr "E884: Íàçâà ôóíêö³¿ íå ìîæå ìàòè äâîêðàïêó: %s"
 
-# msgstr "E340: "
 #, c-format
-msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
-msgstr "E341: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: lalloc(%ld, )"
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr "E885: Íåìîæëèâî çì³íèòè çíàê %s"
 
-# msgstr "E341: "
 #, c-format
-msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
-msgstr "E342: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³!  (ïîòð³áíî áóëî %lu áàéò³â)"
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: Íå âäàëîñÿ ïåðåéìåíóâàòè ôàéë viminfo ó %s!"
+
+msgid ""
+"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E887: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, ì³ñöåâà á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè "
+"çàâàíòàæåíà."
 
-# msgstr "E342: "
 #, c-format
-msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
-msgstr "Âèêëèêàºòüñÿ îáîëîíêà ùîá âèêîíàòè: «%s»"
+msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
+msgstr "E888: (NFA regexp) íå ìîæíà ïîâòîðèòè %s"
 
-msgid "E545: Missing colon"
-msgstr "E545: Ïðîïóùåíî äâîêðàïêó"
+msgid "E889: Number required"
+msgstr "E889: Òðåáà âêàçàòè Number"
 
-msgid "E546: Illegal mode"
-msgstr "E546: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì"
+#, c-format
+msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+msgstr "E890: íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ ']': %s]%s"
 
-msgid "E547: Illegal mouseshape"
-msgstr "E547: Íåïðàâèëüíèé âèãëÿä ìèø³"
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+msgstr "E891: Funcref âæèòî ÿê Float"
 
-msgid "E548: digit expected"
-msgstr "E548: Ïîòð³áíà öèôðà"
+msgid "E892: Using a String as a Float"
+msgstr "E892: String âæèòî ÿê Float"
 
-msgid "E549: Illegal percentage"
-msgstr "E549: Íåïðàâèëüíèé â³äñîòîê"
+msgid "E893: Using a List as a Float"
+msgstr "E893: List âæèòî ÿê Float"
 
-msgid "E854: path too long for completion"
-msgstr "E854: øëÿõ çàíàäòî äîâãèé äëÿ äîïîâíåííÿ"
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+msgstr "E894: Dictionary âæèòî ÿê Float"
 
-#, c-format
 msgid ""
-"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
-"followed by '%s'."
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
+"could not be loaded."
 msgstr ""
-"E343: Íåêîðåêòíèé øëÿõ: `**[÷èñëî]' ïîâèííå áóòè íàïðèê³íö³ øëÿõó àáî ïåðåä "
-"'%s'."
+"E895: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêè MzScheme íå ìîæóòü áóòè "
+"çàâàíòàæåí³."
 
-# msgstr "E343: "
 #, c-format
-msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
-msgstr "E344: Íå âäàëîñÿ çíàéòè êàòàëîã «%s» ó cdpath"
+msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E896: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè List, Dictionary ÷è Blob"
 
-# msgstr "E344: "
-#, c-format
-msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E345: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë «%s» ó path"
+# msgstr "E396: "
+msgid "E897: List or Blob required"
+msgstr "E897: Ïîòð³áåí List àáî Blob"
 
-# msgstr "E345: "
-#, c-format
-msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
-msgstr "E346: Ó cdpath íåìຠá³ëüøå êàòàëîãó «%s»"
+msgid "E898: socket() in channel_connect()"
+msgstr "E898: socket() ó channel_connect()"
 
-# msgstr "E346: "
 #, c-format
-msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
-msgstr "E347: Ó øëÿõó ïîøóêó á³ëüøå íåìຠôàéë³â «%s»"
+msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
+msgstr "E899: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè List àáî Blob"
 
-#, c-format
-msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
-msgstr ""
-"E668: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì äîñòóïó äî ôàéëó ³íôîðìàö³¿ ïðî ç'ºäíàííÿ ç "
-"NetBenans: «%s»"
+msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
+msgstr "E900: maxdepth ìຠáóòè íåâ³ä\92ºìíèì ÷èñëîì"
 
 #, c-format
-msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
-msgstr "E658: Âòðà÷åíî çâ'ÿçîê ³ç NetBeans äëÿ áóôåðà %ld"
+msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
+msgstr "E901: getaddrinfo() ó channel_open(): %s"
 
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
-msgstr "E838: netbeans íå ï³äòðèìóºòüñÿ ç öèì GUI"
+msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+msgstr "E901: gethostbyname() ó channel_open()"
 
-msgid "E511: netbeans already connected"
-msgstr "E511: netbeans âæå ï³ä'ºäíàíî"
+msgid "E902: Cannot connect to port"
+msgstr "E902: Íå âäàëîñÿ ç'ºäíàòèñÿ ç ïîðòîì"
+
+msgid "E903: received command with non-string argument"
+msgstr "E903: îòðèìàíî êîìàíäó ç íåòåêñòîâèì àðãóìåíòîì"
+
+msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+msgstr "E904: îñòàíí³é àðãóìåíò ó âèðàç³/âèêëèêó ìຠáóòè ÷èñëîì"
+
+msgid "E904: third argument for call must be a list"
+msgstr "E904: òðåò³é àðãóìåíò ó âèêëèêó ìຠáóòè ñïèñêîì"
 
 #, c-format
-msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: %s ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
+msgid "E905: received unknown command: %s"
+msgstr "E905: îòðèìàíî íåâ³äîìó êîìàíäó: %s"
 
-# msgstr "E348: "
-msgid "E349: No identifier under cursor"
-msgstr "E349: Íåìຠ³äåíòèô³êàòîðà íàä êóðñîðîì"
+msgid "E906: not an open channel"
+msgstr "E906: íå â³äêðèòèé êàíàë"
+
+msgid "E907: Using a special value as a Float"
+msgstr "E907: Ñïåö³àëüíå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê Float"
 
-msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
-msgstr "E774: 'operatorfunc' ïîðîæíÿ"
+# msgstr "E373: "
+#, c-format
+msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+msgstr "E908: íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê String: %s"
 
-msgid "E775: Eval feature not available"
-msgstr "E775: Ìîæëèâ³ñòü eval íåäîñòóïíà"
+msgid "E909: Cannot index a special variable"
+msgstr "E909: Íå ìîæíà ³íäåêñóâàòè ñïåö³àëüíó çì³ííó"
 
-msgid "Warning: terminal cannot highlight"
-msgstr "Çàñòåðåæåííÿ: Òåðì³íàë íå ï³äòðèìóº êîëüîðè"
+msgid "E910: Using a Job as a Number"
+msgstr "E910: Job âæèòî ÿê Number"
 
-msgid "E348: No string under cursor"
-msgstr "E348: Íåìຠðÿäêà íà êóðñîð³"
+msgid "E911: Using a Job as a Float"
+msgstr "E911: Job âæèòî ÿê Float"
 
-msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
-msgstr "E352: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè çãîðòêè ïîòî÷íèì ìåòîäîì 'foldmethod'"
+msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgstr ""
+"E912: íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ç raw ÷è nl êàíàëîì"
 
-msgid "E664: changelist is empty"
-msgstr "E664: Ñïèñîê çì³í ïîðîæí³é"
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"
+msgstr "E913: Channel âæèòî ÿê Number"
 
-msgid "E662: At start of changelist"
-msgstr "E662: Ïî÷àòîê ñïèñêó çì³í"
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"
+msgstr "E914: Channel âæèòî ÿê Float"
 
-msgid "E663: At end of changelist"
-msgstr "E663: Ê³íåöü ñïèñêó çì³í"
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr "E915: áóôåð in_io ïîòðåáóº âñòàíîâëåíîãî in_buf ÷è in_name"
 
-msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
-msgstr ""
-"Óâåä³òü  :qa!  ³ íàòèñí³òü <Enter>, ùîá â³äêèíóòè âñ³ çì³íè ³ âèéòè ç Vim"
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr "E916: íåêîðåêòíå çàâäàííÿ"
 
 #, c-format
-msgid "1 line %sed 1 time"
-msgstr "Îäèí ðÿäîê %s-íî"
+msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
+msgstr "E917: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè çâîðîòí³é âèêëèê ó %s()"
 
 #, c-format
-msgid "1 line %sed %d times"
-msgstr "Îäèí ðÿäîê %s-íî %d ðàç³â"
+msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+msgstr "E918: áóôåð ìຠáóòè çàâàíòàæåíèé: %s"
 
 #, c-format
-msgid "%ld lines %sed 1 time"
-msgstr "%ld ðÿäê³â %s-íî"
+msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "E919: Òåêó íå çíàéäåíî: '%s': «%s»"
 
-#, c-format
-msgid "%ld lines %sed %d times"
-msgstr "%ld ðÿäê³â %s-íî %d ðàç³â"
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr "E920: ôàéë _io ïîòðåáóº âñòàíîâëåíîãî _name"
 
-#, c-format
-msgid "%ld lines to indent... "
-msgstr "Çàëèøèëîñÿ âèð³âíÿòè %ld ðÿäê³â..."
+# msgstr "E14: "
+msgid "E921: Invalid callback argument"
+msgstr "E921: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò çâîðîòíîãî âèêëèêó"
 
-msgid "1 line indented "
-msgstr "Âèð³âíÿíî îäèí ðÿäîê"
+msgid "E922: expected a dict"
+msgstr "E922: î÷³êóºòüñÿ dict"
 
-#, c-format
-msgid "%ld lines indented "
-msgstr "Âèð³âíÿíî ðÿäê³â: %ld"
+msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
+msgstr "E923: Äðóãèé àðãóìåíò function() ìຠáóòè ñïèñêîì ÷è ñëîâíèêîì"
 
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E748: Ðåã³ñòðè ïåðåä öèì íå âæèâàëèñü"
+msgid "E924: Current window was closed"
+msgstr "E924: Ïîòî÷íå â³êíî áóëî çàêðèòî"
 
-msgid "cannot yank; delete anyway"
-msgstr "íå âäàëîñÿ çàïàì'ÿòàòè; âñå îäíî çíèùèòè?"
+msgid "E925: Current quickfix list was changed"
+msgstr "E925: Ñïèñîê quickfix çì³íèâñÿ"
 
-msgid "1 line changed"
-msgstr "Îäèí ðÿäîê çì³íåíî"
+msgid "E926: Current location list was changed"
+msgstr "E926: Ïîòî÷íèé ñïèñîê ì³ñöü çì³íèâñÿ"
 
 #, c-format
-msgid "%ld lines changed"
-msgstr "Çì³íåíî ðÿäê³â: %ld"
+msgid "E927: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E927: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: '%s'"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E928: String required"
+msgstr "E928: Ïîòð³áíî String"
 
 #, c-format
-msgid "freeing %ld lines"
-msgstr "Çâ³ëüíåíî ðÿäê³â: %ld"
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929: Çàáàãàòî òèì÷àñîâèõ ôàéë³â viminfo, ÿê %s!"
+
+msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
+msgstr "E930: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :redir âñåðåäèí³ execute()"
+
+msgid "E931: Buffer cannot be registered"
+msgstr "E931: Íåìîæëèâî çàðåºñòðóâàòè áóôåð"
 
 #, c-format
-msgid " into \"%c"
-msgstr " ó \"%c"
+msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
+msgstr "E932: Ôóíêö³ÿ çàìèêàííÿ íå ïîâèííà áóòè íà âåðõíüîìó ð³âí³: %s"
 
 #, c-format
-msgid "block of 1 line yanked%s"
-msgstr "áëîê ç 1 ðÿäêà âèñìèêíóòî%s"
+msgid "E933: Function was deleted: %s"
+msgstr "E933: Ôóíêö³þ âèäàëåíî: %s"
+
+msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
+msgstr "E934: Íå ìîæíà ïåðåéòè äî áóôåðà, ÿêèé íå ìຠíàçâè"
 
 #, c-format
-msgid "1 line yanked%s"
-msgstr "1 ðÿäîê âèñìèêíóòî%s"
+msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+msgstr "E935: íåïðàâèëüíèé íîìåð ï³ä-çá³ãó: %d"
+
+msgid "E936: Cannot delete the current group"
+msgstr "E936: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè öþ ãðóïó"
 
 #, c-format
-msgid "block of %ld lines yanked%s"
-msgstr "áëîê ³ç %ld ðÿäê³â âèñìèêíóòî%s"
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
+msgstr "E937: Ñïðîáà âèäàëèòè áóôåð, ùî âèêîðèñòîâóºòüñÿ: %s"
 
 #, c-format
-msgid "%ld lines yanked%s"
-msgstr "%ld ðÿäê³â âèñìèêíóòî%s"
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: Ïîâòîðåííÿ êëþ÷à â JSON: «%s»"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: Ïîòð³áíà äîäàòíà ê³ëüê³ñòü"
 
 #, c-format
-msgid "E353: Nothing in register %s"
-msgstr "E353: Ó ðåã³ñòð³ %s í³÷îãî íåìàº"
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ÷è ðîçáëîêóâàòè çì³ííó %s"
 
-# msgstr "E353: "
-msgid ""
-"\n"
-"--- Registers ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Ðåã³ñòðè ---"
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: ñåðâåð âæå çàïóùåíî"
 
-msgid "Illegal register name"
-msgstr "Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó"
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: ìîæëèâ³ñòü +clientserver â³äñóòíÿ"
 
-msgid ""
-"\n"
-"# Registers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Ðåã³ñòðè:\n"
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943: Òàáëèöþ êîìàíä ïîòð³áíî ïîíîâèòè, çàïóñò³òü 'make cmdidxs'"
 
-#, c-format
-msgid "E574: Unknown register type %d"
-msgstr "E574: Íåâ³äîìèé òèï ðåã³ñòðó %d"
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Çâîðîòí³é ä³àïàçîí ó êëàñ³ ñèìâîë³â"
 
-msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
-"lines"
-msgstr ""
-"E883: øàáëîí ïîøóêó ³ ðåã³ñòðîâèé âèðàç íå ìîæóòü ì³ñòèòè äâà ÷è á³ëüøå "
-"ðÿäê³â"
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Çàâåëèêèé ä³àïàçîí ó êëàñ³ ñèìâîë³â"
 
-#, c-format
-msgid "%ld Cols; "
-msgstr "äîâæ.: %ld; "
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
+msgstr "E946: Íå ìîæíà çðîáèòè ìîäèô³êîâíèì òåðì³íàë ³ç çàïóùåíèì çàâäàííÿì"
 
 #, c-format
-msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
-msgstr "Âèáðàíî %s%ld ç %ld ðÿäê³â; %lld ç %lld ñë³â; %lld ç %lld áàéò³â"
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947: Çàâäàííÿ âæå ùå âèêîíóºòüñÿ ó áóôåð³ «%s»"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
-"%lld Bytes"
-msgstr ""
-"Âèáðàíî %s%ld ç %ld ðÿäê³â; %lld ç %lld ñë³â; %lld of %lld ñèìâîë³â; %lld ç "
-"%lld áàéò³â"
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948: Çàâäàííÿ âæå ùå âèêîíóºòüñÿ"
 
-#, c-format
-msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
-msgstr "Êîëîíêà %s ç %s; ðÿäîê %ld ç %ld; ñëîâî %lld ç %lld; áàéò %lld ç %lld"
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948: Çàâäàííÿ âñå ùå âèêîíóºòüñÿ (äîäàéòå ! ùîá çàê³í÷èòè)"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
-"%lld of %lld"
-msgstr ""
-"Êîëîíêà %s ç %s; ðÿäîê %ld ç %ld; ñëîâî %lld ç %lld; ñèìâîë %lld of %lld; "
-"áàéò %lld ç %lld"
+# msgstr "E79: "
+msgid "E949: File changed while writing"
+msgstr "E949: Ôàéë çì³íèâñÿ ï³ä ÷àñ çàïèñó"
 
 #, c-format
-msgid "(+%lld for BOM)"
-msgstr "(+%lld äëÿ BOM)"
-
-msgid "Thanks for flying Vim"
-msgstr "Äÿêóºìî çà âèá³ð Vim"
+msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
+msgstr "E950: Íå ìîæíà ïåðåòâîðèòè ì³æ %s ³ %s"
 
-msgid "E518: Unknown option"
-msgstr "E518: Íåâ³äîìà îïö³ÿ"
+#, no-c-format
+msgid "E951: \\% value too large"
+msgstr "E951: çíà÷åííÿ \\% çàâåëèêå"
 
-msgid "E519: Option not supported"
-msgstr "E519: Îïö³ÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
+msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
+msgstr "E952: Àâòîêîìàíäè ïðèçâåëè äî ðåêóðñ³¿"
 
-msgid "E520: Not allowed in a modeline"
-msgstr "E520: Íå äîçâîëåíî ó modeline"
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E953: File exists: %s"
+msgstr "E953: Ôàéë âæå ³ñíóº: %s"
 
-msgid "E846: Key code not set"
-msgstr "E846: Êîä êëþ÷à íå âñòàíîâëåíî"
+msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
+msgstr "E954: 24-ðîçðÿäí³ êîëüîðè íå ï³äòðèìóþòüñÿ ó öüîìó îòî÷åíí³"
 
-msgid "E521: Number required after ="
-msgstr "E521: Ï³ñëÿ = ïîòð³áíî âêàçàòè ÷èñëî"
+msgid "E955: Not a terminal buffer"
+msgstr "E955: Íå áóôåð òåðì³íàëó"
 
-msgid "E522: Not found in termcap"
-msgstr "E522: Íå çíàéäåíî ñåðåä ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
+msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
+msgstr "E956: Íå ìîæíà âæèòè øàáëîí ðåêóðñèâíî"
 
-#, c-format
-msgid "E539: Illegal character <%s>"
-msgstr "E539: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë <%s>"
+msgid "E957: Invalid window number"
+msgstr "E957: Íåêîðåêòíèé íîìåð â³êíà"
 
-#, c-format
-msgid "For option %s"
-msgstr "Äëÿ îïö³¿ %s"
+msgid "E958: Job already finished"
+msgstr "E958: Çàäà÷à âæå çàê³í÷èëàñÿ"
 
-msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
-msgstr "E529: Íå âäàëîñÿ ñïîðîæíèòè 'term'"
+msgid "E959: Invalid diff format."
+msgstr "E959: Íåêîðåêòíèé ôîðìàò ïîð³âíÿííÿ."
 
-msgid "E530: Cannot change term in GUI"
-msgstr "E530: Íå âäàëîñÿ çì³íèòè term â GUI"
+msgid "E960: Problem creating the internal diff"
+msgstr "E960: Íå âäàëîñÿ ïîð³âíÿòè âíóòð³øí³ì àëãîðèòìîì"
 
-msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-msgstr "E531: Çàñòîñóéòå «:gui» äëÿ çàïóñêó GUI"
+msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+msgstr "E961: íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «<sflnum>»"
 
-msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
-msgstr "E589: Îïö³¿ 'backupext' ³ 'patchmode' îäíàêîâ³"
+#, c-format
+msgid "E962: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E962: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: '%s'"
 
-msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
-msgstr "E834: Êîíôë³êòóº ³ç çíà÷åííÿì 'listchars'"
+#, c-format
+msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+msgstr "E963: âñòàíîâëåííÿ çíà÷åííÿ ç íåïðàâèëüíèì òèïîì ó %s"
 
-msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
-msgstr "E835: Êîíôë³êòóº ³ç çíà÷åííÿì 'fillchars'"
+#, c-format
+msgid "E964: Invalid column number: %ld"
+msgstr "E964: Íåïðàâèëüíèé íîìåð ñòîâïöÿ: %ld"
 
-msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
-msgstr "E617: Íå ìîæíà çì³íèòè â GUI GTK+ 2"
+# msgstr "E378: "
+msgid "E965: missing property type name"
+msgstr "E965: áðàêóº íàçâè òèïó âëàñòèâîñò³"
 
+# msgstr "E18: "
 #, c-format
-msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
-msgstr "E950: Íå ìîæíà ïåðåòâîðèòè ì³æ %s ³ %s"
+msgid "E966: Invalid line number: %ld"
+msgstr "E966: Íåêîðåêòíèé íîìåð ðÿäêà: %ld"
 
-msgid "E524: Missing colon"
-msgstr "E524: Áðàêóº äâîêðàïêè"
+msgid "E967: text property info corrupted"
+msgstr "E967: ïîøêîäæåíà ³íôîðìàö³ÿ òåêñòîâî¿ âëàñòèâîñò³"
 
-msgid "E525: Zero length string"
-msgstr "E525: Ðÿäîê ïîðîæí³é"
+msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
+msgstr "E968: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå îäíå ç 'id' àáî 'type'"
 
 #, c-format
-msgid "E526: Missing number after <%s>"
-msgstr "E526: Ï³ñëÿ <%s> áðàêóº ÷èñëà"
+msgid "E969: Property type %s already defined"
+msgstr "E969: Òèï âëàñòèâîñò³ %s âæå âèçíà÷åíî"
 
-msgid "E527: Missing comma"
-msgstr "E527: Áðàêóº êîìè"
+#, c-format
+msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
+msgstr "E970: Íåâ³äîìà íàçâà ãðóïè ï³äñâ³÷óâàííÿ: '%s'"
 
-msgid "E528: Must specify a ' value"
-msgstr "E528: Ïîòð³áíî âêàçàòè çíà÷åííÿ '"
+#, c-format
+msgid "E971: Property type %s does not exist"
+msgstr "E971: Òèï âëàñòèâîñò³ %s íå ³ñíóº"
 
-msgid "E595: contains unprintable or wide character"
-msgstr "E595: Ì³ñòèòü íåäðóêîâí³ àáî ðîçøèðåí³ ñèìâîëè"
+msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
+msgstr "E972: Çíà÷åííÿ òèïó Blob ìຠíåïðàâèëüíó ê³ëüê³ñòü áàéò³â"
 
-msgid "E596: Invalid font(s)"
-msgstr "E596: Íåêîðåêòíèé(³) øðèôò(è)"
+msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
+msgstr ""
+"E973: Áóêâàëüíå çíà÷åííÿ Blob ìຠìàòè ïàðíó ê³ëüê³ñòü ø³òíàäöÿòêîâèõ çíàê³â"
 
-msgid "E597: can't select fontset"
-msgstr "E597: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè íàá³ð øðèôò³â"
+msgid "E974: Using a Blob as a Number"
+msgstr "E974: Blob âæèòî ÿê Number"
 
-msgid "E598: Invalid fontset"
-msgstr "E598: Íåïðàâèëüíèé íàá³ð øðèôò³â"
+msgid "E975: Using a Blob as a Float"
+msgstr "E975: Blob âæèòî ÿê Float"
 
-msgid "E533: can't select wide font"
-msgstr "E533: Íå âäàëîñÿ âèêîðèñòàòè ðîçøèðåíèé øðèôò"
+# msgstr "E373: "
+msgid "E976: Using a Blob as a String"
+msgstr "E976: Blob âæèòî ÿê String"
 
-msgid "E534: Invalid wide font"
-msgstr "E534: Íåêîðåêòíèé ðîçøèðåíèé øðèôò"
+msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
+msgstr "E977: Blob ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ç Blob"
+
+msgid "E978: Invalid operation for Blob"
+msgstr "E978: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä Blob"
 
 #, c-format
-msgid "E535: Illegal character after <%c>"
-msgstr "E535: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ <%c>"
+msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
+msgstr "E979: ²íäåêñ ó Blob ïîçà ìåæàìè: %ld"
 
-msgid "E536: comma required"
-msgstr "E536: Ïîòð³áíà êîìà"
+msgid "E980: lowlevel input not supported"
+msgstr "E980: íèçüêîð³âíåâå ââåäåííÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
 
-#, c-format
-msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
-msgstr "E537: 'commentstring' ìຠáóòè ïîðîæíüîþ ÷è ì³ñòèòè %s"
+msgid "E981: Command not allowed in rvim"
+msgstr "E981: Êîìàíäó íå äîçâîëåíî ó rvim"
 
-msgid "E538: No mouse support"
-msgstr "E538: Ìèøà íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
+msgid "E982: ConPTY is not available"
+msgstr "E982: ConPTY íå äîñòóïíèé"
 
-msgid "E540: Unclosed expression sequence"
-msgstr "E540: Ïîñë³äîâí³ñòü âèðàç³â íå çàâåðøåíî"
+#, c-format
+msgid "E983: Duplicate argument: %s"
+msgstr "E983: Àðãóìåíòó ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
 
+msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
+msgstr "E984: :scriptversion âèêîðèñòàíî ïîçà ï³ä÷èòóâàíèì ôàéëîì"
 
-msgid "E542: unbalanced groups"
-msgstr "E542: Ãðóïè íå çáàëàíñîâàíî"
+msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
+msgstr "E985: .= íå ï³äòðèìóºòüñÿ ó âåðñ³¿ ñêðèïò³â >= 2"
 
-msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
-msgstr "E946: Íå ìîæíà çðîáèòè ìîäèô³êîâíèì òåðì³íàë ³ç çàïóùåíèì çàâäàííÿì"
+msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+msgstr "E986: íå ìîæíà çì³íþâàòè ñòåê ì³òîê ó tagfunc"
 
-msgid "E590: A preview window already exists"
-msgstr "E590: Â³êíî ïåðåãëÿäó âæå ³ñíóº"
+# msgstr "E177: "
+msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+msgstr "E987: íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ, ùî ïîâåðòàºòüñÿ ç tagfunc"
 
-msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
-msgstr ""
-"W17: Äëÿ àðàáñüêî¿ ìîâè ïîòð³áíå UTF-8, âèêîíàéòå ':set encoding=utf-8'"
+msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
+msgstr "E988: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè GUI. Íå ìîæíà çàïóñòèòè gvim.exe."
 
-msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
-msgstr "E954: 24-ðîçðÿäí³ êîëüîðè íå ï³äòðèìóþòüñÿ ó öüîìó îòî÷åíí³"
+msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
+msgstr "E989: Îáîâ\92ÿçêîâèé àðãóìåíò ï³ñëÿ íåîáîâ\92ÿçêîâîãî àðãóìåíòó"
 
 #, c-format
-msgid "E593: Need at least %d lines"
-msgstr "E593: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå %d ðÿäê³â"
+msgid "E990: Missing end marker '%s'"
+msgstr "E990: Áðàêóº ïîçíà÷êè ê³íöÿ '%s'"
 
-#, c-format
-msgid "E594: Need at least %d columns"
-msgstr "E594: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå %d ñòîâïö³â"
+msgid "E991: cannot use =<< here"
+msgstr "E991: òóò íå ìîæíà âæèòè =<<"
 
-#, c-format
-msgid "E355: Unknown option: %s"
-msgstr "E355: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
+msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
+msgstr "E992: Íå äîçâîëåíî ó modeline, êîëè 'modelineexpr' âèìêíåíî"
 
 #, c-format
-msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
-msgstr "E521: Ïîòð³áíî âêàçàòè Number: &%s = '%s'"
+msgid "E993: window %d is not a popup window"
+msgstr "E993: â³êíî %d íå ñïëèâàþ÷å"
 
-# msgstr "E355: "
-msgid ""
-"\n"
-"--- Terminal codes ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Êîäè òåðì³íàëó ---"
+msgid "E994: Not allowed in a popup window"
+msgstr "E994: Íå äîçâîëåíî ó ñïëèâàþ÷îìó â³êí³"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Global option values ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Çíà÷åííÿ çàãàëüíèõ îïö³é ---"
+msgid "E995: Cannot modify existing variable"
+msgstr "E995: Íåìîæëèâî çì³íèòè âæå çàäàíó çì³ííó"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Local option values ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Çíà÷åííÿ ëîêàëüíèõ îïö³é ---"
+# msgstr "E443: "
+msgid "E996: Cannot lock a range"
+msgstr "E996: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ä³àïàçîí"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Options ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Îïö³¿ ---"
+msgid "E996: Cannot lock an option"
+msgstr "E996: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè îïö³þ"
 
-msgid "E356: get_varp ERROR"
-msgstr "E356: Ïîìèëêà get_varp"
+msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
+msgstr "E996: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ñïèñîê ÷è ñëîâíèê"
 
-# msgstr "E356: "
-#, c-format
-msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
-msgstr "E357: 'langmap': Äëÿ ñèìâîëó %s íåìຠïàðè"
+msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
+msgstr "E996: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè çì³ííó îòî÷åííÿ"
 
-# msgstr "E357: "
+msgid "E996: Cannot lock a register"
+msgstr "E996: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ðåã³ñòð"
+
+# msgstr "E425: "
 #, c-format
-msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
-msgstr "E358: 'langmap': Çàéâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ `;': %s"
+msgid "E997: Tabpage not found: %d"
+msgstr "E997: Âêëàäêó íå çíàéäåíî: %d"
 
-# msgstr "E358: "
-msgid "cannot open "
-msgstr "íå âäàëîñÿ â³äêðèòè "
+#, c-format
+msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
+msgstr "E998: Ñêîðî÷åííÿ ïîðîæíüîãî %s áåç ïî÷àòêîâîãî çíà÷åííÿ"
 
-msgid "VIM: Can't open window!\n"
-msgstr "VIM: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè â³êíî!\n"
+#, c-format
+msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
+msgstr "E999: scriptversion íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %d"
 
-msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
-msgstr "Ïîòð³áíà Amigados 2.04 àáî ï³çí³øà\n"
+#, c-format
+msgid "E1001: Variable not found: %s"
+msgstr "E1001: Çì³ííó íå çíàéäåíî: %s"
 
+# msgstr "E64: "
 #, c-format
-msgid "Need %s version %ld\n"
-msgstr "Ïîòð³áíî %s âåðñ³¿ %ld\n"
+msgid "E1002: Syntax error at %s"
+msgstr "E1002: Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà â %s"
 
-msgid "Cannot open NIL:\n"
-msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè NIL:\n"
+msgid "E1003: Missing return value"
+msgstr "E1003: Áðàêóº çíà÷åííÿ, ùî ïîâåðòàºòüñÿ"
 
-msgid "Cannot create "
-msgstr "Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè "
+#, c-format
+msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
+msgstr "E1004: Ïîòð³áåí ïðîá³ë ïåðåä ³ ï³ñëÿ '%s' ó «%s»"
+
+msgid "E1005: Too many argument types"
+msgstr "E1005: Çàáàãàòî òèï³â àðãóìåíò³â"
 
 #, c-format
-msgid "Vim exiting with %d\n"
-msgstr "Vim çàâåðøóº ðîáîòó ç %d\n"
+msgid "E1006: %s is used as an argument"
+msgstr "E1006: %s âæèòî ÿê àðãóìåíò"
 
-msgid "cannot change console mode ?!\n"
-msgstr "íå ìîæó çì³íèòè ðåæèì êîíñîë³ ?!\n"
+msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
+msgstr "E1007: Îáîâ\92ÿçêîâèé àðãóìåíò ï³ñëÿ íåîáîâ\92ÿçêîâîãî àðãóìåíòó"
 
-# msgstr "E359: "
-msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
-msgstr "mch_get_shellsize: íå êîíñîëü??\n"
+msgid "E1008: Missing <type>"
+msgstr "E1008: Áðàêóº <type>"
 
-msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
-msgstr "E360: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè îáîëîíêó ç îïö³ºþ -f"
+msgid "E1009: Missing > after type"
+msgstr "E1009: Áðàêóº > ï³ñëÿ òèïó"
 
-# msgstr "E360: "
-msgid "Cannot execute "
-msgstr "Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè "
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E1010: Type not recognized: %s"
+msgstr "E1010: Òèï íå ðîçï³çíàíî: %s"
 
-msgid "shell "
-msgstr "îáîëîíêó "
+#, c-format
+msgid "E1011: Name too long: %s"
+msgstr "E1011: ²ì\92ÿ çàäîâãå: %s"
 
-msgid " returned\n"
-msgstr " ïîâåðíóòî\n"
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
+msgstr "E1012: Íåñï³âïàä³ííÿ òèï³â; î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s"
 
-msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
-msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE çàìàëèé"
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
+msgstr "E1012: Íåñï³âïàä³ííÿ òèï³â; î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s ó %s"
 
-msgid "I/O ERROR"
-msgstr "Ïîìèëêà ââîäó/âèâîäó"
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1013: Àðãóìåíò %d: íåñï³âïàä³ííÿ òèï³â; î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s"
 
-msgid "Message"
-msgstr "Ïîâ³äîìëåííÿ"
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr ""
+"E1013: Àðãóìåíò %d: íåñï³âïàä³ííÿ òèï³â; î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s ó %s"
 
-# msgstr "E364: "
-msgid "E237: Printer selection failed"
-msgstr "E237: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè ïðèíòåð"
+# msgstr "E180: "
+#, c-format
+msgid "E1014: Invalid key: %s"
+msgstr "E1014: Íåêîðåêòíèé êëþ÷: %s"
 
 #, c-format
-msgid "to %s on %s"
-msgstr "íà %s ç %s"
+msgid "E1015: Name expected: %s"
+msgstr "E1015: Î÷³êóºòüñÿ íàçâà: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E613: Unknown printer font: %s"
-msgstr "E613: Íåâ³äîìèé øðèôò ïðèíòåðà: %s"
+msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
+msgstr "E1016: Íå ìîæíà îãîëîñèòè çì³ííó %s: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E238: Print error: %s"
-msgstr "E238: Ïîìèëêà äðóêó: %s"
+msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
+msgstr "E1016: Íå ìîæíà îãîëîñèòè çì³ííó îòî÷åííÿ: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Printing '%s'"
-msgstr "Äðóêóºòüñÿ '%s'"
+msgid "E1017: Variable already declared: %s"
+msgstr "E1017: Çì³ííà âæå îãîëîøåíà: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: Íåêîðåêòíà íàçâà íàáîðó ñèìâîë³â «%s» ó íàçâ³ øðèôòó «%s»"
+msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
+msgstr "E1018: Íåìîæëèâî ïðèñâî¿òè êîíñòàíò³: %s"
+
+msgid "E1019: Can only concatenate to string"
+msgstr "E1019: Ç\92ºäíàòè ìîæíà ò³ëüêè ³ç òåêñòîâèì ðÿäêîì"
 
 #, c-format
-msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: Íåêîðåêòíà íàçâà ÿêîñò³ «%s» ó íàçâ³ øðèôòó «%s»"
+msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
+msgstr "E1020: Íåìîæëèâî âæèòè îïåðàòîð íàä íîâîþ çì³ííîþ: %s"
+
+msgid "E1021: Const requires a value"
+msgstr "E1021: Const âèìàãຠçíà÷åííÿ"
+
+msgid "E1022: Type or initialization required"
+msgstr "E1022: Ïîòð³áåí òèï àáî ³í³ö³àë³çàö³ÿ"
 
 #, c-format
-msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
-msgstr "E245: Ïîìèëêîâèé ñèìâîë %c â íàçâ³ øðèôòó «%s»"
+msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
+msgstr "E1023: Number âæèòî ÿê Bool: %lld"
+
+msgid "E1024: Using a Number as a String"
+msgstr "E1024: Number âæèòî ÿê String"
+
+msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
+msgstr "E1025: Âæèòî } ïîçà îáëàñòþ áëîêó"
 
+# msgstr "E219: "
+msgid "E1026: Missing }"
+msgstr "E1026: Áðàêóº }"
+
+msgid "E1027: Missing return statement"
+msgstr "E1027: Ïðîïóùåíî îïåðàòîð return"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E1028: Compiling :def function failed"
+msgstr "E1028: Íå âäàëîñÿ ñêîìï³ëþâàòè :def function"
+
+# msgstr "E414: "
 #, c-format
-msgid "Opening the X display took %ld msec"
-msgstr "Íà â³äêðèòòÿ äèñïëåþ X ï³øëî %ld ì³ë³ñåêóíä"
+msgid "E1029: Expected %s but got %s"
+msgstr "E1029: Î÷³êóºòüñÿ %s, àëå òðàïèëîñÿ %s"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Vim: Got X error\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vim: Ïîìèëêà X\n"
+#, c-format
+msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
+msgstr "E1030: String âæèòî ÿê Number: «%s»"
 
-msgid "Testing the X display failed"
-msgstr "Äèñïëåé Õ íå ïðîéøîâ ïåðåâ³ðêó"
+msgid "E1031: Cannot use void value"
+msgstr "E1031: Íåìîæëèâî âæèòè ïîðîæíº çíà÷åííÿ"
 
-msgid "Opening the X display timed out"
-msgstr "Ñïëèâ ÷àñ î÷³êóâàííÿ â³äêðèòòÿ äèñïëåþ Õ"
+msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
+msgstr "E1032: Áðàêóº :catch àáî :finally"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Could not get security context for "
-msgstr ""
-"\n"
-"Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè êîíòåêñò áåçïåêè äëÿ "
+msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
+msgstr "E1033: Catch íåäîñÿæíèé ï³ñëÿ catch-all"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Could not set security context for "
-msgstr ""
-"\n"
-"Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè êîíòåêñò áåçïåêè äëÿ "
+#, c-format
+msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
+msgstr "E1034: Íåìîæëèâî âæèòè çàðåçåðâîâàíó íàçâó %s"
+
+#, no-c-format
+msgid "E1035: % requires number arguments"
+msgstr "E1035: % ïîòðåáóº ÷èñëîâ³ àðãóìåíòè"
 
 #, c-format
-msgid "Could not set security context %s for %s"
-msgstr "Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè êîíòåêñò áåçïåêè %s äëÿ  %s"
+msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
+msgstr "E1036: %c ïîòðåáóº àáî ÷èñëîâèé àðãóìåíò àáî ç ïëàâàþ÷îþ êîìîþ"
 
 #, c-format
-msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
-msgstr "Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè êîíòåêñò áåçïåêè %s äëÿ %s. Âèäàëÿºìî!"
+msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
+msgstr "E1037: Íåìîæëèâî âæèòè «%s» ó %s"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot execute shell sh\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè îáîëîíêó `sh'\n"
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
+msgstr "E1038: «vim9script» ìîæíà âæèòè ò³ëüêè ó ñêðèïò³"
 
-msgid ""
-"\n"
-"shell returned "
-msgstr ""
-"\n"
-"îáîëîíêà ïîâåðíóëà: "
+msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
+msgstr "E1039: «vim9script» ìຠáóòè ïåðøîþ êîìàíäîþ â ñêðèïò³"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot create pipes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Íå ìîæíà ñòâîðèòè êàíàëè\n"
+msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
+msgstr "E1040: Íå ìîæíà âæèòè :scriptversion ï³ñëÿ :vim9script"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot fork\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Íå âäàëîñÿ ðîçäâî¿òèñÿ\n"
+#, c-format
+msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
+msgstr "E1041: Ïîâòîðíå âèçíà÷åííÿ åëåìåíòà ñêðèïòà: «%s»"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot execute shell "
-msgstr ""
-"\n"
-"Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè îáîëîíêó"
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
+msgstr "E1042: export ìîæíà âæèòè ò³ëüêè ó vim9script"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Command terminated\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Êîìàíäà çàê³í÷èëà âèêîíàííÿ\n"
+# msgstr "E181: "
+msgid "E1043: Invalid command after :export"
+msgstr "E1043: Íåêîðåêòíà êîìàíäà ï³ñëÿ :export"
 
-msgid "XSMP lost ICE connection"
-msgstr "XSMP âòðàòèâ ç'ºäíàííÿ ICE"
+# msgstr "E14: "
+msgid "E1044: Export with invalid argument"
+msgstr "E1044: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò export"
 
+# msgstr "E64: "
 #, c-format
-msgid "dlerror = \"%s\""
-msgstr "dlerror = «%s»"
+msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
+msgstr "E1047: Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà ó import: %s"
 
-msgid "Opening the X display failed"
-msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé X"
+#, c-format
+msgid "E1048: Item not found in script: %s"
+msgstr "E1048: Åëåìåíòà íå çíàéäåíî â ñêðèïò³: %s"
 
-msgid "XSMP handling save-yourself request"
-msgstr "XSMP îáðîáëÿºòüñÿ çàïèò 'çáåðåæè ñåáå'"
+#, c-format
+msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
+msgstr "E1049: Åëåìåíò íå åêñïîðòîâàíî ó ñêðèïò³: %s"
 
-msgid "XSMP opening connection"
-msgstr "XSMP â³äêðèâàºòüñÿ ç'ºäíàííÿ"
+#, c-format
+msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
+msgstr "E1050: Ïåðåä ä³àïàçîíîì òðåáà äâîêðàïêà: %s"
 
-msgid "XSMP ICE connection watch failed"
-msgstr "XSMP ñïîñòåðåæåííÿ çà ç'ºäíàííÿì ç ICE íå âäàëîñÿ"
+msgid "E1051: Wrong argument type for +"
+msgstr "E1051: Íåïðàâèëüíèé òèï àðãóìåíòó äëÿ +"
 
 #, c-format
-msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
-msgstr "XSMP íå âäàëîñÿ SmcOpenConnection: %s"
+msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
+msgstr "E1052: Íåìîæëèâî îãîëîñèòè îïö³þ: %s"
 
-msgid "At line"
-msgstr "Ðÿäîê:"
+#, c-format
+msgid "E1053: Could not import \"%s\""
+msgstr "E1053: Íå âäàëîñÿ ³ìïîðòóâàòè «%s»"
 
-msgid "Could not load vim32.dll!"
-msgstr "Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè vim32.dll"
+#, c-format
+msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
+msgstr "E1054: Çì³ííó âæå îãîëîøåíî ó ñêðèïò³: %s"
+
+msgid "E1055: Missing name after ..."
+msgstr "E1055: Áðàêóº íàçâè ï³ñëÿ ..."
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E1056: Expected a type: %s"
+msgstr "E1056: Î÷³êóºòüñÿ òèï: %s"
 
-msgid "VIM Error"
-msgstr "Ïîìèëêà VIM"
+msgid "E1057: Missing :enddef"
+msgstr "E1057: Áðàêóº :enddef"
 
-msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
-msgstr "Íå âäàëîñÿ âèïðàâèòè âêàç³âíèêè íà ôóíêö³¿ DLL!"
+msgid "E1058: Function nesting too deep"
+msgstr "E1058: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ ôóíêö³é"
 
 #, c-format
-msgid "Vim: Caught %s event\n"
-msgstr "Vim: Âèÿâëåíî ïîä³þ %s\n"
+msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
+msgstr "E1059: Íå äîçâîëåíî ïðîá³ë ïåðåä äâîêðàïêîþ: %s"
 
-msgid "close"
-msgstr "close"
+#, c-format
+msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
+msgstr "E1060: Ï³ñëÿ íàçâè ìຠáóòè êðàïêà: %s"
 
-msgid "logoff"
-msgstr "logoff"
+#, c-format
+msgid "E1061: Cannot find function %s"
+msgstr "E1061: Íåìîæëèâî çíàéòè ôóíêö³þ %s"
 
-msgid "shutdown"
-msgstr "shutdown"
+msgid "E1062: Cannot index a Number"
+msgstr "E1062: Number íå ìຠ³íäåêñàö³¿"
 
-msgid "E371: Command not found"
-msgstr "E371: Êîìàíäó íå çíàéäåíî"
+msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
+msgstr "E1063: Íåñï³âïàä³ííÿ òèïó äëÿ çì³ííî¿ v:"
 
-msgid ""
-"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
-"External commands will not pause after completion.\n"
-"See  :help win32-vimrun  for more information."
-msgstr ""
-"Ôàéë VIMRUN.EXE íå çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó.\n"
-"Çîâí³øí³ êîìàíäè íå áóäóòü ïðèçóïèíåí³ ï³ñëÿ âèêîíàííÿ.\n"
-"Ãëÿíüòå  :help win32-vimrun ùîá îòðèìàòè ïîäðîáèö³."
+# msgstr "E79: "
+msgid "E1064: Yank register changed while using it"
+msgstr "E1064: Ðåã³ñòð âèñìèêóâàííÿ çì³íèâñÿ ï³ä ÷àñ âèêîðèñòàííÿ"
 
-msgid "Vim Warning"
-msgstr "Çàñòåðåæåííÿ Vim"
+#, c-format
+msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
+msgstr "E1065: Êîìàíäó íå ìîæíà ñêîðîòèòè: %s"
 
 #, c-format
-msgid "shell returned %d"
-msgstr "îáîëîíêà ïîâåðíóëà %d"
+msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
+msgstr "E1066: Íå ìîæíà îãîëîñèòè ðåã³ñòð: %s"
 
-msgid "E926: Current location list was changed"
-msgstr "E926: Ïîòî÷íèé ñïèñîê ì³ñöü çì³íèâñÿ"
+#, c-format
+msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
+msgstr "E1067: Íåñï³âïàä³ííÿ ðîçä³ëüíèêà: %s"
 
-# msgstr "E371: "
 #, c-format
-msgid "E372: Too many %%%c in format string"
-msgstr "E372: Çàáàãàòî %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòó"
+msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
+msgstr "E1068: Ïðîá³ë íå äîçâîëåíî ïåðåä '%s': %s"
 
-# msgstr "E372: "
 #, c-format
-msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
-msgstr "E373: Íåî÷³êóâàíèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòó"
+msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
+msgstr "E1069: Ïîòð³áåí ïðîïóñê ï³ñëÿ '%s': %s"
 
-# msgstr "E373: "
-msgid "E374: Missing ] in format string"
-msgstr "E374: Ïðîïóùåíî ] ó ðÿäêó ôîðìàòó"
+#, c-format
+msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
+msgstr "E1071: Íåêîðåêòíèé òåêñòîâèé ðÿäîê äëÿ :import: %s"
 
-# msgstr "E374: "
 #, c-format
-msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
-msgstr "E375: %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
+msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
+msgstr "E1072: Íåìîæëèâî ïîð³âíÿòè %s ç %s"
 
-# msgstr "E375: "
+# msgstr "E226: "
 #, c-format
-msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
-msgstr "E376: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ïðåô³êñ³ ðÿäêó ôîðìàòó"
+msgid "E1073: Name already defined: %s"
+msgstr "E1073: Íàçâà âæå âèçíà÷åíà: %s"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E1074: No white space allowed after dot"
+msgstr "E1074: Ï³ñëÿ êðàïêè íå äîçâîëåíî ïðîïóñê"
 
-# msgstr "E376: "
 #, c-format
-msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
-msgstr "E377: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòó"
+msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
+msgstr "E1075: Ïðîñò³ð ³ìåí íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s"
 
-# msgstr "E377: "
-msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
-msgstr "E378: 'errorformat' íå ì³ñòèòü çðàçîê"
+msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
+msgstr ""
+"E1076: Öÿ âåðñ³ÿ Vim íå áóëà ñêîìï³ëüîâàíà ç ï³äòðèìêîþ ÷èñåë ³ç ïëàâàþ÷îþ "
+"êîìîþ."
 
-# msgstr "E378: "
-msgid "E379: Missing or empty directory name"
-msgstr "E379: Ïðîïóùåíà ÷è ïîðîæíÿ íàçâà êàòàëîãó"
+#, c-format
+msgid "E1077: Missing argument type for %s"
+msgstr "E1077: Ïðîïóùåíî òèï àðãóìåíòó ó %s"
 
-msgid "E553: No more items"
-msgstr "E553: Íåìຠá³ëüøå åëåìåíò³â"
+msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
+msgstr "E1078: Íåêîðåêòíà êîìàíäà «nested», ÷è ìàëè íà óâàç³ «++nested»?"
 
-msgid "E924: Current window was closed"
-msgstr "E924: Ïîòî÷íå â³êíî áóëî çàêðèòî"
+msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
+msgstr "E1079: Íåìîæëèâî îãîëîñèòè çì³íó â êîìàíäíîìó ðÿäêó"
 
-msgid "E925: Current quickfix was changed"
-msgstr "E925: Ïîòî÷íèé quickfix çì³íèâñÿ"
+# msgstr "E14: "
+msgid "E1080: Invalid assignment"
+msgstr "E1080: Íåêîðåêòíèé ïðèñâîºííÿ"
 
 #, c-format
-msgid "(%d of %d)%s%s: "
-msgstr "(%d ç %d)%s%s: "
+msgid "E1081: Cannot unlet %s"
+msgstr "E1081: Íåìîæëèâî unlet %s"
 
-msgid " (line deleted)"
-msgstr " (ðÿäîê çíèùåíî)"
+msgid "E1082: Command modifier without command"
+msgstr "E1082: Ìîäèô³êàòîð êîìàíäè áåç êîìàíäè"
 
-#, c-format
-msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
-msgstr "%sñïèñîê ïîìèëîê %d ç %d; %d ïîìèëîê"
+msgid "E1083: Missing backtick"
+msgstr "E1083: Ïðîïóùåíî çâîðîòíó ãàëî÷êó"
 
-msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
-msgstr "E380: Äíî ñòåêó âèïðàâëåíü"
+#, c-format
+msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
+msgstr "E1084: Íåìîæëèâî çíèùèòè ôóíêö³þ ñêðèïòó Vim9 %s"
 
-msgid "E381: At top of quickfix stack"
-msgstr "E381: Âåðøèíà ñòåêó âèïðàâëåíü"
+#, c-format
+msgid "E1085: Not a callable type: %s"
+msgstr "E1085: Öå íå ñõîæèé íà ôóíêö³þ òèï: %s"
 
-msgid "No entries"
-msgstr "ͳ÷îãî"
+msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
+msgstr "E1087: Íåìîæëèâî âæèòè ³íäåêñ ïðè îãîëîøåíí³ çì³ííî¿"
 
-# msgstr "E231: "
-msgid "Error file"
-msgstr "Ôàéë ïîìèëîê"
+msgid "E1088: Script cannot import itself"
+msgstr "E1088: Ñêðèïò íå ìîæå ³ìïîðòóâàòè ñàìîãî ñåáå"
 
-msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
-msgstr "E683: Ïðîïóùåíî íàçâó ôàéëó ÷è íåêîðåêòíèé øàáëîí"
+#, c-format
+msgid "E1089: Unknown variable: %s"
+msgstr "E1089: Íåâ³äîìà çì³ííà: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot open file \"%s\""
-msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
+msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
+msgstr "E1090: Íåìîæëèâî ïðèñâî¿òè àðãóìåíòîâ³ %s"
 
-msgid "E681: Buffer is not loaded"
-msgstr "E681: Áóôåð íå çàâàíòàæåíî"
+#, c-format
+msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
+msgstr "E1091: Ôóíêö³þ íå ñêîìï³ëüîâàíî: %s"
 
-msgid "E777: String or List expected"
-msgstr "E777: Î÷³êóºòüñÿ String ÷è List"
+msgid "E1092: Cannot nest :redir"
+msgstr "E1092: Íåìîæëèâî ìàòè âêëàäåí³ :redir"
 
 #, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
-msgstr "E369: Íåêîðåêòíèé åëåìåíò ó %s%%[]"
+msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
+msgstr "E1093: Î÷³êóºòüñÿ %d åëåìåíòè(³â) àëå º %d"
 
-#, c-format
-msgid "E769: Missing ] after %s["
-msgstr "E769: Áðàêóº ] ï³ñëÿ %s["
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1094: Import can only be used in a script"
+msgstr "E1094: Import ìîæíà âæèòè ò³ëüêè â ñêðèïò³"
 
-msgid "E944: Reverse range in character class"
-msgstr "E944: Çâîðîòí³é ä³àïàçîí ó êëàñ³ ñèìâîë³â"
+msgid "E1095: Unreachable code after :return"
+msgstr "E1095: Íåäîñÿæíèé êîä ï³ñëÿ :return"
 
-msgid "E945: Range too large in character class"
-msgstr "E945: Çàâåëèêèé ä³àïàçîí ó êëàñ³ ñèìâîë³â"
+msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
+msgstr "E1096: Ïîâåðíåííÿ çíà÷åííÿ ç ôóíêö³¿ áåç òèïó ïîâåðíåííÿ"
+
+msgid "E1097: Line incomplete"
+msgstr "E1097: Ðÿäîê íåïîâíèé"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1098: String, List or Blob required"
+msgstr "E1098: Ïîòð³áåí String, List àáî Blob"
 
 #, c-format
-msgid "E53: Unmatched %s%%("
-msgstr "E53: Íåìຠïàðè %s%%("
+msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
+msgstr "E1099: Íåâ³äîìà ïîìèëêà âèêîíàííÿ %s"
 
 #, c-format
-msgid "E54: Unmatched %s("
-msgstr "E54: Íåìຠïàðè %s("
+msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
+msgstr "E1100: Êîìàíäà íå ï³äòðèìóºòüñÿ ó ñêðèïò³ Vim9 (ïðîïóùåíî :var?): %s"
 
 #, c-format
-msgid "E55: Unmatched %s)"
-msgstr "E55: Íåìຠïàðè %s)"
+msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
+msgstr "E1101: Íåìîæëèâî îãîëîñèòè çì³ííó ñêðèïòó ó ôóíêö³¿: %s"
 
-# msgstr "E406: "
-msgid "E66: \\z( not allowed here"
-msgstr "E66: \\z( òóò íå äîçâîëåíî"
+#, c-format
+msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
+msgstr "E1102: Ëÿìáäà-ôóíêö³þ íå çíàéäåíî: %s"
 
-# msgstr "E406: "
-msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
-msgstr "E67: \\z1 òà ³í. òóò íå äîçâîëåíî"
+# msgstr "E19: "
+msgid "E1103: Dictionary not set"
+msgstr "E1103: Ñëîâíèê íå âñòàíîâëåíî"
 
-#, c-format
-msgid "E69: Missing ] after %s%%["
-msgstr "E69: Ïðîïóùåíî ] ï³ñëÿ %s%%["
+msgid "E1104: Missing >"
+msgstr "E1104: Ïðîïóùåíî >"
 
 #, c-format
-msgid "E70: Empty %s%%[]"
-msgstr "E70: %s%%[] ïîðîæí³é"
+msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
+msgstr "E1105: Íåìîæëèâî ïåðåòâîðèòè %s ó òåêñòîâèé ðÿäîê"
 
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: Íåêîðåêòíå çâîðîòíå ïîñèëàííÿ"
+msgid "E1106: One argument too many"
+msgstr "E1106: Îäèí àðãóìåíò çàáàãàòî"
 
-# msgstr "E382: "
-msgid "E339: Pattern too long"
-msgstr "E339: Çðàçîê çàíàäòî äîâãèé"
+#, c-format
+msgid "E1106: %d arguments too many"
+msgstr "E1106: %d àðãóìåíòè(³â) çàáàãàòî"
 
-msgid "E50: Too many \\z("
-msgstr "E50: Çàáàãàòî \\z("
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
+msgstr "E1107: Ïîòð³áåí String, List, Dict àáî Blob"
 
 #, c-format
-msgid "E51: Too many %s("
-msgstr "E51: Çàáàãàòî %s("
+msgid "E1108: Item not found: %s"
+msgstr "E1108: Åëåìåíò íå çíàéäåíî: %s"
 
-msgid "E52: Unmatched \\z("
-msgstr "E52: Íåìຠïàðè \\z("
+#, c-format
+msgid "E1109: List item %d is not a List"
+msgstr "E1109: Åëåìåíò %d ñïèñêó íå List"
 
 #, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
-msgstr "E59: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s@"
+msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
+msgstr "E1110: Åëåìåíò %d ñïèñêó íå ìຠ3 ÷èñëà"
 
 #, c-format
-msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
-msgstr "E60: Çàáàãàòî ñêëàäíèõ %s{...}"
+msgid "E1111: List item %d range invalid"
+msgstr "E1111: Ä³àïàçîí åëåìåíòó %d ñïèñêó íåêîðåêòíèé"
 
-# msgstr "E339: "
 #, c-format
-msgid "E61: Nested %s*"
-msgstr "E61: Âêëàäåí³ %s*"
+msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
+msgstr "E1112: Øèðèíà êîì³ðêè åëåìåíòó %d ñïèñêó íåêîðåêòíà"
 
-# msgstr "E61: "
 #, c-format
-msgid "E62: Nested %s%c"
-msgstr "E62: Âêëàäåí³ %s%c"
+msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
+msgstr "E1113: Ïåðåêðèòòÿ ä³àïàçîí³â ó 0x%lx"
 
-msgid "E63: invalid use of \\_"
-msgstr "E63: Íåêîðåêòíî âæèòî \\_"
+msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported"
+msgstr "E1114: Ï³äòðèìóþòüñÿ ò³ëüêè çíà÷åííÿ 0x100 ³ âèù³"
 
-# msgstr "E62: "
-#, c-format
-msgid "E64: %s%c follows nothing"
-msgstr "E64: Ï³ñëÿ %s%c í³÷îãî íåìàº"
+msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
+msgstr "E1115: ×åòâåðòèé àðãóìåíò «assert_fails()» ìຠáóòè ÷èñëîì"
 
-msgid "E68: Invalid character after \\z"
-msgstr "E68: Íåïðàâèëüíèé ñèìâîë ï³ñëÿ \\z"
+msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
+msgstr "E1116: Ï\92ÿòèé àðãóìåíò «assert_fails()» ìຠáóòè òåêñòîâèì ðÿäêîì"
+
+msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
+msgstr "E1117: Íåìîæëèâî âæèòè ! ³ç âêëàäåíèì :def"
+
+msgid "E1118: Cannot change locked list"
+msgstr "E1118: Íåìîæëèâî çì³íèòè çàõèùåíèé ñïèñîê"
+
+msgid "E1119: Cannot change locked list item"
+msgstr "E1119: Íåìîæëèâî çì³íèòè çàõèùåíèé åëåìåíò ñïèñêó"
+
+msgid "E1120: Cannot change dict"
+msgstr "E1120: Íåìîæëèâî çì³íèòè ñëîâíèê"
+
+msgid "E1121: Cannot change dict item"
+msgstr "E1121: Íåìîæëèâî çì³íèòè åëåìåíò ñëîâíèêà"
 
 #, c-format
-msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
-msgstr "E678: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%[dxouU]"
+msgid "E1122: Variable is locked: %s"
+msgstr "E1122: Çì³ííó çàõèùåíî: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E71: Invalid character after %s%%"
-msgstr "E71: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%"
+msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
+msgstr "E1123: Ïðîïóùåíî êîìó ïåðåä àðãóìåíòîì: %s"
 
-# msgstr "E64: "
 #, c-format
-msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
-msgstr "E554: Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà â %s{...}"
+msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
+msgstr "E1124: «%s» íåìîæëèâî çàñòîñóâàòè ó òðàäèö³éíîìó ñêðèïò³ Vim"
 
-msgid "External submatches:\n"
-msgstr "Çîâí³øí³ ï³ä-çá³ãè:\n"
+msgid "E1125: Final requires a value"
+msgstr "E1125: Final ïîòðåáóº çíà÷åííÿ"
 
-#, c-format
-msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
-msgstr "E888: (NFA regexp) íå ìîæíà ïîâòîðèòè %s"
+msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
+msgstr "E1126: Íåìîæëèâî âæèòè :let ó ñêðèïò³ Vim9"
 
-msgid ""
-"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
-"used "
-msgstr ""
-"E864: ï³ñëÿ \\%#= ìîæå áóòè ò³ëüêè 0, 1, or 2. Áóäå âèêîðèñòàíî àâòîìàòè÷íèé "
-"ìåõàí³çì "
+msgid "E1127: Missing name after dot"
+msgstr "E1127: Ï³ñëÿ êðàïêè áðàêóº íàçâè"
 
-msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
-msgstr "Ïåðåìèêàºìîñÿ äî ïîøóêó ç ïîâåðíåííÿì äëÿ øàáëîíà: "
+msgid "E1128: } without {"
+msgstr "E1128: } áåç {"
 
-msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
-msgstr "E865: (NFA) Çàðàíî òðàïèâñÿ ê³íåöü ðåãóëÿðíîãî âèðàçó"
+msgid "E1129: Throw with empty string"
+msgstr "E1129: Throw ç ïîðîæí³ì òåêñòîâèì ðÿäêîì"
+
+msgid "E1130: Cannot add to null list"
+msgstr "E1130: Íåìîæëèâî äîäàòè äî íåä³éñíîãî ñïèñêó"
+
+msgid "E1131: Cannot add to null blob"
+msgstr "E1131: Íåìîæëèâî äîäàòè äî íåä³éñíîãî blob"
+
+msgid "E1132: Missing function argument"
+msgstr "E1132: Áðàêóº àðãóìåíòó ôóíêö³¿"
+
+msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
+msgstr "E1133: Íåìîæëèâî ðîçøèðèòè íåä³éñíèé ñëîâíèê"
+
+msgid "E1134: Cannot extend a null list"
+msgstr "E1134: Íåìîæëèâî ðîçøèðèòè íåä³éñíèé ñïèñîê"
 
 #, c-format
-msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
-msgstr "E866: (NFA regexp) Íå íà ì³ñö³ %c"
+msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
+msgstr "E1135: String âæèòî ÿê Bool: «%s»"
+
+msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
+msgstr "E1136: Çàì³íà <Cmd> ìຠçàâåðøèòèñÿ <CR> ïåðåä äðóãîþ <Cmd>"
 
 #, c-format
-msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
-msgstr "E877: (NFA regexp) Íåïðàâèëüíèé êëàñ ñèìâîëó: %ld"
+msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
+msgstr "E1137: Çàì³íà <Cmd> íå ïîâèííî ì³ñòèòè êëàâ³øó %s"
+
+msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
+msgstr "E1138: Bool âæèòî ÿê Number"
+
+msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
+msgstr "E1139: Áðàêóº ô³ãóðíî¿ äóæêè ï³ñëÿ êëþ÷à ñëîâíèêà"
+
+msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
+msgstr "E1140: àðãóìåíò :for ìຠáóòè ïîñë³äîâí³ñòþ ñïèñê³â"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1141: Indexable type required"
+msgstr "E1141: Ïîòð³áåí ³íäåêñîâàíèé òèï"
+
+msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
+msgstr "E1142: Âèêëèê test_garbagecollect_now() ïîêè íå âñòàíîâëåíî v:testing"
 
 #, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
-msgstr "E867: (NFA) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\z%c'"
+msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
+msgstr "E1143: Ïîðîæí³é âèðàç: «%s»"
 
-msgid "E951: \\% value too large"
-msgstr "E951: çíà÷åííÿ \\% çàâåëèêå"
+#, c-format
+msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
+msgstr "E1144: Ï³ñëÿ êîìàíäè «%s» íåìຠïðîïóñêó: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
-msgstr "E867: (NFA) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\%%%c'"
+msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
+msgstr "E1145: Áðàêóº ê³íöåâî¿ ïîçíà÷êè heredoc: %s"
 
-msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
-msgstr "E868: Íå âäàëîñÿ ïîáóäóâàòè NFA ç êëàñîì åêâ³âàëåíòíîñò³!"
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E1146: Command not recognized: %s"
+msgstr "E1146: Íåðîçï³çíàíà êîìàíäà: %s"
+
+msgid "E1147: List not set"
+msgstr "E1147: Ñïèñîê íå âñòàíîâëåíî"
 
 #, c-format
-msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
-msgstr "E869: (NFA) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\@%c'"
+msgid "E1148: Cannot index a %s"
+msgstr "E1148: Íåìîæëèâî ³íäåêñóâàòè %s"
 
-msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
-msgstr "E870: (NFA regexp) Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ìåæ³ ïîâòîðåííÿ"
+#, c-format
+msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
+msgstr "E1149: Ñêðèïòîâà çì³ííà íåä³éñíà ï³ñëÿ ïåðåçàâàíòàæåííÿ ó ôóíêö³¿ %s"
 
-msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
-msgstr "E871: (NFA regexp) Ìóëüòè íå ìîæå áóòè çà ìóëüòè"
+msgid "E1150: Script variable type changed"
+msgstr "E1150: Òèï ñêðèïòîâî¿ çì³ííî¿ çì³íèâñÿ"
 
-msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
-msgstr "E872: (NFA regexp) Çàáàãàòî '('"
+msgid "E1151: Mismatched endfunction"
+msgstr "E1151: Íåâ³äïîâ³äíà endfunction"
 
-msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
-msgstr "E879: (NFA regexp) Çàáàãàòî \\z("
+msgid "E1152: Mismatched enddef"
+msgstr "E1152: Íåâ³äïîâ³äíà enddef"
 
-msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
-msgstr "E873: (NFA regexp) ïîìèëêà íàëåæíîãî ïðèïèíåííÿ"
+#, c-format
+msgid "E1153: Invalid operation for %s"
+msgstr "E1153: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä %s"
 
-msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
-msgstr "E874: (NFA) Ñòåê ïîðîæí³é!"
+msgid "E1154: Divide by zero"
+msgstr "E1154: Ä³ëåííÿ íà íóëü"
 
-msgid ""
-"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
-"left on stack"
-msgstr ""
-"E875: (NFA regexp) (ϳä ÷àñ ïåðåòâîðåííÿ ç ïîñòô³êñ ó NFA) çàëèøèëîñÿ "
-"çàáàãàòî ñòàí³â ó ñòåêó"
+msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
+msgstr "E1155: Íåìîæëèâî âèçíà÷èòè àâòîêîìàíäè äëÿ ÓѲՠïîä³é"
 
-msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
-msgstr "E876: (NFA regexp) Íåäîñòàòíüî ïàì\92ÿò³, ùîá çáåðåãòè âåñü NFA "
+msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
+msgstr "E1156: Íåìîæëèâî ðåêóðñèâíî çì³íèòè ñïèñîê àðãóìåíò³â"
 
-msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
-msgstr "E878: (NFA) Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ïàì\92ÿòü äëÿ îáõîäó ã³ëîê!"
+msgid "E1157: Missing return type"
+msgstr "E1157: Áðàêóº òèïó çíà÷åííÿ, ùî ïîâåðòàºòüñÿ"
 
-msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
-msgstr ""
-"Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè òèì÷àñîâèé ôàéë æóðíàëó äëÿ çàïèñó, ïîêàçóºòüñÿ íà "
-"stderr... "
+msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
+msgstr "E1158: Íåìîæëèâî âæèòè flatten() ó ñêðèïò³ Vim9, áåð³òü flattennew()"
+
+msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
+msgstr "E1159: Íåìîæëèâî ðîçáèòè â³êíî ïðè çàêðèòò³ áóôåðà"
+
+msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
+msgstr "E1160: Íåìîæëèâî çàäàòè ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ äëÿ çì³ííèõ àðãóìåíò³â"
 
 #, c-format
-msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
-msgstr "(NFA) ÍÅ ÂÄÀËÎÑߠ²ÄÊÐÈÒÈ %s!"
+msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
+msgstr "E1161: Íåìîæëèâî çàêîäóâàòè ó json %s"
 
-msgid ""
-"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
-msgstr ""
-"Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè òèì÷àñîâèé ôàéë æóðíàëó äëÿ çàïèñó, ïîêàçóºòüñÿ íà "
-"stderr ... "
+#, c-format
+msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
+msgstr "E1162: Íàçâîþ ðåã³ñòðà ìຠáóòè îäèí ñèìâîë: %s"
 
-msgid "Could not open temporary log file for writing "
-msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè òèì÷àñîâèé ôàéë æóðíàëó äëÿ çàïèñó "
+#, c-format
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1163: Çì³ííà %d: íåñï³âïàä³ííÿ òèïó, î÷³êóºòüñÿ %s, àëå îòðèìàíî %s"
 
-msgid " VREPLACE"
-msgstr " Â²ÐÒ ÇÀ̲ÍÀ"
+#, c-format
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr ""
+"E1163: Çì³ííà %d: íåñï³âïàä³ííÿ òèïó, î÷³êóºòüñÿ %s, àëå îòðèìàíî %s ó %s"
 
-msgid " REPLACE"
-msgstr " ÇÀ̲ÍÀ"
+msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
+msgstr "E1164: Çà vim9cmd ìຠéòè êîìàíäà"
 
-msgid " REVERSE"
-msgstr " ÍÀÂÈÂÎвÒ"
+#, c-format
+msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
+msgstr "E1165: Íåìîæëèâî âæèòè ä³àïàçîí ó ïðèñâîºíí³: %s"
 
-msgid " INSERT"
-msgstr " ÂÑÒÀÂÊÀ"
+msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
+msgstr "E1166: Íåìîæëèâî âæèòè ä³àïàçîí ó ñëîâíèêó"
 
-msgid " (insert)"
-msgstr " (âñòàâêà)"
+#, c-format
+msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
+msgstr "E1167: Íàçâà àðãóìåíòó çàò³íþº ³ñíóþ÷ó çì³ííó: %s"
 
-msgid " (replace)"
-msgstr " (çàì³íà)"
+#, c-format
+msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
+msgstr "E1168: Àðãóìåíò âæå îãîëîøåíî â ñêðèïò³: %s"
 
-msgid " (vreplace)"
-msgstr " (â³ðò çàì³íà)"
+#, c-format
+msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
+msgstr "E1169: Âèðàç çàíàäòî ðåêóðñèâíèé: %s"
 
-msgid " Hebrew"
-msgstr " ²âðèò"
+msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
+msgstr "E1170: Íåìîæëèâî âæèòè #{ ùîá ïî÷àòè êîìåíòàð"
 
-msgid " Arabic"
-msgstr " Àðàáñüêà"
+msgid "E1171: Missing } after inline function"
+msgstr "E1171: Áðàêóº } ï³ñëÿ ï³äêëàäàíî¿ ôóíêö³¿"
 
-msgid " (paste)"
-msgstr " (êëåé)"
+msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
+msgstr "E1172: Íåìîæëèâî âæèòè ïî÷àòêîâ³ çíà÷åííÿ ó ëÿìáä³"
 
-msgid " VISUAL"
-msgstr " ÂÈÁ²Ð"
+#, c-format
+msgid "E1173: Text found after %s: %s"
+msgstr "E1173: Òðàïèâñÿ òåêñò ï³ñëÿ %s: %s"
 
-msgid " VISUAL LINE"
-msgstr " ÂÈÁ²Ð ÐßÄʲÂ"
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E1174: String required for argument %d"
+msgstr "E1174: Ó àðãóìåíò³ %d ïîòð³áåí òåêñòîâèé ðÿäîê"
 
-msgid " VISUAL BLOCK"
-msgstr " ÂÈÁ²Ð ÁËÎÊÓ"
+#, c-format
+msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
+msgstr "E1175: Ó àðãóìåíò³ %d ïîòð³áåí íåïîðîæí³é òåêñòîâèé ðÿäîê"
 
-msgid " SELECT"
-msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß"
+msgid "E1176: Misplaced command modifier"
+msgstr "E1176: Ìîäèô³êàòîð êîìàíäè â íåïðàâèëüíîìó ì³ñö³"
 
-msgid " SELECT LINE"
-msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß ÐßÄʲÂ"
+#, c-format
+msgid "E1177: For loop on %s not supported"
+msgstr "E1177: Öèêë for ç %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
 
-msgid " SELECT BLOCK"
-msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß ÁËÎÊÓ"
+msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
+msgstr "E1178: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ÷è ðîçáëîêóâàòè ëîêàëüíó çì³ííó"
 
-msgid "recording"
-msgstr "éäå çàïèñ"
+#, c-format
+msgid ""
+"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
+"OSC 7"
+msgstr ""
+"E1179: Íå âäàëîñÿ âèäîáóòè PWD ç %s, ïåðåâ³ðòå êîíô³ãóðàö³þ âàøî¿ îáîëîíêè "
+"ñòîñîâíî OSC 7"
 
 #, c-format
-msgid "E383: Invalid search string: %s"
-msgstr "E383: Íåïðàâèëüíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó: %s"
+msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
+msgstr "E1180: Òèï ìíîæèííîãî àðãóìåíòó ìຠáóòè ñïèñêîì: %s"
+
+msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
+msgstr "E1181: Òóò íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ï³äêðåñëåííÿ"
 
 #, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384: Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ áåç çá³ã³â ç %s"
+msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1182: Íåìîæëèâî âèçíà÷èòè ñëîâíèêîâó ôóíêö³þ ó ñêðèïò³ Vim9: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385: Ïîøóê ä³éøîâ äî Ê²ÍÖß áåç çá³ã³â ç %s"
+msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
+msgstr "E1183: Íåìîæëèâî âæèòè ä³àïàçîí ó îïåðàòîð³ ïðèñâîºííÿ: %s"
 
-msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
-msgstr "E386: Ï³ñëÿ `;' ìຠáóòè `?' àáî `/'"
+msgid "E1184: Blob not set"
+msgstr "E1184: Blob íå âñòàíîâëåíî"
 
-# msgstr "E386: "
-msgid " (includes previously listed match)"
-msgstr " (ðàçîì ç ïîïåðåäí³ìè çá³ãàìè)"
+msgid "E1185: Missing :redir END"
+msgstr "E1185: Áðàêóº :redir END"
 
-msgid "--- Included files "
-msgstr "--- Âêëþ÷åí³ ôàéëè "
+#, c-format
+msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
+msgstr "E1186: Ðåçóëüòàòîì âèðàçó íå º çíà÷åííÿ: %s"
 
-msgid "not found "
-msgstr "íå çíàéäåíî "
+msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
+msgstr "E1187: Íå âäàëîñÿ ï³ä÷èòàòè defaults.vim"
 
-msgid "in path ---\n"
-msgstr "ó øëÿõó ïîøóêó ---\n"
+msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
+msgstr "E1188: Íåìîæëèâî â³äêðèòè òåðì³íàë ç â³êíà êîìàíäíîãî ðÿäêà"
 
-msgid "  (Already listed)"
-msgstr "  (Óæå ó ñïèñêó)"
+#, c-format
+msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
+msgstr "E1189: Íåìîæëèâî âæèòè :legacy ç ö³ºþ êîìàíäîþ: %s"
 
-msgid "  NOT FOUND"
-msgstr "  ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ"
+msgid "E1190: One argument too few"
+msgstr "E1190: Áðàêóº îäíîãî àðãóìåíòó"
 
 #, c-format
-msgid "Scanning included file: %s"
-msgstr "Ïîøóê ó âêëþ÷åíîìó ôàéë³: %s"
+msgid "E1190: %d arguments too few"
+msgstr "E1190: Áðàêóº %d àðãóìåíòè(³â)"
 
 #, c-format
-msgid "Searching included file %s"
-msgstr "Øóêàºòüñÿ ó âêëþ÷åíîìó ôàéë³ %s"
+msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
+msgstr "E1191: Âèêëèê ôóíêö³¿, ÿêó íå âäàëîñÿ ñêîìï³ëþâàòè: %s"
 
-msgid "E387: Match is on current line"
-msgstr "E387: Çá³ã ó ïîòî÷íîìó ðÿäêó"
-
-msgid "All included files were found"
-msgstr "Áóëè çíàéäåí³ âñ³ âêëþ÷åí³ ôàéëè"
+msgid "E1192: Empty function name"
+msgstr "E1192: Ïîðîæíÿ íàçâà ôóíêö³¿"
 
-msgid "No included files"
-msgstr "Æîäíîãî âêëþ÷åíîãî ôàéëó"
+msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
+msgstr "E1193: Ìåòîä øèôðóâàííÿ xchacha20 íå âáóäîâàíî ó öåé Vim"
 
-msgid "E388: Couldn't find definition"
-msgstr "E388: Âèçíà÷åííÿ íå çíàéäåíî"
+msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
+msgstr "E1194: Íåìîæëèâî çàøèôðóâàòè çàãîëîâîê, áðàêóº ì³ñöÿ"
 
-msgid "E389: Couldn't find pattern"
-msgstr "E389: Çðàçîê íå çíàéäåíî"
+msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1195: Íåìîæëèâî çàøèôðóâàòè áóôåð, áðàêóº ì³ñöÿ"
 
-msgid "Substitute "
-msgstr "Çàì³íà "
+msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
+msgstr "E1196: Íåìîæëèâî ðîçøèôðóâàòè çàãîëîâîê, áðàêóº ì³ñöÿ"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Last %sSearch Pattern:\n"
-"~"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Îñò. %sÇðàçîê ïîøóêó:\n"
-"~"
+msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
+msgstr "E1197: Íåìîæëèâî âèä³ëèòè áóôåð äëÿ øèôðóâàííÿ"
 
-msgid "E756: Spell checking is not enabled"
-msgstr "E756: Ïåðåâ³ðêà îðôîãðàô³¿ íå äîçâîëåíà"
+msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
+msgstr "E1198: Ðîçøèôðóâàííÿ íåâäàëå: çàãîëîâîê íåïîâíèé!"
 
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
-msgstr ""
-"Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñïèñîê ñë³â «%s_%s.spl» ÷è «%s_ascii.spl»"
+msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1199: Íåìîæëèâî ðîçøèôðóâàòè áóôåð, áðàêóº ì³ñöÿ"
 
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
-msgstr ""
-"Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñïèñîê ñë³â «%s.%s.spl» ÷è «%s.ascii.spl»"
+msgid "E1200: Decryption failed!"
+msgstr "E1200: Ðîçøèôðóâàííÿ íåâäàëå!"
 
-msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
-msgstr "E797: Àâòîêîìàíäà SpellFileMissing çíèùèëà áóôåð"
+msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
+msgstr "E1201: Ðîçøèôðóâàííÿ íåâäàëå: ïåðåä÷àñíèé ê³íåöü ôàéëó!"
 
 #, c-format
-msgid "Warning: region %s not supported"
-msgstr "Çàñòåðåæåííÿ: ðåã³îí %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
-
-msgid "Sorry, no suggestions"
-msgstr "Ïðîáà÷òå, íåìຠïðîïîçèö³é"
+msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
+msgstr "E1202: Íå äîçâîëåíî ïðîïóñê ï³ñëÿ '%s': %s"
 
 #, c-format
-msgid "Sorry, only %ld suggestions"
-msgstr "Ïðîáà÷òå, ò³ëüêè %ld ïðîïîçèö³é"
+msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s"
+msgstr "E1203: Êðàïêó ìîæíà âæèòè ò³ëüêè ³ç ñëîâíèêîì: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Change \"%.*s\" to:"
-msgstr "Çàì³íèòè «%.*s» íà:"
+msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
+msgstr "E1204: Number íå äîçâîëåíå ï³ñëÿ .: '\\%%%c'"
 
-#, c-format
-msgid " < \"%.*s\""
-msgstr " < «%.*s»"
+msgid "E1205: No white space allowed between option and"
+msgstr "E1205: Ïðîïóñê íå äîçâîëåíî ì³æ îïö³ºþ ³"
 
-# msgstr "E34: "
-msgid "E752: No previous spell replacement"
-msgstr "E752: Íåìຠïîïåðåäíüî¿ çàì³íè"
+#, c-format
+msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1206: Ïîòð³áåí ñëîâíèê ó àðãóìåíò³ %d"
 
-# msgstr "E333: "
 #, c-format
-msgid "E753: Not found: %s"
-msgstr "E753: Íå çíàéäåíî: %s"
+msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
+msgstr "E1207: Âèðàç áåç åôåêòó: %s"
 
-# msgstr "E364: "
-msgid "E758: Truncated spell file"
-msgstr "E758: Îá³ðâàíèé ôàéë îðôîãðàô³¿"
+msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
+msgstr "E1208: -complete âæèòî áåç äîçâîëåíèõ àðãóìåíò³â"
 
 #, c-format
-msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
-msgstr "Çàéâèé òåêñò ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
+msgstr "E1209: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ äëÿ íîìåðà ðÿäêà: «%s»"
 
 #, c-format
-msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
-msgstr "Íàçâà àô³êñó çàâåëèêà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1210: Number required for argument %d"
+msgstr "E1210: Ïîòð³áíå ÷èñëî ó àðãóìåíò³ %d"
 
-# msgstr "E430: "
-msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
-msgstr "E761: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ àô³êñ³â FOL, LOW ÷è UPP"
+#, c-format
+msgid "E1211: List required for argument %d"
+msgstr "E1211: Ïîòð³áåí ñïèñîê ó àðãóìåíò³ %d"
 
-msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
-msgstr "E762: Ñèìâîë ó FOL, LOW ÷è UPP ïîçà ìåæàìè"
+#, c-format
+msgid "E1212: Bool required for argument %d"
+msgstr "E1212: Ïîòð³áåí Bool ó àðãóìåíò³ %d"
 
-msgid "Compressing word tree..."
-msgstr "Ñòèñêóºòüñÿ äåðåâî ñë³â..."
+#, c-format
+msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
+msgstr "E1213: Ïîâòîðíå âèçíà÷åííÿ ³ìïîðòîâàíîãî åëåìåíòà «%s»"
 
 #, c-format
-msgid "Reading spell file \"%s\""
-msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿ «%s»"
+msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
+msgstr "E1214: Äèãðàô ìຠñêëàäàòèñÿ ò³ëüêè äâîõ ñèìâîë³â: %s"
 
-msgid "E757: This does not look like a spell file"
-msgstr "E757: Íå ñõîæå íà ôàéë îðôîãðàô³¿"
+#, c-format
+msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
+msgstr "E1215: Äèãðàô ìຠñêëàäàòèñÿ ³ç îäíîãî ñèìâîëó: %s"
 
-msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
-msgstr "E771: Ôàéë îðôîãðàô³¿ ñòàðèé, òðåáà ïîíîâèòè"
+msgid ""
+"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
+msgstr ""
+"E1216: Àðãóìåíò digraph_setlist() ïîâèíåí áóòè ñïèñêîì ñïèñê³â ³ç äâîõ "
+"åëåìåíò³â"
 
-msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
-msgstr "E772: Ôàéë îðôîãðàô³¿ ïðèçíà÷åíèé äëÿ á³ëüø íîâî¿ âåðñ³¿ Vim"
+#, c-format
+msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
+msgstr "E1217: Ïîòð³áåí Channel ÷è Job ó àðãóìåíò³ %d"
 
-msgid "E770: Unsupported section in spell file"
-msgstr "E770: Íåäîçâîëåíà ñåêö³ÿ ó ôàéë³ îðôîãðàô³¿"
+#, c-format
+msgid "E1218: Job required for argument %d"
+msgstr "E1218: Ïîòð³áåí Job ó àðãóìåíò³ %d"
 
+# msgstr "E178: "
 #, c-format
-msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
-msgstr "E778: Íå ñõîæå íà ôàéë .sug: %s"
+msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
+msgstr "E1219: Ïîòð³áåí Float àáî Number ó àðãóìåíò³ %d"
 
+# msgstr "E396: "
 #, c-format
-msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
-msgstr "E779: Çàñòàð³ëèé ôàéë .sug, òðåáà ïîíîâèòè: %s"
+msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
+msgstr "E1220: Ïîòð³áåí String àáî Number ó àðãóìåíò³ %d"
 
 #, c-format
-msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
-msgstr "E780: Ôàéë .sug äëÿ á³ëüø íîâî¿ âåðñ³¿ Vim: %s"
+msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1221: Ïîòð³áåí String àáî Blob ó àðãóìåíò³ %d"
 
 #, c-format
-msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
-msgstr "E781: Ôàéë .sug íå â³äïîâ³äຠôàéëó .spl: %s"
+msgid "E1222: String or List required for argument %d"
+msgstr "E1222: Ïîòð³áåí String àáî List ó àðãóìåíò³ %d"
 
 #, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E782: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó .sug: %s"
+msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1223: Ïîòð³áåí String àáî Dictionary ó àðãóìåíò³ %d"
 
 #, c-format
-msgid "Reading affix file %s..."
-msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë àô³êñ³â %s..."
+msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
+msgstr "E1224: Ïîòð³áåí String, Number àáî List ó àðãóìåíò³ %d"
 
 #, c-format
-msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
-msgstr "Ïîìèëêà ïåðåòâîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1225: Ïîòð³áåí String, List àáî Dictionary ó àðãóìåíò³ %d"
 
 #, c-format
-msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
-msgstr "Ïåðåòâîðåííÿ ó %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ: ç %s äî %s"
+msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1226: Ïîòð³áåí List àáî Blob ó àðãóìåíò³ %d"
 
 #, c-format
-msgid "Conversion in %s not supported"
-msgstr "Ïåðåòâîðåííÿ ó %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
+msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1227: Ïîòð³áåí List àáî Dictionary ó àðãóìåíò³ %d"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
-msgstr "Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ FLAG ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1228: Ïîòð³áåí List, Dictionary àáî Blob ó àðãóìåíò³ %d"
 
 #, c-format
-msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
-msgstr "FLAG ï³ñëÿ âèêîðèñòàííÿ ïðàïîðö³â ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
+msgstr "E1229: Î÷³êóºòüñÿ ñëîâíèê äëÿ êëþ÷à «%s», àëå íàäàíî %s"
+
+msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
+msgstr "E1230: Øèôðóâàííÿ: íåâäà÷à sodium_mlock()"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
-"%d"
+msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
+msgstr "E1231: Íåìîæëèâî âæèòè | äëÿ ðîçä³ëåííÿ êîìàíä: %s"
+
+msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
 msgstr ""
-"Âèçíà÷åííÿ COMPOUNDFORBIDFLAG ï³ñëÿ åëåìåíòó PFX ìîæå äàòè íåïðàâèëüíèé "
-"ðåçóëüòàò ó %s ó ðÿäêó %d"
+"E1232: Àðãóìåíò ó exists_compiled() ìຠáóòè áóêâàëüíèé òåêñòîâèé ðÿäîê"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
+msgstr "E1233: exists_compiled() ìîæíà çàñòîñóâàòè ò³ëüêè ó :def function"
+
+msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
+msgstr "E1234: Çà legacy ìຠéòè êîìàíäà"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
-"%d"
-msgstr ""
-"Âèçíà÷åííÿ COMPOUNDPERMITFLAG ï³ñëÿ åëåìåíòó PFX ìîæó äàòè íåïðàâèëüíèé "
-"ðåçóëüòàò ó %s ó ðÿäêó %d"
+msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
+msgstr "E1236: Íåìîæëèâî âèêîðèñòàòè %s ñåáå, ³ìïîðòóºòüñÿ"
 
+# msgstr "E183: "
 #, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
-msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDRULES ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
+msgstr "E1237: Íåìຠòàêî¿ êîìàíäè êîðèñòóâà÷à ó öüîìó áóôåð³: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDWORDMAX ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1238: Blob required for argument %d"
+msgstr "E1238: Ó àðãóìåíò³ %d ïîòð³áåí Blob"
 
 #, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
-msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDMIN ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
+msgstr "E1239: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ äëÿ blob: %d"
+
+msgid "E1240: Resulting text too long"
+msgstr "E1240: Òåêñò ðåçóëüòàòó çàäîâãèé"
 
 #, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDSYLMAX ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1241: Separator not supported: %s"
+msgstr "E1241: Ðîçä³ëüíèê íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
-msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ CHECKCOMPOUNDPATTERN ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
+msgstr "E1242: Ïðîïóñê íå äîçâîëåíî ïåðåä ðîçä³ëüíèêîì: %s"
+
+msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
+msgstr "E1243: Êîä ASCII ïîçà ä³àïàçîíîì 32-127"
 
 #, c-format
-msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
-msgstr ""
-"²íøèé ïðàïîðåöü êîìá³íàö³¿ ó ïðîäîâæåíí³ áëîêó àô³êñ³â ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1244: Bad color string: %s"
+msgstr "E1244: Íåìຠòàêîãî êîëüîðó: %s"
+
+msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
+msgstr "E1245: Íåìîæëèâî ðîçãîðíóòè <sfile> ó ôóíêö³¿ Vim9"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
-msgstr "Ïîäâ³éíèé àô³êñ ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
+msgstr "E1246: Íåìîæëèâî çíàéòè çì³ííó äëÿ (ðîç)áëîêóâàííÿ: %s"
+
+msgid "E1247: Line number out of range"
+msgstr "E1247: Íîìåð ðÿäêà ïîçà ìåæàìè"
+
+msgid "E1248: Closure called from invalid context"
+msgstr "E1248: Âèêëèê çàìèêàííÿ ç íåïðàâèëüíîãî êîíòåêñòó"
+
+# msgstr "E410: "
+msgid "E1249: Highlight group name too long"
+msgstr "E1249: Íàçâà ãðóïè ï³äñâ³÷óâàííÿ çàäîâãà"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
-"line %d: %s"
-msgstr ""
-"Àô³êñ òàêîæ âèêîðèñòîâóºòüñÿ äëÿ BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
-"NOSUGGEST ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
+msgstr "E1250: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè List, String, Dictionary àáî Blob"
 
 #, c-format
-msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
-msgstr "Òðåáà Y ÷è N ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
+msgstr "E1251: List, Dictionary, Blob àáî String ïîòð³áåí ó àðãóìåíò³ %d"
 
 #, c-format
-msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
-msgstr "Íåïðèäàòíà óìîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1252: String, List àáî Blob ïîòð³áåí ó àðãóìåíò³ %d"
 
 #, c-format
-msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
-msgstr "Òðåáà ê³ëüê³ñòü REP(SAL) ó %s ó ðÿäêó %d"
+msgid "E1253: String expected for argument %d"
+msgstr "E1253: Î÷³êóºòüñÿ String ó àðãóìåíò³ %d"
+
+msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
+msgstr "E1254: Íåìîæëèâî âæèòè çì³ííó ñêðèïòó ó öèêë³ for"
+
+msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
+msgstr "E1255: Çàì³íà <Cmd> ìຠçàê³í÷óâàòèñÿ <CR>"
 
 #, c-format
-msgid "Expected MAP count in %s line %d"
-msgstr "Òðåáà ê³ëüê³ñòü MAP ó %s ó ðÿäêó %d"
+msgid "E1256: String or function required for argument %d"
+msgstr "E1256: Ïîòð³áåí òåêñòîâèé ðÿäîê àáî ôóíêö³ÿ ó àðãóìåíò³ %d"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
-msgstr "Ïîâòîðåííÿ ñèìâîëó ó MAP ó %s ó ðÿäêó %d"
+msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
+msgstr ""
+"E1257: ²ìïîðòîâàíèé ñêðèïò ïîâèíåí âèêîðèñòàòè «as» àáî ìàòè .vim "
+"íàïðèê³íö³: %s"
 
+# msgstr "E250: "
 #, c-format
-msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
-msgstr "Íåðîçï³çíàíèé ÷è ïîâòîðíèé åëåìåíò ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
+msgstr "E1258: Í³ÿêèõ '.' ï³ñëÿ ³ìïîðòîâàíî¿ íàçâè: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
-msgstr "Ïðîïóùåíî ðÿäîê FOL/LOW/UPP ó %s"
+msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
+msgstr "E1259: Áðàêóº íàçâè ï³ñëÿ ³ìïîðòîâàíî¿ íàçâè: %s"
 
-msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
-msgstr "Âæèòî COMPOUNDSYLMAX áåç SYLLABLE"
+#, c-format
+msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
+msgstr "E1260: Íåìîæëèâî unlet ³ìïîðòîâàíîãî åëåìåíòà: %s"
 
-msgid "Too many postponed prefixes"
-msgstr "Çàáàãàòî â³äêëàäåíèõ ïðåô³êñ³â"
+msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
+msgstr "E1261: Íåìîæëèâî ³ìïîðòóâàòè .vim áåç «as»"
 
-msgid "Too many compound flags"
-msgstr "Çàáàãàòî ñêëàäíèõ ïðàïîðö³â"
+#, c-format
+msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
+msgstr "E1262: Íåìîæëèâî ³ìïîðòóâàòè òîé ñàìèé ñêðèïò äâ³÷³: %s"
 
-msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
-msgstr "Çàáàãàòî â³äêëàäåíèõ ïðåô³êñ³â ³/àáî ñêëàäíèõ ïðàïîðö³â"
+msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+msgstr ""
+"E1263: Íåìîæëèâî âæèòè íàçâó ç # ó ñêðèïò³ Vim9, âèêîðèñòàéòå íàòîì³ñòü "
+"export"
 
 #, c-format
-msgid "Missing SOFO%s line in %s"
-msgstr "Ïðîïóùåíî ðÿäîê SOFO%s ó %s"
+msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
+msgstr ""
+"E1264: Autoload import íå ìîæå âèêîðèñòîâóâàòè àáñîëþòíèé àáî â³äíîñíèé "
+"øëÿõ: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
-msgstr "Îáèäâà ðÿäêè SAL ³ SOFO ó %s"
+msgid "E1265: Cannot use a partial here"
+msgstr "E1265: Íåìîæëèâî âæèòè ÷àñòêîâó ôóíêö³þ"
 
-#, c-format
-msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
-msgstr "Ïðàïîðåöü íå º ÷èñëîì ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid ""
+"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
+"installation"
+msgstr ""
+"E1266: Êðèòè÷íà ïîìèëêà ³í³ö³àë³çàö³¿ python3, ïåðåâ³ðòå âàø êîìïëåêò python3"
 
 #, c-format
-msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
-msgstr "Íåïðàâèëüíèé ïðàïîðåöü ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
+msgstr "E1267: Íàçâà ôóíêö³¿ ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
 
 #, c-format
-msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
-msgstr "Çíà÷åííÿ %s â³äð³çíÿºòüñÿ â³ä òîãî, ùî âæèòî ó ³íøîìó ôàéë³ .aff"
+msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1268: Íåìîæëèâî âæèòè s: ó ñêðèïò³ Vim9: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Reading dictionary file %s..."
-msgstr "Ç÷èòóºòüñÿ ñëîâíèêîâèé ôàéë %s..."
+msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
+msgstr "E1269: Íåìîæëèâî ñòâîðèòè çì³ííó ñêðèïòó Vim9 ó ôóíêö³¿: %s"
+
+msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
+msgstr "E1270: Íåìîæëèâî çàñòîñóâàòè :s\\/sub/ ó ñêðèïò³ Vim9"
 
 #, c-format
-msgid "E760: No word count in %s"
-msgstr "E760: Íåìຠê³ëüêîñò³ ñë³â ó %s"
+msgid "E1271: compiling closure without context: %s"
+msgstr "E1271: Êîìï³ëÿö³ÿ çàìèêàííÿ áåç êîíòåêñòó: %s"
 
 #, c-format
-msgid "line %6d, word %6ld - %s"
-msgstr "ðÿäîê %6d, ñëîâî %6ld - %s"
+msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
+msgstr "E1272: Òèï âæèòî ïîçà êîíòåêñòó ñêðèïòó: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
-msgstr "Ïîâòîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
+msgstr "E1273: (NFA regexp) áðàêóº çíà÷åííÿ ó '\\%%%c'"
+
+msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
+msgstr "E1274: Íåìຠíàçâè ôàéëó ñêðèïòó äëÿ çàì³íè «<script>»"
+
+msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
+msgstr "E1275: Ïîòð³áåí òåêñòîâèé ðÿäîê àáî ôóíêö³ÿ äëÿ ->(expr)"
+
+# msgstr "E447: "
+msgid "--No lines in buffer--"
+msgstr "--Æîäíîãî ðÿäêà--"
+
+msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
+msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ, ïðîäîâæóºòüñÿ ç Ê²ÍÖß"
+
+msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
+msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî Ê²ÍÖß, ïðîäîâæóºòüñÿ ç ÏÎ×ÀÒÊÓ"
+
+msgid " line "
+msgstr " ðÿäîê "
 
 #, c-format
-msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
-msgstr "Ïåðøå ïîâòîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "Need encryption key for \"%s\""
+msgstr "Äëÿ «%s» ïîòð³áåí êëþ÷: "
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "empty keys are not allowed"
+msgstr "ïîðîæí³ êëþ÷³ íå äîçâîëåí³"
+
+msgid "dictionary is locked"
+msgstr "ñëîâíèê çàõèùåíî"
+
+msgid "list is locked"
+msgstr "ñïèñîê çàõèùåíî"
 
 #, c-format
-msgid "%d duplicate word(s) in %s"
-msgstr "%d ïîâòîðþâàíèõ ñë³â ó %s"
+msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
+msgstr "íå âäàëîñÿ äîäàòè êëþ÷ '%s' äî ñëîâíèêà"
 
 #, c-format
-msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
-msgstr "Ïðîïóùåíî %d ñë³â(~) ³ç íå-ASCII ñèìâîëàìè ó %s"
+msgid "index must be int or slice, not %s"
+msgstr "³íäåêñ ìຠáóòè ö³ëèé ÷è çð³ç, íå %s"
 
 #, c-format
-msgid "Reading word file %s..."
-msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë ñë³â %s..."
+msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
+msgstr "î÷³êóâàâñÿ åêçåìïëÿð str() ÷è unicode(), àëå îòðèìàíî %s"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Ïîâòîðåííÿ ðÿäêà /encoding= ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
+msgstr "î÷³êóâàâñÿ åêçåìïëÿð bytes() ÷è str(), àëå îòðèìàíî %s"
 
 #, c-format
-msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Ðÿäîê /encoding= ï³ñëÿ ñëîâà ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid ""
+"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
+msgstr ""
+"î÷³êóâàâñÿ int(), long() ÷è ùîñü, ùî ìîæå áóòè âì³ùåíå long(), àëå îòðèìàíî "
+"%s"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Ïîâòîðåííÿ ðÿäêà /regions= ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
+msgstr "î÷³êóâàâñÿ int() ÷è ùîñü, ùî ìîæå áóòè âì³ùåíå int(), àëå îòðèìàíî %s"
 
-#, c-format
-msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
-msgstr "Çàáàãàòî ðåã³îí³â ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "value is too large to fit into C int type"
+msgstr "çíà÷åííÿ çàâåëèêå, ùîá âì³ñòèòèñÿ ó òèï C int"
+
+msgid "value is too small to fit into C int type"
+msgstr "çíà÷åííÿ çàìàëå, ùîá âì³ñòèòèñÿ ó òèï C int"
+
+msgid "number must be greater than zero"
+msgstr "÷èñëî ìຠáóòè á³ëüøå, í³æ íóëü"
+
+msgid "number must be greater or equal to zero"
+msgstr "÷èñëî ìຠáóòè íå ìåíøå, í³æ íóëü"
+
+msgid "can't delete OutputObject attributes"
+msgstr "íå âäàëîñÿ çíèùèòè àòðèáóòè OutputObject"
 
+# msgstr "E180: "
 #, c-format
-msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Ðÿäîê / ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "invalid attribute: %s"
+msgstr "íåïðàâèëüíèé àòðèáóò: %s"
+
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "íå âäàëîñÿ çì³íèòè äèðåêòîð³þ"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
-msgstr "Íåêîðåêòíèé íîìåð ðåã³îíó ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
+msgstr "î÷³êóâàâñÿ 3-êîðòåæ ÿê ðåçóëüòàò imp.find_module(), àëå îòðèìàíî %s"
 
 #, c-format
-msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
-msgstr "Íåðîçï³çíàí³ ïðàïîðö³ ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
+msgstr "î÷³êóâàâñÿ 3-êîðòåæ ÿê ðåçóëüòàò imp.find_module(), àëå îòðèìàíî %d"
+
+msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
+msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: imp.find_module ïîâåðíóëà êîðòåæ ç NULL"
+
+msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
+msgstr "íå âäàëîñÿ çíèùèòè àòðèáóòè vim.Dictionary"
+
+msgid "cannot modify fixed dictionary"
+msgstr "íå ìîæíà çì³íèòè ô³êñîâàíèé ñëîâíèê"
 
 #, c-format
-msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
-msgstr "Ïðî³ãíîðîâàíî %d ñë³â ³ç íå-ASCII ñèìâîëàìè"
+msgid "cannot set attribute %s"
+msgstr "íå ìîæíà âñòàíîâèòè àòðèáóò %s"
 
-msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
-msgstr "E845: Íåäîñòàòíüî ïàì\92ÿò³, ñïèñîê ñë³â áóäå íåïîâíèì"
+msgid "hashtab changed during iteration"
+msgstr "õåø-òàáëèöÿ çì³íèëàñÿ ï³ä ÷àñ ïåðåáèðàííÿ"
 
 #, c-format
-msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
-msgstr "Ñòèñíåíî %d ç %d âóçë³â; çàëèøèëîñÿ %d (%d%%)"
+msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
+msgstr ""
+"î÷³êóâàëàñü ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðîì 2, àëå îòðèìàíî ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðó %d"
 
-msgid "Reading back spell file..."
-msgstr "Ïåðå÷èòóºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿..."
+msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
+msgstr "ñïèñêîâèé êîíñòðóêòîð íå ïðèéìຠ³ìåíîâàí³ àðãóìåíòè"
 
-msgid "Performing soundfolding..."
-msgstr "Âèêîíóºòüñÿ çãîðòàííÿ çâóê³â..."
+msgid "list index out of range"
+msgstr "³íäåêñ ñïèñêó çà ìåæàìè"
 
 #, c-format
-msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
-msgstr "ʳëüê³ñòü ñë³â ï³ñëÿ çãîðòàííÿ çâóê³â: %ld"
+msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
+msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íå âäàëîñÿ îòðèìàòè åëåìåíò ñïèñêó vim %d"
 
-#, c-format
-msgid "Total number of words: %d"
-msgstr "Ïîâíà ê³ëüê³ñòü ñë³â: %d"
+msgid "slice step cannot be zero"
+msgstr "êðîê çð³çó íå ìîæå áóòè íóëü"
 
 #, c-format
-msgid "Writing suggestion file %s..."
-msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë ïðèïóùåíü %s..."
+msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
+msgstr ""
+"ñïðîáà ïðèçíà÷èòè ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðó á³ëüøå, í³æ %d, ó ðîçøèðåíèé çð³ç"
 
 #, c-format
-msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
-msgstr "Îö³íêà ñïîæèâàííÿ ïàì'ÿò³: %d áàéò"
+msgid "internal error: no Vim list item %d"
+msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íåìຠåëåìåíòà ñïèñêó vim %d"
 
-msgid "E751: Output file name must not have region name"
-msgstr "E751: Âèõ³äíèé ôàéë íå ïîâèíåí ìàòè íàçâó ðåã³îíó"
+msgid "internal error: not enough list items"
+msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: áðàêóº åëåìåíò³â ó ñïèñêó"
 
-#, c-format
-msgid "E754: Only up to %ld regions supported"
-msgstr "E754: Ï³äòðèìóºòüñÿ ò³ëüêè äî %ld ðåã³îí³â"
+msgid "internal error: failed to add item to list"
+msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íå âäàëîñÿ äîäàòè åëåìåíò äî ñïèñêó"
 
 #, c-format
-msgid "E755: Invalid region in %s"
-msgstr "E755: Íåêîðåêòíèé ðåã³îí ó %s"
+msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
+msgstr ""
+"ñïðîáà ïðèçíà÷èòè ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðîì %d ó ðîçøèðåíèé çð³ç ðîçì³ðó %d"
 
-msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
-msgstr "Çàñòåðåæåííÿ: çàçíà÷åíî îáèäâà `ñêëàäí³ ñëîâà' ³ NOBREAK"
+msgid "failed to add item to list"
+msgstr "íå âäàëîñÿ äîäàòè åëåìåíò äî ñïèñêó"
 
-#, c-format
-msgid "Writing spell file %s..."
-msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿ %s..."
+msgid "cannot delete vim.List attributes"
+msgstr "íå âäàëîñÿ çíèùèòè àòðèáóòè vim.List"
 
-msgid "Done!"
-msgstr "Çðîáëåíî!"
+msgid "cannot modify fixed list"
+msgstr "íå ìîæíà çì³íèòè ô³êñîâàíèé ñïèñîê"
 
+# msgstr "E428: "
 #, c-format
-msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
-msgstr "E765: 'spellfile' íå ì³ñòèòü %ld åëåìåíò³â"
+msgid "unnamed function %s does not exist"
+msgstr "áåç³ìåííî¿ ôóíêö³¿ %s íå ³ñíóº"
 
+# msgstr "E428: "
 #, c-format
-msgid "Word '%.*s' removed from %s"
-msgstr "Ñëîâî '%.*s' çíèùåíî ç %s"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "ôóíêö³¿ %s íå ³ñíóº"
 
 #, c-format
-msgid "Word '%.*s' added to %s"
-msgstr "Ñëîâî '%.*s' äîäàíî äî %s"
-
-msgid "E763: Word characters differ between spell files"
-msgstr "E763: Ñèìâîëè ó ñëîâ³ â³äð³çíÿþòüñÿ ó ôàéëàõ îðôîãðàô³¿"
+msgid "failed to run function %s"
+msgstr "íå âäàëîñÿ âèêîíàòè ôóíêö³þ %s"
 
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
-msgstr "E783: Ïîâòîðåíî ñèìâîë ó åëåìåíò³ MAP"
+msgid "unable to get option value"
+msgstr "íå âäàëîñÿ îòðèìàòè çíà÷åííÿ îïö³¿"
 
-# msgstr "E391: "
-msgid "No Syntax items defined for this buffer"
-msgstr "Äëÿ áóôåðà íå âèçíà÷åíî åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó"
+msgid "internal error: unknown option type"
+msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íåâ³äîìèé òèï îïö³¿"
 
-msgid "syntax conceal on"
-msgstr "ìàñêóâàííÿ ñèíòàêñèñó óâ³ìê"
+msgid "problem while switching windows"
+msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåìêíóòè â³êíà"
 
-msgid "syntax conceal off"
-msgstr "ìàñêóâàííÿ ñèíòàêñèñó âèìê"
+#, c-format
+msgid "unable to unset global option %s"
+msgstr "íå âäàëîñÿ ñêèíóòè ãëîáàëüíó îïö³þ %s"
 
 #, c-format
-msgid "E390: Illegal argument: %s"
-msgstr "E390: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
+msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
+msgstr "íå âäàëîñÿ ñêèíóòè îïö³þ %s, ÿêà íå ìຠãëîáàëüíîãî çíà÷åííÿ"
 
-msgid "syntax case ignore"
-msgstr "ñèíòàêñèñ ³ãíîðóâàòè ðåã³ñòð"
+msgid "attempt to refer to deleted tab page"
+msgstr "ñïðîáà çâåðíåííÿ äî çíèùåíî¿ âêëàäêè"
 
-msgid "syntax case match"
-msgstr "ñèíòàêñèñ äîòðèìóâàòèñÿ ðåã³ñòðó"
+msgid "no such tab page"
+msgstr "òàêî¿ âêëàäêè íåìàº"
 
-msgid "syntax spell toplevel"
-msgstr "ñèíòàêñèñ ïåðåâ³ðÿòè âñþäè"
+msgid "attempt to refer to deleted window"
+msgstr "ñïðîáà çâåðíóòèñÿ äî çíèùåíîãî â³êíà"
 
-msgid "syntax spell notoplevel"
-msgstr "ñèíòàêñèñ íå ïåðåâ³ðÿòè"
+msgid "readonly attribute: buffer"
+msgstr "àòðèáóò ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ: áóôåð"
 
-msgid "syntax spell default"
-msgstr "ñèíòàêñèñ ïî÷àòêîâî"
+msgid "cursor position outside buffer"
+msgstr "êóðñîð çà ìåæàìè áóôåðà"
 
-msgid "syntax iskeyword "
-msgstr "ñèíòàêñèñ iskeyword "
+msgid "no such window"
+msgstr "òàêîãî â³êíà íåìàº"
 
-#, c-format
-msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E391: Íåìຠòàêîãî ñèíòàêñè÷íîãî êëàñòåðà: %s"
+msgid "attempt to refer to deleted buffer"
+msgstr "ñïðîáà çâåðíåííÿ äî çíèùåíîãî áóôåðà"
 
-msgid "syncing on C-style comments"
-msgstr "ñèíõðîí³çóºòüñÿ ïî êîìåíòàðÿõ ñòèëþ Ñ"
+msgid "failed to rename buffer"
+msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåéìåíóâàòè áóôåð"
 
-msgid "no syncing"
-msgstr "áåç ñèíõðîí³çàö³¿"
+msgid "mark name must be a single character"
+msgstr "íàçâîþ ì³òêè ìຠáóòè îäèí ñèìâîë"
 
-msgid "syncing starts "
-msgstr "ïî÷èíàºòüñÿ ñèíõðîí³çàö³ÿ çà "
+#, c-format
+msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
+msgstr "î÷³êóâàâñÿ îá\92ºêò vim.Buffer, àëå îòðèìàíî %s"
 
-msgid " lines before top line"
-msgstr " ðÿäê³â ïåðåä ïåðøèì ðÿäêîì"
+#, c-format
+msgid "failed to switch to buffer %d"
+msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåìêíóòèñÿ äî áóôåðà %d"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Syntax sync items ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Åëåìåíòè ñèíõðîí³çàö³¿ ñèíòàêñèñó ---"
+#, c-format
+msgid "expected vim.Window object, but got %s"
+msgstr "î÷³êóâàâñÿ îá\92ºêò vim.Window, àëå îòðèìàíî %s"
 
-msgid ""
-"\n"
-"syncing on items"
-msgstr ""
-"\n"
-"ñèíõðîí³çàö³ÿ ïî åëåìåíòàõ"
+msgid "failed to find window in the current tab page"
+msgstr "íå âäàëîñÿ çíàéòè â³êíî ó ïîòî÷í³é âêëàäö³"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Syntax items ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Åëåìåíòè ñèíòàêñèñó ---"
+msgid "did not switch to the specified window"
+msgstr "íå ïåðåìêíóâñÿ äî âêàçàíîãî â³êíà"
 
 #, c-format
-msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E392: Íåìຠòàêîãî ñèíòàêñè÷íîãî êëàñòåðà: %s"
+msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
+msgstr "î÷³êóâàâñÿ îá\92ºêò vim.TabPage, àëå îòðèìàíî %s"
 
-msgid "minimal "
-msgstr "ì³í³ìàëüíèé "
+msgid "did not switch to the specified tab page"
+msgstr "íå ïåðåìêíóâñÿ äî âêàçàíî¿ âêëàäêè"
 
-msgid "maximal "
-msgstr "ìàêñèìàëüíèé "
+msgid "failed to run the code"
+msgstr "íå âäàëîñÿ âèêîíàòè êîä"
 
-msgid "; match "
-msgstr "; çá³ã "
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
+msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè %s ó ñëîâíèê vim"
 
-msgid " line breaks"
-msgstr " ðîçðèâè ðÿäê³â"
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to a Vim list"
+msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè %s ó ñïèñîê vim"
 
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: Ì³ñòèòü íåïðèéíÿòí³ òóò àðãóìåíòè"
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
+msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè %s ó ñòðóêòóðó vim"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "E844: invalid cchar value"
-msgstr "E844: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ cchar"
+msgid "internal error: NULL reference passed"
+msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: ïåðåäàíî ïîñèëàííÿ NULL"
 
-msgid "E393: group[t]here not accepted here"
-msgstr "E393: group[t]here òóò íåïðèéíÿòíèé"
+msgid "internal error: invalid value type"
+msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íåïðàâèëüíèé òèï çíà÷åííÿ"
 
-#, c-format
-msgid "E394: Didn't find region item for %s"
-msgstr "E394: Íå çíàéäåíî åëåìåíò ðåã³îíó äëÿ %s"
+msgid ""
+"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
+"You should now do the following:\n"
+"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
+"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
+msgstr ""
+"Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè îáðîáíèê øëÿõó: sys.path_hooks íå ñïèñîê\n"
+"Âàì ñë³ä â÷èíèòè òàê:\n"
+"- äîäàéòå vim.path_hook äî sys.path_hooks\n"
+"- äîäàéòå vim.VIM_SPECIAL_PATH äî sys.path\n"
 
-# msgstr "E396: "
-msgid "E397: Filename required"
-msgstr "E397: Ïîòð³áíà íàçâà ôàéëó"
+msgid ""
+"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
+"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
+msgstr ""
+"Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè øëÿõ: sys.path íå ñïèñîê\n"
+"Âàñ ñë³ä äîäàòè vim.VIM_SPECIAL_PATH äî sys.path"
 
-msgid "E847: Too many syntax includes"
-msgstr "E847: Çàáàãàòî ñèíòàêñè÷íèõ âêëþ÷åíü"
+msgid ""
+"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
+"All Files (*.*)\t*.*\n"
+msgstr ""
+"Ìàêðîñè Vim (*.vim)\t*.vim\n"
+"Âñ³ ôàéëè (*.*)\t*.*\n"
 
-#, c-format
-msgid "E789: Missing ']': %s"
-msgstr "E789: Ïðîïóùåíî ']': %s"
+msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
+msgstr "Âñ³ ôàéëè (*.*)\t*.*\n"
 
-#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
-msgstr "E890: íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ ']': %s]%s"
+msgid ""
+"All Files (*.*)\t*.*\n"
+"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
+"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+msgstr ""
+"Âñ³ ôàéëè (*.*)\t*.*\n"
+"Ïåðøîêîä C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"Ïåðøîêîä C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"Êîä VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
+"Ôàéëè Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
 
-#, c-format
-msgid "E398: Missing '=': %s"
-msgstr "E398: Ïðîïóùåíî `=': %s"
+msgid ""
+"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
+"All Files (*)\t*\n"
+msgstr ""
+"Ìàêðîñè Vim (*.vim)\t*.vim\n"
+"Âñ³ ôàéëè (*)\t*\n"
 
-# ---------------------------------------
-#, c-format
-msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
-msgstr "E399: Áðàêóº àðãóìåíò³â: ñèíòàêñè÷íèé ðåã³îí %s"
+msgid "All Files (*)\t*\n"
+msgstr "Âñ³ ôàéëè (*)\t*\n"
 
-msgid "E848: Too many syntax clusters"
-msgstr "E848: Çàáàãàòî ñèíòàêñè÷íèõ êëàñòåð³â"
+msgid ""
+"All Files (*)\t*\n"
+"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+msgstr ""
+"Âñ³ ôàéëè (*)\t*\n"
+"Ïåðøîêîä C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"Ïåðøîêîä C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"Ôàéëè Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
 
-msgid "E400: No cluster specified"
-msgstr "E400: Êëàñòåð íå âêàçàíî"
+msgid "GVim"
+msgstr "GVim"
 
-#, c-format
-msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
-msgstr "E401: Ê³íåöü çðàçêó íå çíàéäåíî: %s"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Ðåäàêòîð Òåêñòó"
 
-#, c-format
-msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
-msgstr "E402: Ñì³òòÿ ï³ñëÿ çðàçêó: %s"
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Ðåäàãóâàòè òåêñòîâ³ ôàéëè"
 
-# msgstr "E402: "
-msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
-msgstr ""
-"E403: Ñèíòàêñè÷íà ñèíõðîí³çàö³ÿ: çðàçîê äëÿ ïðîäîâæåííÿ ðÿäêà âêàçàíî äâ³÷³"
+msgid "Text;editor;"
+msgstr "òåêñò;ðåäàêòîð;"
 
-#, c-format
-msgid "E404: Illegal arguments: %s"
-msgstr "E404: Íåïðàâèëüí³ àðãóìåíòè: %s"
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
 
-# msgstr "E404: "
-#, c-format
-msgid "E405: Missing equal sign: %s"
-msgstr "E405: Ïðîïóùåíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
+# msgstr "E444: "
+msgid "(local to window)"
+msgstr "(ñòîñóºòüñÿ â³êíà)"
 
-# msgstr "E405: "
-#, c-format
-msgid "E406: Empty argument: %s"
-msgstr "E406: Ïîðîæí³é àðãóìåíò: %s"
+msgid "(local to buffer)"
+msgstr "(ñòîñóºòüñÿ áóôåðà)"
 
-# msgstr "E406: "
-#, c-format
-msgid "E407: %s not allowed here"
-msgstr "E407: %s òóò íå äîçâîëåíî"
+msgid "(global or local to buffer)"
+msgstr "(ãëîáàëüíî àáî ñòîñóºòüñÿ áóôåðà)"
 
-#, c-format
-msgid "E408: %s must be first in contains list"
-msgstr "E408: %s ìຠáóòè ïåðøèì ðÿäêîì ó ñïèñêó contains"
+msgid ""
+"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
+msgstr "\" Êîæåí ðÿäîê «set» ïîêàçóº àêòóàëüíå çíà÷åííÿ îïö³¿ (ë³âîðó÷)."
 
-#, c-format
-msgid "E409: Unknown group name: %s"
-msgstr "E409: Íåâ³äîìà íàçâà ãðóïè: %s"
+msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
+msgstr "\" Íàòèñí³òü <Enter> íà ðÿäêó «set» ùîá âèêîíàòè."
 
-# msgstr "E409: "
-#, c-format
-msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "E410: Íåïðàâèëüíà ï³äêîìàíäà :syntax: %s"
+msgid "\"            A boolean option will be toggled."
+msgstr "\"            Îïö³þ-ïåðåìèêà÷ áóäå ïåðåìêíåíî."
 
 msgid ""
-"  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
+"\"            For other options you can edit the value before hitting "
+"<Enter>."
 msgstr ""
-"  ÂÑÜÎÃΠ    Ê-ÒÜ   ÑϲÂÏ.  ÍÀÉÏβË.   ÑÅÐÅÄÍ.   ÍÀÇÂÀ              ØÀÁËÎÍ"
+"\"            Äëÿ ³íøèõ îïö³é ìîæíà â³äðåäàãóâàòè çíà÷åííÿ ïåðåä íàòèñíåííÿì "
+"íà <Enter>."
 
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679: Ðåêóðñèâíèé öèêë ÷èòàííÿ syncolor.vim"
+msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
+msgstr ""
+"\" Íàòèñí³òü <Enter> íà ðÿäêó 'äîïîìîãà' ùîá â³äêðèòè â³êíî ç äîïîìîãîþ ïðî "
+"öþ îïö³þ."
 
-# msgstr "E410: "
-#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
-msgstr "E411: Ãðóïó ï³äñâ³÷óâàííÿ íå çíàéäåíî: %s"
+msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
+msgstr "\" Íàòèñí³òü <Enter> íà ðÿäêó ç ³íäåêñîì ùîá òóäè ïåðåñòðèáíóòè."
 
-# msgstr "E411: "
-#, c-format
-msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â: «:highlight link %s»"
+msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
+msgstr "\" Íàòèñí³òü <Space> íà ðÿäêó «set» ùîá îíîâèòè."
 
-# msgstr "E412: "
-#, c-format
-msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â: «:highlight link %s»"
+msgid "important"
+msgstr "âàæëèâî"
 
-# msgstr "E413: "
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
-msgstr "E414: Ãðóìà ìຠsettings, highlight link ïðî³ãíîðîâàíî"
+msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
+msgstr "ïîâîäèòèñÿ äóæå ñóì³ñíî ç Vi (íå ðåêîìåíäîâàíî)"
 
-# msgstr "E414: "
-#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: Íåñïîä³âàíèé çíàê ð³âíîñò³: %s"
+msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
+msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â ùîá çàäàòè ñóì³ñí³ñòü ³ç Vi"
 
-# msgstr "E415: "
-#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: Ïðîïóùåíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
+msgid "use Insert mode as the default mode"
+msgstr "ðåæèì Insert ÿê ïî÷àòêîâèé ðåæèì"
 
-#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
-msgstr "E417: Ïðîïóùåíî àðãóìåíò: %s"
+msgid "paste mode, insert typed text literally"
+msgstr "ðåæèì âñòàâëÿííÿ, âñòàâèòè íàáðàíèé òåêñò áóêâàëüíî"
 
-#, c-format
-msgid "E418: Illegal value: %s"
-msgstr "E418: Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ: %s"
+msgid "key sequence to toggle paste mode"
+msgstr "ïîñë³äîâí³ñòü êëàâ³ø äëÿ ïåðåìèêàííÿ ðåæèìó âñòàâëÿííÿ"
 
-# msgstr "E418: "
-msgid "E419: FG color unknown"
-msgstr "E419: Íåâ³äîìèé êîë³ð òåêñòó"
+msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
+msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é äëÿ ôàéë³â ÷àñó âèêîíàííÿ ³ ïëàã³í³â"
 
-# msgstr "E419: "
-msgid "E420: BG color unknown"
-msgstr "E420: Íåâ³äîìèé êîë³ð ôîíó"
+msgid "list of directories used for plugin packages"
+msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é äëÿ ïàêóíê³â ïëàã³í³â"
 
-# msgstr "E420: "
-#, c-format
-msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
-msgstr "E421: Íåðîçï³çíàíà íàçâà àáî íîìåð êîëüîðó: %s"
+msgid "name of the main help file"
+msgstr "íàçâà ãîëîâíîãî ôàéëà äîïîìîãè"
 
-# msgstr "E421: "
-#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: Çàíàäòî äîâãèé êîä òåðì³íàëó: %s"
+msgid "moving around, searching and patterns"
+msgstr "ïåðåì³ùåííÿ, ïîøóê ³ øàáëîíè"
 
-# msgstr "E422: "
-#, c-format
-msgid "E423: Illegal argument: %s"
-msgstr "E423: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
+msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
+msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â, ÿê³ âèçíà÷àþòü êîìàíäè, ùî ïåðåíîñÿòü íà íîâèé ðÿäîê"
 
-# msgstr "E423: "
-msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
-msgstr "E424: Âèêîðèñòàíî çàáàãàòî ð³çíèõ àòðèáóò³â êîëüîðó"
+msgid ""
+"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
+"character of a line"
+msgstr ""
+"áàãàòî êîìàíä ñòðèáê³â ïåðåì³ùóþòü êóðñîð äî ïåðøîãî íåïîðîæíüîãî\n"
+"ñèìâîëà ðÿäêà"
 
-msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669: Íåäðóêîâíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
+msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
+msgstr "íàçâè ìàêðîñ³â nroff, ÿê³ ðîçä³ëÿþòü ïàðàãðàôè"
 
-# msgstr "E181: "
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Íåêîðåêòíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
+msgid "nroff macro names that separate sections"
+msgstr "íàçâè ìàêðîñ³â nroff, ÿê³ ðîçä³ëÿþòü ðîçä³ëè"
 
-msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr "E849: Çàáàãàòî ãðóï ï³äñâ³÷óâàííÿ ³ ñèíòàêñèñó"
+msgid "list of directory names used for file searching"
+msgstr "ñïèñîê íàçâ äèðåêòîð³é äëÿ ïîøóêó ôàéë³â"
 
-# msgstr "E424: "
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
-msgstr "E555: Ê³íåöü ñòåêó ì³òîê"
+msgid ":cd without argument goes to the home directory"
+msgstr ":cd áåç àðãóìåíòó ïåðåõîäèòü äî äîìàøíüî¿ äèðåêòîð³¿"
 
-msgid "E556: at top of tag stack"
-msgstr "E556: Âåðøèíà ñòåêó ì³òîê"
+msgid "list of directory names used for :cd"
+msgstr "ñïèñîê íàçâ äèðåêòîð³é äëÿ :cd"
 
-msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
-msgstr "E425: Öå âæå íàéïåðøà â³äïîâ³äíà ì³òêà"
+msgid "change to directory of file in buffer"
+msgstr "ïåðåéòè äî äèðåêòî𳿠ôàéëó â áóôåð³"
 
-# msgstr "E425: "
-#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
-msgstr "E426: Ì³òêó íå çíàéäåíî: %s"
+msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
+msgstr "ïåðåéòè äî pwd îáîëîíêè â áóôåð³ òåðì³íàëó"
 
-# msgstr "E426: "
-msgid "  # pri kind tag"
-msgstr "  # ïð³ òèï ì³òêà"
+msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
+msgstr "êîìàíäè ïîøóêó ïî÷èíàþòü ñïî÷àòêó ï³ñëÿ ê³íöÿ áóôåðà"
 
-msgid "file\n"
-msgstr "ôàéë\n"
+msgid "show match for partly typed search command"
+msgstr "ïîêàçóâàòè çá³ã äëÿ ÷àñòêîâî íàáðàíî¿ êîìàíäè ïîøóêó"
 
-msgid "E427: There is only one matching tag"
-msgstr "E427: Ëèøå îäíà â³äïîâ³äíà ì³òêà"
+msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
+msgstr "ïîì³íÿòè ñïîñ³á âæèòêó çâîðîòíèõ êîñèõ ðèñîê ó øàáëîíàõ ïîøóêó"
 
-# msgstr "E427: "
-msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
-msgstr "E428: Öå âæå îñòàííÿ â³äïîâ³äíà ì³òêà"
+msgid "select the default regexp engine used"
+msgstr "âèáðàòè îñíîâíèé ìåõàí³çì ðåãóëÿðíèõ âèðàç³â"
 
-# msgstr "E428: "
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "Ôàéë «%s» íå ³ñíóº"
+msgid "ignore case when using a search pattern"
+msgstr "³ãíîðóâàòè ðåã³ñòð ñèìâîë³â ó øàáëîí³ ïîøóêó"
 
-#, c-format
-msgid "tag %d of %d%s"
-msgstr "ì³òêà %d ç %d%s"
+msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
+msgstr "ïåðåâèçíà÷èòè 'ignorecase', êîëè øàáëîí ìຠñèìâîëè âåðõíüîãî ðåã³ñòðó"
 
-msgid " or more"
-msgstr " àáî á³ëüøå"
+msgid "what method to use for changing case of letters"
+msgstr "ÿêèé ìåòîä âèêîðèñòàòè äëÿ çì³íè ðåã³ñòðó áóêâ"
 
-msgid "  Using tag with different case!"
-msgstr "  Âèêîðèñòàíî ì³òêó, íå ðîçð³çíÿþ÷è âåëèê³ é ìàë³ ë³òåðè"
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
+msgstr ""
+"ìàêñèìàëüíèé îáñÿã ïàì\92ÿò³ â Êá äëÿ ñï³âñòàâëåííÿ ç ðåãóëÿðíèìè âèðàõàìè"
 
-#, c-format
-msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
-msgstr "E429: Ôàéë «%s» íå ³ñíóº"
+msgid "pattern for a macro definition line"
+msgstr "øàáëîí ðÿäêà âèçíà÷åííÿ ìàêðîñó"
 
-# msgstr "E429: "
-msgid ""
-"\n"
-"  # TO tag         FROM line  in file/text"
-msgstr ""
-"\n"
-"  # ÄΠì³òêè       Ç ðÿäêà  ó ôàéë³/òåêñò³"
+msgid "pattern for an include-file line"
+msgstr "øàáëîí ðÿäêà âêëþ÷åííÿ ôàéëó"
 
-#, c-format
-msgid "Searching tags file %s"
-msgstr "Øóêàºòüñÿ ó ôàéë³ ì³òîê %s"
+msgid "expression used to transform an include line to a file name"
+msgstr "âèðàç äëÿ ïåðåòâîðåííÿ ðÿäêà âêëþ÷åííÿ ó íàçâó ôàéëó"
 
-#, c-format
-msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
-msgstr "E430: Øëÿõ ôàéëó ì³òîê ñêîðî÷åíî äî %s\n"
+msgid "tags"
+msgstr "ì³òêè"
 
-msgid "Ignoring long line in tags file"
-msgstr "²ãíîðóºòüñÿ äîâãèé ðÿäîê ó ôàéë³ ç ïîçíà÷êàìè"
+msgid "use binary searching in tags files"
+msgstr "çàñòîñîâóâàòè äâ³éêîâèé ïîøóê ó ôàéë³ ì³òîê"
 
-# msgstr "E430: "
-#, c-format
-msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
-msgstr "E431: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ ì³òîê «%s»"
+msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü çíà÷óùèõ ñèìâîë³â ó íàçâ³ ì³òêè àáî íóëü"
 
-# msgstr "E431: "
-#, c-format
-msgid "Before byte %ld"
-msgstr "Ïåðåä áàéòîì %ld"
+msgid "list of file names to search for tags"
+msgstr "ñïèñîê íàçâ ôàéë³â ïîøóêó ì³òîê"
 
-#, c-format
-msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
-msgstr "E432: Ôàéë ì³òîê íå âïîðÿäêîâàíèé: %s"
+msgid ""
+"how to handle case when searching in tags files:\n"
+"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
+msgstr ""
+"ÿê îáõîäèòèñü ³ç ðåã³ñòðîì ïðè ïîøóêó â ôàéëàõ ì³òîê:\n"
+"«followic» òàê ñàìî, ÿê ó 'ignorecase', «ignore» àáî «match»"
 
-# msgstr "E432: "
-msgid "E433: No tags file"
-msgstr "E433: Íåìຠôàéëó ì³òîê"
+msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
+msgstr "íàçâè ôàéë³â ó ôàéë³ ì³òîê çàäàí³ â³äíîñíî ôàéëó ì³òîê"
 
-# msgstr "E433: "
-msgid "E434: Can't find tag pattern"
-msgstr "E434: Íå âäàëîñÿ çíàéòè çðàçîê ì³òêè"
+msgid "a :tag command will use the tagstack"
+msgstr "êîìàíäà :tag âèêîðèñòîâóâàòèìå ñòåê ì³òîê"
 
-# msgstr "E434: "
-msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
-msgstr "E435: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ì³òêó, ò³ëüêè ïðèïóùåííÿ!"
+msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
+msgstr "ïðè äîïîâíåíí³ ì³òîê â ðåæèì³ Insert ïîêàçóâàòè á³ëüøå ³íôîðìàö³¿"
 
-#, c-format
-msgid "Duplicate field name: %s"
-msgstr "Íàçâà ïîëÿ ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
+msgid "a function to be used to perform tag searches"
+msgstr "ôóíêö³ÿ, ÿêó çàñòîñîâóâàòè ïðè ïîøóêó ì³òîê"
 
-# msgstr "E435: "
-msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
-msgstr "' íå â³äîìèé. Âáóäîâàí³ òåðì³íàëè:"
+msgid "command for executing cscope"
+msgstr "êîìàíäà âèêîíàííÿ cscope"
 
-msgid "defaulting to '"
-msgstr "ïî÷àòêîâî '"
+# msgstr "E259: "
+msgid "use cscope for tag commands"
+msgstr "çàñòîñîâóâàòè cscope äëÿ êîìàíä ì³òîê"
 
-msgid "E557: Cannot open termcap file"
-msgstr "E557: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
+msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
+msgstr "0 àáî 1; ïîðÿäîê, â ÿêîìó «:cstag» âèêîíóº ïîøóê"
+
+msgid "give messages when adding a cscope database"
+msgstr "âèäàâàòè ïîâ³äîìëåííÿ ïðè äîäàâàíí³ áàçè äàíèõ cscope"
+
+msgid "how many components of the path to show"
+msgstr "ñê³ëüêè êîìïîíåíò³â øëÿõó ïîêàçóâàòè"
 
-msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
-msgstr "E558: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî òåðì³íàë"
+msgid "when to open a quickfix window for cscope"
+msgstr "êîëè â³äêðèâàòè â³êíî quickfix äëÿ cscope"
 
-msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
-msgstr "E559: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
+msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
+msgstr "íàçâè ôàéë³â ó ôàéë³ cscope çàäàí³ â³äíîñíî òîãî ôàéëó"
 
-#, c-format
-msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
-msgstr "E436: Íåìຠçàïèñó «%s» ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
+msgid "displaying text"
+msgstr "ïîêàçóâàííÿ òåêñòó"
 
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437: Ïîòð³áíà ìîæëèâ³ñòü òåðì³íàëó «cm»"
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ïðîêðó÷óâàííÿ ïðè CTRL-U ³ CTRL-D"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Terminal keys ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Êëàâ³ø³ òåðì³íàëó ---"
+msgid "number of screen lines to show around the cursor"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü åêðàííèõ ðÿäê³â, ÿê³ ïîêàçóâàòè íàâêîëî êóðñîðó"
 
-#, c-format
-msgid "Kill job in \"%s\"?"
-msgstr "Çóïèíèòè çàâäàííÿ ó «%s»?"
+msgid "long lines wrap"
+msgstr "ïåðåíåñåííÿ äîâãèõ ðÿäê³â"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Òåðì³íàë"
+msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
+msgstr "ïåðåíîñèòè äîâã³ ðÿäêè íà ñèìâîëàõ ó 'breakat'"
 
-msgid "Terminal-finished"
-msgstr "Òåðì³íàë-çàê³í÷åíî"
+msgid "preserve indentation in wrapped text"
+msgstr "çáåðåãòè â³äñòóïè ó ïåðåíåñåíîìó òåêñò³"
 
-msgid "active"
-msgstr "àêòèâíèé"
+msgid "adjust breakindent behaviour"
+msgstr "ï³äëàøòóâàòè ïîâåä³íêó breakindent"
 
-msgid "running"
-msgstr "âèêîíóºòüñÿ"
+msgid "which characters might cause a line break"
+msgstr "ÿê³ ñèìâîëè ìîæóòü ñïðè÷èíèòè ðîçáèòòÿ ðÿäêà"
 
-msgid "finished"
-msgstr "çàê³í÷åíî"
+msgid "string to put before wrapped screen lines"
+msgstr ""
+"ïîñë³äîâí³ñòü ñèìâîë³â, ÿê³ ðîçì³ñòèòè ïåðåä ïåðåíåñåíèìè åêðàííèìè ðÿäêàìè"
 
-# msgstr "E226: "
-#, c-format
-msgid "E953: File exists: %s"
-msgstr "E953: Ôàéë âæå ³ñíóº: %s"
+msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
+msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ñòîâïö³â ãîðèçîíòàëüíîãî ïðîêðó÷óâàííÿ"
 
-msgid "E955: Not a terminal buffer"
-msgstr "E955: Íå áóôåð òåðì³íàëó"
+msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
+msgstr ""
+"íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ñòîâïö³â, ÿê³ ïîêàçóâàòè ë³âîðó÷ ³ ïðàâîðó÷ â³ä êóðñîðó"
 
-msgid "new shell started\n"
-msgstr "çàïóùåíî íîâó îáîëîíêó\n"
+msgid ""
+"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
+"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
+msgstr ""
+"äîäàéòå «lastline» ùîá ïîêàçóâàòè îñòàíí³é ðÿäîê íàâ³òü ÿêùî â³í íå âëàçèòü\n"
+"äîäàéòå «uhex» ùîá ïîêàçóâàòè íåäðóêîâí³ ñèìâîëè ÿê ø³ñòíàäöÿòêîâ³ ÷èñëà"
 
-msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
-msgstr "Vim: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ââîäó, ðîáîòà çàâåðøóºòüñÿ...\n"
+msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
+msgstr "ñèìâîëè äëÿ ðÿäêà ñòàíó, çãîðòîê ³ çàïîâíþâà÷³â"
 
-# msgstr "E242: "
-msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
-msgstr "Âèêîðèñòàíî CUT_BUFFER0 çàì³ñòü ïîðîæíüîãî âèä³ëåííÿ"
+msgid "number of lines used for the command-line"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â äëÿ êîìàíäíîãî ðÿäêà"
 
-msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E881: Ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â íåñïîä³âàíî çì³íèëàñÿ"
+msgid "width of the display"
+msgstr "øèðèíà äèñïëåþ"
 
-msgid "No undo possible; continue anyway"
-msgstr "Ñêàñóâàííÿ áóäå íåìîæëèâå, âñå îäíî ïðîäîâæèòè"
+msgid "number of lines in the display"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ó äèñïëå¿"
 
-#, c-format
-msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
-msgstr "E828: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ³ñòî𳿠äëÿ çàïèñó: %s"
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â äëÿ ïðîêðó÷óâàííÿ ç äîïîìîãîþ CTRL-F ³ CTRL-B"
 
-#, c-format
-msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
-msgstr "E825: Ôàéë ³ñòî𳿠ïîøêîäæåíî (%s): %s"
+msgid "don't redraw while executing macros"
+msgstr "íå ïåðåìàëüîâóâàòè ïðè âèêîíàíí³ ìàêðîñ³â"
 
-msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
-msgstr "Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè ôàéë ³ñòî𳿠ó æîäíó ç äèðåêòîð³é ó 'undodir'"
+msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
+msgstr "òàéì-àóò (ìñ) äëÿ ï³äñâ³÷óâàííÿ 'hlsearch' ³ :match"
 
-#, c-format
-msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
-msgstr "Íå ìîæíà ïåðåçàïèñàòè ç ôàéëó ñêàñóâàíü, íå ìîæíà ïðî÷èòàòè: %s"
+msgid ""
+"delay in msec for each char written to the display\n"
+"(for debugging)"
+msgstr ""
+"çàòðèìêà (ìñ) äëÿ êîæíîãî ñèìâîëó, ùî çàïèñóºòüñÿ ó äèñïëåé\n"
+"(äëÿ íàëàãîäæåííÿ)"
 
-#, c-format
-msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
-msgstr "Íå ìîæíà ïåðåçàïèñàòè, öå íå ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
+msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
+msgstr "ïîêàçóâàòè <Tab> ÿê ^I ³ ê³íåöü ðÿäêà ÿê $"
 
-msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
-msgstr "Ôàéë ³ñòî𳿠íå çàïèñóºòüñÿ, í³÷îãî ïîâåðòàòè"
+msgid "list of strings used for list mode"
+msgstr "ñïèñîê ñë³â, ÿê³ âæèâàþòüñÿ â ðåæèì³ list"
 
-#, c-format
-msgid "Writing undo file: %s"
-msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
+msgid "show the line number for each line"
+msgstr "ïîêàçóâàòè íîìåðè ðÿäê³â"
 
-#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
-msgstr "E829: Ïîìèëêà çàïèñó ó ôàéë³ ³ñòîð³¿: %s"
+msgid "show the relative line number for each line"
+msgstr "ïîêàçóâàòè â³äíîñí³ íîìåðè ðÿäê³â"
 
-#, c-format
-msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
-msgstr "Ôàéë ³ñòî𳿠ïðî÷èòàíî íå áóäå, âëàñíèê ³íøèé: %s"
+msgid "number of columns to use for the line number"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ñòîâïö³â äëÿ ïîêàçó íîìåð³â ðÿäê³â"
 
-#, c-format
-msgid "Reading undo file: %s"
-msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
+msgid "controls whether concealable text is hidden"
+msgstr "êîíòðîëþº ïðèõîâóâàííÿ çàìàñêîâàíîãî òåêñòó"
 
-#, c-format
-msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
-msgstr "E822: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë äëÿ ÷èòàííÿ: %s"
+msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
+msgstr "ðåæèìè, â ÿêèõ òåêñò â ðÿäêó ç êóðñîðîì çàìàñêóºòüñÿ"
 
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E823: Not an undo file: %s"
-msgstr "E823: Íå ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
+msgid "syntax, highlighting and spelling"
+msgstr "ñèíòàêñèñ, ï³äñâ³÷óâàííÿ ³ îðôîãðàô³ÿ"
 
-#, c-format
-msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
-msgstr "E832: Íå çàøèôðîâàíèé ôàéë ìຠçàøèôðîâàíèé ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
+msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
+msgstr "«dark» àáî «light»; ÿñêðàâ³ñòü êîëüîðó ôîíó"
 
-#, c-format
-msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
-msgstr "E826: Íå âäàëîñÿ ðîçøèôðóâàòè ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
+msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
+msgstr "òèï ôàéëó; êîëè âñòàíîâëåíî, àêòèâóâàòè ïîä³þ FileType"
 
-#, c-format
-msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
-msgstr "E827: Ôàéë ³ñòî𳿠çàøèôðîâàíèé: %s"
+msgid "name of syntax highlighting used"
+msgstr "íàçâà ñõåìè ï³äñâ³÷óâàííÿ ñèíòàêñèñó"
 
-#, c-format
-msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
-msgstr "E824: Íåñóì³ñíèé ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
+msgid "maximum column to look for syntax items"
+msgstr "íàéá³ëüøèé ñòîâïåöü äëÿ ïîøóêó åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó"
 
-msgid "File contents changed, cannot use undo info"
-msgstr "Âì³ñò ôàéëó çì³íèâñÿ, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ³íôîðìàö³þ ïðî ³ñòîð³þ"
+msgid "which highlighting to use for various occasions"
+msgstr "ÿêå ï³äñâ³÷óâàííÿ çàñòîñîâóâàòè ó ð³çíèõ âèïàäêàõ"
 
-#, c-format
-msgid "Finished reading undo file %s"
-msgstr "Çàê³í÷åíî ÷èòàííÿ ôàéëó ³ñòî𳿠%s"
+msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
+msgstr "ï³äñâ³÷óâàííÿ óñ³õ çá³ã³â ïîïåðåäíüîãî øàáëîíó ïîøóêó"
 
-msgid "Already at oldest change"
-msgstr "Âæå íà íàéñòàðø³é çì³í³"
+# msgstr "E410: "
+msgid "highlight group to use for the window"
+msgstr "ãðóïà ï³äñâ³÷óâàííÿ ó â³êí³"
 
-msgid "Already at newest change"
-msgstr "Âæå íà íàéíîâ³ø³é çì³í³"
+msgid "use GUI colors for the terminal"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè êîëüîðè GUI ó òåðì³íàë³"
 
-#, c-format
-msgid "E830: Undo number %ld not found"
-msgstr "E830: Çì³íó %ld íå çíàéäåíî â ³ñòîð³¿"
+msgid "highlight the screen column of the cursor"
+msgstr "ï³äñâ³÷óâàòè ñòîâïåöü ç êóðñîðîì"
 
-msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
-msgstr "E438: u_undo: íåïðàâèëüí³ íîìåðè ðÿäê³â"
+msgid "highlight the screen line of the cursor"
+msgstr "ï³äñâ³÷óâàòè åêðàííèé ðÿäîê ³ç êóðñîðîì"
 
-msgid "more line"
-msgstr "äîäàíî ðÿäîê"
+msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
+msgstr "âèçíà÷àº, ÿêó ä³ëÿíêó ï³äñâ³÷óº 'cursorline'"
 
-msgid "more lines"
-msgstr "ðÿäê³â äîäàíî"
+msgid "columns to highlight"
+msgstr "ï³äñâ³÷óâàí³ ñòîâïö³"
 
-msgid "line less"
-msgstr "çíèùåíî ðÿäîê"
+msgid "highlight spelling mistakes"
+msgstr "ï³äñâ³÷óâàòè ïîìèëêè îðôîãðàô³¿"
 
-msgid "fewer lines"
-msgstr "ðÿäê³â çíèùåíî"
+msgid "list of accepted languages"
+msgstr "ñïèñîê ìîâ ïåðåâ³ðêè îðôîãðàô³¿"
 
-# msgstr "E438: "
-msgid "change"
-msgstr "çì³íà"
+msgid "file that \"zg\" adds good words to"
+msgstr "ôàéë, ó ÿêèé êîìàíäà \"zg\" äîäຠõîðîø³ ñëîâà"
 
-# msgstr "E438: "
-msgid "changes"
-msgstr "çì³í"
+msgid "pattern to locate the end of a sentence"
+msgstr "øàáëîí äëÿ ïîøóêó ê³íöÿ ðå÷åííÿ"
 
-#, c-format
-msgid "%ld %s; %s #%ld  %s"
-msgstr "%ld %s; %s #%ld  %s"
+msgid "flags to change how spell checking works"
+msgstr "ïðàïîðö³ äëÿ íàëàøòóâàííÿ ïåðåâ³ðêè îðôîãðàô³¿"
 
-msgid "before"
-msgstr "ïåðåä"
+msgid "methods used to suggest corrections"
+msgstr "ìåòîä ï³äêàçêè âèïðàâëåíü"
 
-msgid "after"
-msgstr "ï³ñëÿ"
+msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
+msgstr "îáñÿã ïàì\92ÿò³ äëÿ :mkspell ïåðåä ñòèñíåííÿì"
 
-msgid "Nothing to undo"
-msgstr "Íåìຠí³÷îãî ñêàñîâóâàòè"
+msgid "multiple windows"
+msgstr "áàãàòî â³êîí"
 
-msgid "number changes  when               saved"
-msgstr "íîìåð  çì³íè    ÷àñ             çáåðåæåíî"
+msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
+msgstr "0, 1 àáî 2; êîëè ïîêàçóâàòè ðÿäîê ñòàíó â îñòàííüîìó â³êí³"
 
-#, c-format
-msgid "%ld seconds ago"
-msgstr "%ld ñåêóíä òîìó"
+msgid "alternate format to be used for a status line"
+msgstr "àëüòåðíàòèâíèé ôîðìàò ðÿäêà ñòàíó"
 
-# msgstr "E406: "
-msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
-msgstr "E790: Íå ìîæíà âèêîíàòè undojoin ï³ñëÿ undo"
+msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
+msgstr "çðîáèòè âñ³ â³êíà îäíàêîâîãî ðîçì³ðó ïðè äîäàâàíí³/çàêðèòò³ â³êîí"
 
-msgid "E439: undo list corrupt"
-msgstr "E439: Ñïèñîê ñêàñóâàííÿ ïîøêîäæåíî"
+msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
+msgstr "â ÿêîìó íàïðÿìêó ïðàöþº 'equalalways': «ver», «hor» àáî «both»"
 
-# msgstr "E439: "
-msgid "E440: undo line missing"
-msgstr "E440: Â³äñóòí³é ðÿäîê ñêàñóâàííÿ"
+msgid "minimal number of lines used for the current window"
+msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ó àêòèâíîìó â³êí³"
 
-#, c-format
-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122: Ôóíêö³ÿ %s óæå ³ñíóº, ! ùîá çàì³íèòè"
+msgid "minimal number of lines used for any window"
+msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ó áóäü-ÿêîìó â³êí³"
 
-msgid "E717: Dictionary entry already exists"
-msgstr "E717: Çàïèñ ó ñëîâíèêó âæå ³ñíóº"
+msgid "keep the height of the window"
+msgstr "âèòðèìóâàòè âèñîòó â³êíà"
 
-msgid "E718: Funcref required"
-msgstr "E718: Òðåáà ïîñèëàííÿ íà ôóíêö³þ"
+msgid "keep the width of the window"
+msgstr "âèòðèìóâàòè øèðèíó â³êíà"
 
-#, c-format
-msgid "E130: Unknown function: %s"
-msgstr "E130: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
+msgid "minimal number of columns used for the current window"
+msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ñòîâïö³â àêòèâíîãî â³êíà"
 
-#, c-format
-msgid "E125: Illegal argument: %s"
-msgstr "E125: Íåäîçâîëåíèé àðãóìåíò: %s"
+msgid "minimal number of columns used for any window"
+msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ñòîâïö³â áóäü-ÿêîãî â³êíà"
 
-#, c-format
-msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
-msgstr "E853: Íàçâà àðãóìåíòó ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
+msgid "initial height of the help window"
+msgstr "ïî÷àòêîâà âèñîòà â³êíà äîïîìîãè"
 
-#, c-format
-msgid "E740: Too many arguments for function %s"
-msgstr "E740: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
+msgid "use a popup window for preview"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè ñïëèâàþ÷å â³êíî äëÿ ïîïåðåäíüîãî ïåðåãëÿäó"
 
-#, c-format
-msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
-msgstr "E116: Íåïðàâèëüí³ àðãóìåíòè ôóíêö³¿ %s"
+msgid "default height for the preview window"
+msgstr "ïî÷àòêîâà âèñîòà â³êíà ïîïåðåäíüîãî ïåðåãëÿäó"
 
-msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
-msgstr "E132: Ãëèáèíà âèêëèê³â ôóíêö³¿ ïåðåâèùóº 'maxfuncdepth'"
+msgid "identifies the preview window"
+msgstr "³äåíòèô³êóº â³êíî ïîïåðåäíüîãî ïåðåãëÿäó"
 
-#, c-format
-msgid "calling %s"
-msgstr "âèêëèêàºòüñÿ %s"
+msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
+msgstr "íå âèâàíòàæóâàòè áóôåð, ÿêèé á³ëüøå íå ïîêàçóºòüñÿ ó â³êí³"
 
-#, c-format
-msgid "%s aborted"
-msgstr "%s ïðèïèíåíî"
+msgid ""
+"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
+"to a buffer"
+msgstr ""
+"«useopen» ³/àáî «split»; ÿêå â³êíî âèêîðèñòîâóâàòè ïðè ñòðèáêàõ\n"
+"äî áóôåðó"
 
-#, c-format
-msgid "%s returning #%ld"
-msgstr "%s ïîâåðòຠ#%ld"
+msgid "a new window is put below the current one"
+msgstr "íîâå â³êíî ðîçì³ùóºòüñÿ ï³ä àêòèâíèì"
 
-#, c-format
-msgid "%s returning %s"
-msgstr "%s ïîâåðòຠ%s"
+msgid "a new window is put right of the current one"
+msgstr "íîâå â³êíî ðîçì³ùóºòüñÿ ïðàâîðó÷ â³ä àêòèâíîãî"
 
-msgid "E699: Too many arguments"
-msgstr "E699: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â"
+msgid "this window scrolls together with other bound windows"
+msgstr "öå â³êíî ïðîêðó÷óºòüñÿ ðàçî젳砳íøèìè ïîâ\92ÿçàíèìè â³êíàìè"
 
-#, c-format
-msgid "E117: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
+msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
+msgstr "«ver», «hor» ³/àáî «jump»; ñïèñîê îïö³é äëÿ 'scrollbind'"
 
-#, c-format
-msgid "E933: Function was deleted: %s"
-msgstr "E933: Ôóíêö³þ âèäàëåíî: %s"
+msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
+msgstr "êóðñîð öüîãî â³êíà ðóõàºòüñÿ ðàçî젳砳íøèìè ïîâ\92ÿçàíèìè â³êíàìè"
 
-#, c-format
-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
-msgstr "E119: Çàìàëî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
+msgid "size of a terminal window"
+msgstr "ðîçì³ð òåðì³íàëüíîãî â³êíà"
 
-#, c-format
-msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
-msgstr "E120: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå ó êîíòåêñò³ ñêðèïòó: %s"
+msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
+msgstr "êëàâ³øà ïåðåä êîìàíäàìè Vim ó òåðì³íàëüíîìó â³êí³"
 
-#, c-format
-msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
-msgstr "E725: Âèêëèê dict-ôóíêö³¿ áåç ñëîâíèêà: %s"
+msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
+msgstr ""
+"íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü çàðåçåðâîâàíèõ ðÿäê³â ó òåðì³íàëüíîìó â³êí³ äëÿ "
+"scrollback"
 
-msgid "E129: Function name required"
-msgstr "E129: Íå âêàçàíî íàçâó ôóíêö³¿"
+msgid "type of pty to use for a terminal window"
+msgstr "òèï ïñåâäîòåðì³íàëó äëÿ òåðì³íàëüíîãî â³êíà"
 
-#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
-msgstr "E128: Íàçâà ôóíêö³¿ ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè àáî «s:»: %s"
+msgid "name of the winpty dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè winpty"
 
-#, c-format
-msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
-msgstr "E884: Íàçâà ôóíêö³¿ íå ìîæå ìàòè äâîêðàïêó: %s"
+msgid "multiple tab pages"
+msgstr "ñòîð³íêè âêëàäîê"
 
-#, c-format
-msgid "E123: Undefined function: %s"
-msgstr "E123: Íåâèçíà÷åíà ôóíêö³ÿ: %s"
+msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
+msgstr "0, 1 àáî 2; êîëè âèêîðèñòîâóâàòè ðÿäîê ñòîð³íîê âêëàäîê"
 
-#, c-format
-msgid "E124: Missing '(': %s"
-msgstr "E124: Áðàêóº '(': %s"
+msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
+msgstr "íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü ñòîð³íîê âêëàäîê ïðè -p ³ «tab all»"
 
-msgid "E862: Cannot use g: here"
-msgstr "E862: Òóò íå ìîæíà âèêîðèñòàòè g:"
+msgid "custom tab pages line"
+msgstr "âëàñíèé ðÿäîê ñòîð³íîê âêëàäîê"
 
-#, c-format
-msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
-msgstr "E932: Ôóíêö³ÿ çàìèêàííÿ íå ïîâèííà áóòè íà âåðõíüîìó ð³âí³: %s"
+msgid "custom tab page label for the GUI"
+msgstr "âëàñíèé ÿðëèê ñòîð³íîê âêëàäîê â GUI"
 
-msgid "E126: Missing :endfunction"
-msgstr "E126: Áðàêóº :endfunction"
+msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
+msgstr "âëàñíà ñïëèâàþ÷à ï³äêàçêà ñòîð³íîê âêëàäîê â GUI"
 
-#, c-format
-msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
-msgstr "W22: Òðàïèâñÿ òåêñò ï³ñëÿ :endfunction: %s"
+msgid "terminal"
+msgstr "òåðì³íàë"
 
-#, c-format
-msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
-msgstr "E707: Íàçâà ôóíêö³¿ ñï³âïàäຠ糠çì³ííîþ: %s"
+msgid "name of the used terminal"
+msgstr "íàçâà âæèòîãî òåðì³íàëó"
 
-#, c-format
-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
-msgstr "E127: Íå âäàëîñÿ ïåðåâèçíà÷èòè ôóíêö³þ %s: âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
+msgid "alias for 'term'"
+msgstr "ïñåâäîí³ì 'term'"
 
-#, c-format
-msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
-msgstr "E746: Íàçâà ôóíêö³¿ íå çá³ãàºòüñÿ ç íàçâîþ ôàéëó ñêðèïòó: %s"
+msgid "check built-in termcaps first"
+msgstr "ñïåðøó ïåðåâ³ðèòè âáóäîâàí³ termcaps"
 
-#, c-format
-msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
-msgstr "E131: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè ôóíêö³þ %s: Âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
+msgid "terminal connection is fast"
+msgstr "òåðì³íàëüíå ç\92ºäíàííÿ øâèäêå"
 
-msgid "E133: :return not inside a function"
-msgstr "E133: :return ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
+msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
+msgstr "çðîáèòè çàïèò êîä³â êëàâ³ø òåðì³íàëó, êîëè âèçíà÷åíî xterm"
 
-#, c-format
-msgid "E107: Missing parentheses: %s"
-msgstr "E107: Ïðîïóùåíî äóæêè: %s"
+msgid "terminal that requires extra redrawing"
+msgstr "òåðì³íàë ïîòðåáóº äîäàòêîâîãî ïåðåìàëüîâóâàííÿ"
 
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 64-bit GUI version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Âåðñ³ÿ ç GUI äëÿ 64-ðîçðÿäíî¿ MS-Windows"
+msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
+msgstr "ðîçï³çíàâàòè êëàâ³ø³, ùî ïî÷èíàþòüñÿ ç <Esc> â ðåæèì³ Insert"
 
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 32-bit GUI version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Âåðñ³ÿ ç GUI äëÿ 32-ðîçðÿäíî¿ Windows"
+msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
+msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ïðîãîðòàííÿ çà ðàç"
 
-msgid " with OLE support"
-msgstr " ç ï³äòðèìêîþ OLE"
+msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
+msgstr "íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ïðîãîðòàííÿ çàì³ñòü ïåðåìàëüîâóâàííÿ"
 
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 64-bit console version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Êîíñîëüíà âåðñ³ÿ äëÿ 64-ðîçðÿäíî¿ Windows"
+msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
+msgstr "âèçíà÷àº, ÿêèé ìຠâèãëÿä êóðñîð ó ð³çíèõ ðåæèìàõ"
 
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 32-bit console version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Êîíñîëüíà âåðñ³ÿ äëÿ 32-ðîçðÿäíî¿ Windows"
+msgid "show info in the window title"
+msgstr "ïîêàçóâàòè ³íôîðìàö³þ ó çàãîëîâêó â³êíà"
 
-msgid ""
-"\n"
-"macOS version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Âåðñ³ÿ macOS"
+msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
+msgstr "â³äñîòîê 'columns' äëÿ çàãîëîâêó â³êíà"
 
-msgid ""
-"\n"
-"macOS version w/o darwin feat."
-msgstr ""
-"\n"
-"Âåðñ³ÿ macOS áåç darwin."
+msgid "when not empty, string to be used for the window title"
+msgstr "êîëè íå ïîðîæíÿ, òåêñòîâèé ðÿäîê äëÿ çàãîëîâêó â³êíà"
 
-msgid ""
-"\n"
-"OpenVMS version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Âåðñ³ÿ äëÿ OpenVMS"
+msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
+msgstr "òåêñòîâèé ðÿäîê ùîá â³äíîâèòè çàãîëîâîê ïðè âèõîä³ ç Vim"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Included patches: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Âêëþ÷åí³ ëàòêè: "
+msgid "set the text of the icon for this window"
+msgstr "âñòàíîâèòè òåêñò îáðàçêà äëÿ öüîãî â³êíà"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Extra patches: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Äîäàòêîâ³ ëàòêè: "
+msgid "when not empty, text for the icon of this window"
+msgstr "êîëè íå ïîðîæíÿ, òåêñò äëÿ îáðàçêà öüîãî â³êíà"
 
-msgid "Modified by "
-msgstr "Çì³íèâ "
+msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
+msgstr "â³äíîâèòè âì³ñò åêðàíó ïðè âèõîä³ ç Vim"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Compiled "
-msgstr ""
-"\n"
-"Ñêîìï³ëþâàâ "
+msgid "using the mouse"
+msgstr "âèêîðèñòàííÿ ìèø³"
 
-msgid "by "
-msgstr " "
+msgid "list of flags for using the mouse"
+msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â äëÿ âèêîðèñòàííÿ ìèø³"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Huge version "
-msgstr ""
-"\n"
-"óãàíòñüêà âåðñ³ÿ "
+msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
+msgstr "â³êíî ³ç âêàç³âíèêîì ìèø³ àêòèâóºòüñÿ"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Big version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Âåëèêà âåðñ³ÿ "
+msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
+msgstr "â³êíî ³ç âêàç³âíèêîì ìèø³ ïðîãîðòàºòüñÿ êîë³ùàòêîì ìèø³"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Normal version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Íîðìàëüíà âåðñ³ÿ "
+msgid "hide the mouse pointer while typing"
+msgstr "õîâàòè âêàç³âíèê ìèø³ ïðè íàáèðàíí³ òåêñòó"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Small version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Ìàëà âåðñ³ÿ "
+msgid "report mouse movement events"
+msgstr "äîïîâ³äàòè ïðî ïî䳿 ðóõó ìèø³"
 
 msgid ""
-"\n"
-"Tiny version "
+"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
+"mouse button is used for"
 msgstr ""
-"\n"
-"Êðèõ³òíà âåðñ³ÿ "
+"«extend», «popup» àáî «popup_setpos»; äëÿ ÷îãî âèêîðèñòîâóºòüñÿ\n"
+"ïðàâà êëàâ³øà ìèø³"
 
-msgid "without GUI."
-msgstr "áåç GUI."
+msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
+msgstr "íàéá³ëüøèé ÷àñ (ìñ) ùîá ðîçï³çíàòè ïîäâ³éíå íàòèñêàííÿ"
 
-msgid "with GTK3 GUI."
-msgstr "ç GUI GTK3."
+msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
+msgstr "«xterm», «xterm2», «sgr» òîùî; òèï ìèø³"
 
-msgid "with GTK2-GNOME GUI."
-msgstr "ç GUI GTK2-GNOME."
+msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
+msgstr "âèãëÿä âêàç³âíèêà ìèø³ â ð³çíèõ ðåæèìàõ"
 
-msgid "with GTK2 GUI."
-msgstr "ç GUI GTK2."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
 
-msgid "with X11-Motif GUI."
-msgstr "ç GUI X11-Motif."
+msgid "list of font names to be used in the GUI"
+msgstr "ñïèñîê íàçâ øðèôò³â ó GUI"
 
-msgid "with X11-neXtaw GUI."
-msgstr "ç GUI X11-neXtaw."
+msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
+msgstr "ïàðè øðèôò³â äëÿ áàãàòîáàéòíîãî ðåäàãóâàííÿ"
 
-msgid "with X11-Athena GUI."
-msgstr "ç GUI X11-Athena."
+msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
+msgstr "ñïèñîê íàçâ øðèôò³â äëÿ ñèìâîë³â ïîäâ³éíî¿ øèðèíè"
 
-msgid "with Photon GUI."
-msgstr "ç GUI Photon."
+msgid "use smooth, antialiased fonts"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè çãëàäæåí³ øðèôòè"
 
-msgid "with GUI."
-msgstr "ç GUI."
+msgid "list of flags that specify how the GUI works"
+msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â, ùî âèçíà÷àþòü ïîâåä³íêó GUI"
 
-msgid "with Carbon GUI."
-msgstr "ç GUI Carbon."
+msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
+msgstr "«icons», «text» ³/àáî «tooltips»; ÿê ïîêàçóâàòè ïàíåëü ³íñòðóìåíò³â"
 
-msgid "with Cocoa GUI."
-msgstr "ç GUI Cocoa."
+msgid "size of toolbar icons"
+msgstr "ðîçì³ð îáðàçê³â ïàíåë³ ³íñòðóìåíò³â"
 
-msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
-msgstr "  Âêëþ÷åí³ (+) àáî íå âêëþ÷åí³ (-) êîìïîíåíòè:\n"
+msgid "room (in pixels) left above/below the window"
+msgstr "ïðîñò³ð (ê³ëüê³ñòü ï³êñåë³â), çàëèøåíèõ íàä/ï³ä â³êíîì"
 
-msgid "   system vimrc file: \""
-msgstr "   ñèñòåìíèé vimrc: \""
+msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
+msgstr "ñïèñîê ñèìâîë³â ASCII, ùî ìîæóòü ïîºäíóâàòèñÿ ó ñêëàäí³ ô³ãóðè"
 
-msgid "     user vimrc file: \""
-msgstr "     vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
+msgid "options for text rendering"
+msgstr "îïö³¿ äëÿ â³äîáðàæåííÿ òåêñòó"
 
-msgid " 2nd user vimrc file: \""
-msgstr " äðóãèé vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
+msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè ïñåâäîòåðì³íàë äëÿ ââîäó/âèâîäó çîâí³øí³õ êîìàíä"
 
-msgid " 3rd user vimrc file: \""
-msgstr " òðåò³é vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
+msgid ""
+"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
+"browser"
+msgstr ""
+"«last», «buffer» àáî «current»: ÿêó äèðåêòîð³þ âèêîðèñòîâóâàòè äëÿ îãëÿäà÷à "
+"ôàéë³â"
 
-msgid "      user exrc file: \""
-msgstr "      exrc êîðèñòóâà÷à: \""
+msgid "language to be used for the menus"
+msgstr "ìîâà ìåíþ"
 
-msgid "  2nd user exrc file: \""
-msgstr "  äðóãèé exrc êîðèñòóâà÷à: \""
+msgid "maximum number of items in one menu"
+msgstr "íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü åëåìåíò³â ó îäíîìó ìåíþ"
 
-msgid "  system gvimrc file: \""
-msgstr "  ñèñòåìíèé gvimrc: \""
+msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
+msgstr "«no», «yes» àáî «menu»; ÿê âèêîðèñòîâóâàòè êëàâ³øó ALT"
 
-msgid "    user gvimrc file: \""
-msgstr "    gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
+msgid "number of pixel lines to use between characters"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ï³êñåë³â ì³æ ñèìâîëàìè"
 
-msgid "2nd user gvimrc file: \""
-msgstr "äðóãèé gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
+msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
+msgstr "çàòðèìêà (ìñ) ïåðåä ïîêàçîì ñïëèâàþ÷î¿ ï³äêàçêè"
 
-msgid "3rd user gvimrc file: \""
-msgstr "òðåò³é gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
+msgid "use balloon evaluation in the GUI"
+msgstr "àêòèâóâàòè balloon evaluation â GUI"
 
-msgid "       defaults file: \""
-msgstr "       ôàéë defaults: \""
+msgid "use balloon evaluation in the terminal"
+msgstr "àêòèâóâàòè balloon evaluation â òåðì³íàë³"
 
-msgid "    system menu file: \""
-msgstr "    ñèñòåìíå ìåíþ: \""
+msgid "expression to show in balloon eval"
+msgstr "ïîêàçóâàíèé âèðàç ó balloon eval"
 
-msgid "  fall-back for $VIM: \""
-msgstr "  çàì³íà äëÿ $VIM: \""
+msgid "printing"
+msgstr "äðóê"
 
-msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
-msgstr " çàì³íà äëÿ $VIMRUNTIME: \""
+msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
+msgstr "ñïèñîê åëåìåíò³â, ÿê³ íàëàøòîâóþòü ôîðìàò âèâîäó :hardcopy"
 
-msgid "Compilation: "
-msgstr "Ñêîìï³ëüîâàíî: "
+msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
+msgstr "íàçâà âèêîðèñòîâóâàíîãî ïðèíòåðà ïðè :hardcopy"
 
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Êîìï³ëÿòîð: "
+msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr "âèðàç äëÿ äðóêó ôàéëó PostScript ïðè :hardcopy"
 
-msgid "Linking: "
-msgstr "Ñêîìïîíîâàíî: "
+msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
+msgstr "íàçâà øðèôòó ïðè :hardcopy"
 
-msgid "  DEBUG BUILD"
-msgstr "  ÂÅÐѲߠÄËß ÍÀËÀÃÎÄÆÅÍÍß"
+msgid "format of the header used for :hardcopy"
+msgstr "ôîðìàò çàãîëîâêó ïðè :hardcopy"
 
-msgid "VIM - Vi IMproved"
-msgstr "VIM - Ïîêðàùåíèé Vi"
+msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr "êîäóâàííÿ äðóêó ôàéëó PostScript ïðè :hardcopy"
 
-msgid "version "
-msgstr "âåðñ³ÿ "
+msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr "íàá³ð ñèìâîë³â CJK äëÿ âèâîäó CJK ïðè :hardcopy"
 
-msgid "by Bram Moolenaar et al."
-msgstr "àâòîð: Bram Moolenaar òà ³í."
+msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr "ñïèñîê íàçâ øðèôò³â äëÿ âèâîäó CJK ïðè :hardcopy"
 
-msgid "Vim is open source and freely distributable"
-msgstr "Vim \97 öå â³äêðèòà é â³ëüíî ðîçïîâñþäæóâàíà ïðîãðàìà"
+msgid "messages and info"
+msgstr "ïîâ³äîìëåííÿ é ³íôîðìàö³ÿ"
 
-msgid "Help poor children in Uganda!"
-msgstr "Äîïîìîæ³òü ñèðîòàì ç Óãàíäè!"
+msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
+msgstr "äîäàòè ïðàïîðåöü 's' ó 'shortmess' (íå ïîêàçóâàòè ïîâ³äîìëåííÿ ïîøóêó)"
 
-msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
-msgstr ":help iccf<Enter>         ïîäðîáèö³                "
+msgid "list of flags to make messages shorter"
+msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â ùîá çðîáèòè ïîâ³äîìëåííÿ êîðîòøèìè"
 
-msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
-msgstr ":q<Enter>                 âèõ³ä ç Vim              "
+msgid "show (partial) command keys in the status line"
+msgstr "ïîêàçóâàòè êëàâ³ø³ (÷àñòèíè) êîìàíäè ó ðÿäêó ñòàíó"
 
-msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
-msgstr ":help<Enter> àáî <F1>     ïåðåãëÿä äîïîìîãè        "
+msgid "display the current mode in the status line"
+msgstr "ïîêàçóâàòè àêòóàëüíèé ðåæèì ó ðÿäêó ñòàíó"
 
-msgid "type  :help version8<Enter>   for version info"
-msgstr ":help version8<Enter>     ³íôîðìàö³ÿ ïðî âåðñ³þ    "
+msgid "show cursor position below each window"
+msgstr "ïîêàçóâàòè ïîëîæåííÿ êóðñîðó ï³ä êîæíèì â³êíîì"
 
-msgid "Running in Vi compatible mode"
-msgstr "Âè ïðàöþºòå â ðåæèì³ ñóì³ñíîìó ç Vi"
+msgid "alternate format to be used for the ruler"
+msgstr "âëàñíèé ôîðìàò ë³í³éêè"
 
-msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
-msgstr ":set nocp<Enter>          ðåæèì íåñóì³ñíèé ç Vi    "
+msgid "threshold for reporting number of changed lines"
+msgstr "ïîð³ã äîïîâ³ä³ ê³ëüêîñò³ çì³íåíèõ ðÿäê³â"
 
-msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
-msgstr ":help cp-default<Enter>   ³íôîðìàö³ÿ ïðî ñóì³ñí³ñòü"
+msgid "the higher the more messages are given"
+msgstr "÷èì á³ëüøå, òèì á³ëüøå áóäå âèäàíî ïîâ³äîìëåíü"
 
-msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
-msgstr "ìåíþ  Help->Orphans       ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ      "
+msgid "file to write messages in"
+msgstr "ôàéë, Ó ÿêèé çàïèñóâàòè ïîâ³äîìëåííÿ"
 
-msgid "Running modeless, typed text is inserted"
-msgstr "Áåç ðåæèì³â, òåêñò ùî íàáðàíî âñòàâëÿºòüñÿ"
+msgid "pause listings when the screen is full"
+msgstr "ñïèíèòè âèâåäåííÿ, êîëè åêðàí çàïîâíåíî"
 
-msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
-msgstr "ìåíþ  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode    "
+msgid "start a dialog when a command fails"
+msgstr "ïî÷àòè ä³àëîã, êîëè êîìàíäà çàçíຠíåâäà÷³"
 
-msgid "                              for two modes      "
-msgstr "                          äëÿ äâîõ ðåæèì³â         "
+msgid "ring the bell for error messages"
+msgstr "ïîäàòè çâóê ïðè ïîâ³äîìëåííÿõ ïðî ïîìèëêè"
 
-msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
-msgstr "ìåíþ  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible  "
+msgid "use a visual bell instead of beeping"
+msgstr "áëèìàííÿ çàì³ñòü çâóêîâîãî ñèãíàëó"
 
-msgid "                              for Vim defaults   "
-msgstr "              ùîá ïî÷èíàòè â ðåæèì³ ñóì³ñíîñò³ ç Vi"
+msgid "do not ring the bell for these reasons"
+msgstr "íå ïîäàâàòè ñèãíàë ó òàêèõ âèïàäêàõ"
 
-msgid "Sponsor Vim development!"
-msgstr "ϳäòðèìàéòå ðîçðîáêó ðåäàêòîðà Vim!"
+msgid "list of preferred languages for finding help"
+msgstr "ñïèñîê áàæàíèõ ìîâ ïðè ïîøóêó äîïîìîãè"
 
-msgid "Become a registered Vim user!"
-msgstr "Ñòàíüòå çàðåºñòðîâàíèì êîðèñòóâà÷åì Vim!"
+msgid "selecting text"
+msgstr "âèä³ëåííÿ òåêñòó"
 
-msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
-msgstr ":help sponsor<Enter>      ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ      "
+msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
+msgstr "«old», «inclusive» àáî «exclusive»; ÿê ïîâîäèòüñÿ âèá³ð òåêñòó"
 
-msgid "type  :help register<Enter>   for information "
-msgstr ":help register<Enter>     ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ      "
+msgid ""
+"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
+"instead of Visual mode"
+msgstr ""
+"«mouse», «key» ³/àáî «cmd»; êîëè ïî÷èíàòè ðåæèì Select\n"
+"çàì³ñòü Visual"
 
-msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
-msgstr "ìåíþ  Äîïîìîãà->Ñïîíñîð/Ðåºñòðàö³ÿ  ïîäðîáèö³      "
+msgid ""
+"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
+"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
+msgstr ""
+"«unnamed» ùîá âèêîðèñòîâóâàòè ðåã³ñòð * ÿê áåç³ìåííèé ðåã³ñòð\n"
+"«autoselect» ùîá çàâæäè ïîì³ùàòè âèáðàíèé òåêñò ó áóôåð îáì³íó"
 
-# msgstr "E444: "
-msgid "Already only one window"
-msgstr "Öå âæå ºäèíå â³êíî"
+msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
+msgstr "«startsel» ³/àáî «stopsel»; ùî ìîæóòü ðîáèòè ñïåö³àëüí³ êëàâ³ø³"
 
-msgid "E441: There is no preview window"
-msgstr "E441: Íåìຠâ³êíà ïåðåãëÿäó"
+msgid "editing text"
+msgstr "ðåäàãóâàííÿ òåêñòó"
 
-# msgstr "E441: "
-msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
-msgstr "E442: Íå âäàëîñÿ îäíî÷àñíî ðîçáèòè topleft ³ botright"
+msgid "maximum number of changes that can be undone"
+msgstr "íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü çì³í, ÿê³ ìîæíà ïîâåðíóòè"
 
-# msgstr "E442: "
-msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
-msgstr "E443: Íå âäàëîñÿ ïåðåì³ñòèòè â³êíî, çàâàæàþòü ³íø³"
+msgid "automatically save and restore undo history"
+msgstr "àâòîìàòè÷íî çáåð³ãàòè ³ â³äíîâëþâàòè ³ñòîð³þ çì³í"
 
-# msgstr "E443: "
-msgid "E444: Cannot close last window"
-msgstr "E444: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè îñòàííº â³êíî"
+msgid "list of directories for undo files"
+msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é äëÿ ôàéë³â ³ñòîð³¿"
 
-# msgstr "E443: "
-msgid "E813: Cannot close autocmd window"
-msgstr "E813: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè â³êíî autocmd"
+msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
+msgstr ""
+"íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â, ÿê³ çáåð³ãàòè äëÿ ³ñòî𳿠çì³í ïðè ïåðå÷èòóâàíí³ "
+"áóôåðó"
 
-# msgstr "E443: "
-msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
-msgstr "E814: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè â³êíî, çàëèøèëîñÿ á ò³ëüêè â³êíî autocmd"
+msgid "changes have been made and not written to a file"
+msgstr "âèêîíàíî çì³íè ³ íå çàïèñàíî ó ôàéë"
 
-msgid "E445: Other window contains changes"
-msgstr "E445: Ó ³íøîìó â³êí³ º çì³íè"
+msgid "buffer is not to be written"
+msgstr "áóôåð íå äëÿ çàïèñó"
 
-# msgstr "E445: "
-msgid "E446: No file name under cursor"
-msgstr "E446: Íåìຠíàçâè ôàéëó íàä êóðñîðîì"
+msgid "changes to the text are possible"
+msgstr "çì³íè ó òåêñò³ ìîæëèâ³"
 
-# msgstr "E446: "
-#, c-format
-msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447: Ôàéë «%s» íå çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó"
+msgid "line length above which to break a line"
+msgstr "äîâæèíà ðÿäêà, ïîíàä ÿêîþ ðÿäîê ðîçáèâàòè"
 
-#, c-format
-msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E799: Íåïðàâèëüíèé ID: %ld (ìຠáóòè íå ìåíøèé, í³æ 1)"
+msgid "margin from the right in which to break a line"
+msgstr "â³äñòóï ç ïðàâîãî êðàþ, ç ÿêîãî ðîçáèâàòè ðÿäîê"
 
-#, c-format
-msgid "E801: ID already taken: %ld"
-msgstr "E801: ID âæå çàéíÿòî: %ld"
+msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
+msgstr "âèçíà÷àº, ùî <BS>, CTRL-W òîùî ìîæóòü ðîáèòè ó ðåæèì³ Insert"
 
-# msgstr "E396: "
-msgid "E290: List or number required"
-msgstr "E290: Ïîòð³áåí ñïèñîê ÷è ÷èñëî"
+msgid "definition of what comment lines look like"
+msgstr "âèçíà÷åííÿ òîãî, ÿêèé âèãëÿä ìàþòü ðÿäêè êîìåíòàð³â"
 
-#, c-format
-msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E802: Íåïðàâèëüíèé ID: %ld (ìຠáóòè íå ìåíøèé, í³æ 1)"
+msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
+msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â, ÿê³ âèçíà÷àþòü, ÿê ïðàöþº àâòîìàòè÷íå ôîðìàòóâàííÿ"
 
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E803: ID not found: %ld"
-msgstr "E803: ID íå çíàéäåíî: %ld"
+msgid "pattern to recognize a numbered list"
+msgstr "øàáëîí ðîçï³çíàâàííÿ íóìåðîâàíîãî ñïèñêó"
 
-#, c-format
-msgid "E370: Could not load library %s"
-msgstr "E370: Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó %s"
+msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
+msgstr "âèðàç, ÿêèé âèêîðèñòàòè äëÿ ôîðìàòóâàííÿ ðÿäê³â ïðè «gq»"
 
-msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
+msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
 msgstr ""
-"Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Perl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
+"âèçíà÷àº, ÿê ïðàöþº äîïîâíåííÿ òåêñòó â ðåæèì³ Insert ïðè CTRL-N ³ CTRL-P"
 
-msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
-msgstr "E299: Îá÷èñëåííÿ âèðàç³â Perl çàáîðîíåíå ó ï³ñî÷íèö³ áåç ìîäóëÿ Safe"
+msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
+msgstr "÷è âèêîðèñòîâóâàòè ñïëèâàþ÷å ìåíþ ïðè äîïîâíåíí³ â ðåæèì³ Insert"
 
-msgid "Edit with &multiple Vims"
-msgstr "Ðåäàãóâàòè ó (&m)ð³çíèõ Vim"
+msgid "options for the Insert mode completion info popup"
+msgstr "îïö³¿ äëÿ ñïëèâàþ÷îãî ìåíþ ç ³íôîðìàö³ºþ äîïîâíåííÿ â ðåæèì³ Insert"
 
-msgid "Edit with single &Vim"
-msgstr "Ðåäàãóâàòè ó îäíîìó &Vim"
+msgid "maximum height of the popup menu"
+msgstr "íàéá³ëüøà âèñîòà ñïëèâàþ÷îãî ìåíþ"
 
-msgid "Diff with Vim"
-msgstr "Ïîð³âíÿòè ç äîïîìîãîþ Vim"
+msgid "minimum width of the popup menu"
+msgstr "íàéìåíøà øèðèíà ñïëèâàþ÷îãî ìåíþ"
 
-msgid "Edit with &Vim"
-msgstr "Ðåäàãóâàòè çà äîïîìîãîþ &Vim"
+msgid "user defined function for Insert mode completion"
+msgstr "êîðèñòóâàöüêà ôóíêö³ÿ äëÿ äîïîâíåííÿ â ðåæèì³ Insert"
 
-msgid "Edit with existing Vim - "
-msgstr "Ðåäàãóâàòè ó âæå çàïóùåíîìó Vim - "
+msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
+msgstr "ñïåöèô³÷íà äî òèïó ôàéëó ôóíêö³ÿ äëÿ äîïîâíåííÿ â ðåæèì³ Insert"
 
-msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
-msgstr "Ðåäàãóº âèáðàí³ ôàéëè ç äîïîìîãîþ Vim"
+msgid "list of dictionary files for keyword completion"
+msgstr "ñïèñîê ñëîâíèêîâèõ ôàéë³â äëÿ äîïîâíåííÿ êëþ÷îâèõ ñë³â"
 
-msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
-msgstr "Ïîìèëêà ñòâîðåííÿ ïðîöåñó, ïåðåâ³ðòå ÷è º gvim ó øëÿõó ïîøóêó!"
+msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
+msgstr "ñïèñîê ôàéë³â òåçàóðóñó äëÿ äîïîâíåííÿ êëþ÷îâèõ ñë³â"
 
-msgid "gvimext.dll error"
-msgstr "ïîìèëêà gvimext.dll"
+msgid "function used for thesaurus completion"
+msgstr "ôóíêö³ÿ äëÿ äîïîâíåííÿ ïî òåçàóðóñó"
 
-msgid "Path length too long!"
-msgstr "Øëÿõ çàíàäòî äîâãèé!"
+msgid "adjust case of a keyword completion match"
+msgstr "ïîïðàâëÿòè ðåã³ñòð áóêâ ïðè äîïîâíåíí³ êëþ÷îâèõ ñë³â"
 
-# msgstr "E447: "
-msgid "--No lines in buffer--"
-msgstr "--Æîäíîãî ðÿäêà--"
+msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
+msgstr "óâ³ìêíóòè ââåäåííÿ äèãðàô³â ç äîïîìîãîþ c1 <BS> c2"
 
-msgid "E470: Command aborted"
-msgstr "E470: Êîìàíäó ïåðåðâàíî"
+msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
+msgstr "êîìàíäà «~» ïîâîäèòüñÿ ÿê îïåðàòîð"
 
-msgid "E471: Argument required"
-msgstr "E471: Íåîáõ³äíî âêàçàòè àðãóìåíò"
+msgid "function called for the \"g@\" operator"
+msgstr "ôóíêö³ÿ, ùî âèêëèêàºòüñÿ ïðè îïåðàòîðîâ³ «g@»"
 
-msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
-msgstr "E10: Çà \\ ìຠéòè /, ? àáî &"
+msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
+msgstr ""
+"êîëè âñòàâëÿºòüñÿ äóæêà, íà êîðîòêèé ÷àñ ïåðåñòðèáíóòè äî ¿¿ â³äïîâ³äíèêà"
 
-# msgstr "E10: "
-msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
-msgstr "E11: Íåïðèïóñòèìî ó â³êí³ êîìàíä, <CR> âèêîíóº, CTRL-C âèõîäèòü"
+msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
+msgstr "äåñÿò³ ÷àñòèíè ñåêóíäè ùîá ïîêàçàòè çá³ã ó 'showmatch'"
+
+msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
+msgstr "ñïèñîê ïàð, ùî ðîçï³çíàþòüñÿ êîìàíäîþ «%»"
+
+msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè äâà ïðîïóñêè ï³ñëÿ '.' ïðè ñïîëó÷åíí³ ðÿäê³â"
 
-msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
+msgid ""
+"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
+"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
 msgstr ""
-"E12: Êîìàíäà íå äîçâîëåíà ó exrc/vimrc ó ïîøóêó ïîòî÷íîãî êàòàëîãó ÷è òå´ó"
+"«alpha», «octal», «hex», «bin» ³/÷è «unsigned»; ôîðìàòè ÷èñåë,\n"
+"ÿê³ ðîçï³çíàþòüñÿ êîìàíäàìè CTRL-A ³ CTRL-X"
 
-msgid "E171: Missing :endif"
-msgstr "E171: Áðàêóº :endif"
+msgid "tabs and indenting"
+msgstr "òàáóëÿö³ÿ ³ â³äñòóïè"
 
-msgid "E600: Missing :endtry"
-msgstr "E600: Áðàêóº :endtry"
+msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ïðîá³ë³â, ÿê³é äîð³âíþº â òåêñò³ îäèí <Tab>"
 
-msgid "E170: Missing :endwhile"
-msgstr "E170: Áðàêóº :endwhile"
+msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ïðîá³ë³â ó êîæíîìó êðîö³ (àâòî)â³äñòóïó"
 
-msgid "E170: Missing :endfor"
-msgstr "E170: Áðàêóº :endfor"
+msgid "list of number of spaces a tab counts for"
+msgstr "ñïèñîê ê³ëüêîñò³ ïðîá³ë³â íà êîæíîìó ð³âí³ òàáóëÿö³¿"
 
-msgid "E588: :endwhile without :while"
-msgstr "E588: :endwhile áåç :while"
+msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
+msgstr "ñïèñîê ê³ëüêîñò³ ïðîá³ë³â íà êîæíîìó ð³âí³ ãíó÷êî¿ òàáóëÿö³¿"
 
-msgid "E588: :endfor without :for"
-msgstr "E588: :endfor áåç :for"
+msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
+msgstr "<Tab> ó â³äñòóï³ âñòàâëÿº 'shiftwidth' ïðîá³ë³â"
 
-msgid "E13: File exists (add ! to override)"
-msgstr "E13: Ôàéë ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
+msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
+msgstr "ÿêùî íå íóëü, ê³ëüê³ñòü ïðîá³ë³â, ÿê³ ïîòð³áíî âñòàâèòè ïðè <Tab>"
 
-msgid "E472: Command failed"
-msgstr "E472: Êîìàíäà íà âäàëàñü"
+msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
+msgstr "îêðóãëèòè äî 'shiftwidth' ïðè «<<» ³ «>>»"
 
-# msgstr "E233: "
-#, c-format
-msgid "E234: Unknown fontset: %s"
-msgstr "E234: Íåâ³äîìèé íàá³ð øðèôò³â: %s"
+msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
+msgstr "çàì³íèòè <Tab> ïðîá³ëàìè â ðåæèì³ Insert"
 
-#, c-format
-msgid "E235: Unknown font: %s"
-msgstr "E235: Íåâ³äîìèé øðèôò: %s"
+msgid "automatically set the indent of a new line"
+msgstr "àâòîìàòè÷íî âñòàíîâèòè â³äñòóï íîâîãî ðÿäêà"
 
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
-msgstr "E236: Øðèôò «%s» íå ìîíîøèðèííèé"
+msgid "do clever autoindenting"
+msgstr "³íòåëåêòóàëüíèé àâòîìàòè÷íèé â³äñòóï"
 
-msgid "E473: Internal error"
-msgstr "E473: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà"
+msgid "enable specific indenting for C code"
+msgstr "óâ³ìêíóòè ñïåöèô³÷í³ â³ñòóïè â êîä³ Ñ"
 
-#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: %s"
+msgid "options for C-indenting"
+msgstr "îïö³¿ â³äñòóïó Ñ"
 
-msgid "Interrupted"
-msgstr "Ïåðåðâàíî"
+msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
+msgstr "êëàâ³ø³, ùî ñïðè÷èíÿþòü â³äñòóïè Ñ â ðåæèì³ Insert"
 
-msgid "E14: Invalid address"
-msgstr "E14: Íåïðàâèëüíà àäðåñà"
+msgid "list of words that cause more C-indent"
+msgstr "ñïèñîê ñë³â, ÿê³ ñïðè÷èíÿþòü á³ëüøå â³äñòóïó Ñ"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "E474: Invalid argument"
-msgstr "E474: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò"
+msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
+msgstr "ñïèñîê íàçâ îãîëîøåíü îáëàñò³ âèäèìîñò³, ùî âæèâàþòüñÿ â cino-g"
 
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid argument: %s"
-msgstr "E475: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò: %s"
+msgid "expression used to obtain the indent of a line"
+msgstr "âèðàç äëÿ îá÷èñëåííÿ â³äñòóïó ðÿäêà"
 
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid value for argument %s"
-msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ äëÿ àðãóìåíòó %s"
+msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
+msgstr ""
+"êëàâ³ø³, ùî çàïóñêàþòü ï³äáèâàííÿ â³äñòóï³â ç äîïîìîãîþ 'indentexpr' ó "
+"ðåæèì³ Insert"
 
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
-msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ äëÿ àðãóìåíòó %s: %s"
+msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
+msgstr "ñêîï³þâàòè ïðîïóñêè ç ïîïåðåäíüîãî ðÿäêà ïðè â³äñòóïàõ"
 
-#, c-format
-msgid "E15: Invalid expression: %s"
-msgstr "E15: Íåïðàâèëüíèé âèðàç: %s"
+msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
+msgstr "çáåðåãòè âèä ïðîïóñêó ïðè çì³í³ â³äñòóïó"
 
-# msgstr "E15: "
-msgid "E16: Invalid range"
-msgstr "E16: Íåïðàâèëüí³ ìåæ³"
+msgid "enable lisp mode"
+msgstr "óâ³ìêíóòè ðåæèì lisp"
 
-# msgstr "E16: "
-msgid "E476: Invalid command"
-msgstr "E476: Íåêîðåêòíà êîìàíäà"
+msgid "words that change how lisp indenting works"
+msgstr "ñëîâà, ÿê³ çì³íþþòü, ÿê ïðàöþº ï³äáèâàííÿ â³äñòóï³â ó lisp"
 
-#, c-format
-msgid "E17: \"%s\" is a directory"
-msgstr "E17: «%s» \97 öå êàòàëîã"
+msgid "folding"
+msgstr "çãîðòàííÿ"
 
-#, c-format
-msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
-msgstr "E364: Á³áë³îòå÷íèé âèêëèê äî «%s()» íå âäàâñÿ"
+msgid "unset to display all folds open"
+msgstr "ñêèíüòå ùîá â³äêðèòè âñ³ çãîðòêè"
 
-msgid "E667: Fsync failed"
-msgstr "E667: Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè fsync"
+msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
+msgstr "çãîðòêè âèùîãî ð³âíÿ, í³æ öå ÷èñëî, áóäóòü çàêðèò³"
 
-#, c-format
-msgid "E448: Could not load library function %s"
-msgstr "E448: Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòå÷íó ôóíêö³þ %s"
+msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
+msgstr "çíà÷åííÿ 'foldlevel' íà ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ ôàéëó"
 
-# msgstr "E18: "
-msgid "E19: Mark has invalid line number"
-msgstr "E19: Ó ïîì³òêè íåêîðåêòíèé íîìåð ðÿäêà"
+msgid "width of the column used to indicate folds"
+msgstr "øèðèíà êîëîíêè, ùî ïîçíà÷ຠçãîðòêè"
 
-# msgstr "E19: "
-msgid "E20: Mark not set"
-msgstr "E20: Ïîì³òêó íå âñòàíîâëåíî"
+msgid "expression used to display the text of a closed fold"
+msgstr "âèðàç, ùî âèêîðèñòîâóºòüñÿ äëÿ çîáðàæåííÿ òåêñòó çàêðèòî¿ çãîðòêè"
 
-# msgstr "E20: "
-msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
-msgstr "E21: Çì³íè íå äîçâîëåí³: âèìêíåíî 'modifiable'"
+msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
+msgstr "âñòàíîâèòè ó «all» ùîá çàêðèâàòè çãîðòêó, êîëè êóðñîð ç íå¿ âèõîäèòü"
 
-# msgstr "E21: "
-msgid "E22: Scripts nested too deep"
-msgstr "E22: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ ñêðèïò³â"
+msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
+msgstr "çàçíà÷àº, ïðè ÿê³é êîìàíä³ çãîðòêà â³äêðèºòüñÿ"
 
-# msgstr "E22: "
-msgid "E23: No alternate file"
-msgstr "E23: Íåìຠâòîðèííîãî ôàéëó"
+msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
+msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü åêðàííèõ ðÿäê³â ùîá çàêðèòè çãîðòêó"
 
-# msgstr "E23: "
-msgid "E24: No such abbreviation"
-msgstr "E24: Òàêîãî ñêîðî÷åííÿ íåìàº"
+msgid "template for comments; used to put the marker in"
+msgstr "øàáëîí êîìåíòàð³â; âæèâàºòüñÿ ùîá âñòàâèòè ìàðêåð çãîðòîê"
 
-# msgstr "E24: "
-msgid "E477: No ! allowed"
-msgstr "E477: ! íå äîçâîëåíî"
+msgid ""
+"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
+"\"syntax\" or \"diff\""
+msgstr ""
+"òèï çãîðòàííÿ: «manual», «indent», «expr», «marker»,\n"
+"«syntax» àáî «diff»"
 
-msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
-msgstr "E25: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè GUI: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿"
+msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
+msgstr "âèðàç äëÿ 'foldmethod' «expr»"
 
-msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr "E26: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ³âðèò: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
+msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
+msgstr "âèêîðèñòîâóºòüñÿ ùîá ³ãíîðóâàòè ðÿäêè, êîëè 'foldmethod' «indent»"
 
-msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr "E27: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ôàðñ³: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
+msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
+msgstr "ïîçíà÷êè ïðè 'foldmethod' «marker»"
 
-msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr ""
-"E800: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè àðàáñüêó ìîâó: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
+msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
+msgstr "íàéá³ëüøà ãëèáèíà çãîðòîê ïðè 'foldmethod' «indent» àáî «syntax»"
 
-# msgstr "E25: "
-#, c-format
-msgid "E28: No such highlight group name: %s"
-msgstr "E28: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè ï³äñâ³÷óâàííÿ: %s"
+msgid "diff mode"
+msgstr "ðåæèì ïîð³âíÿííÿ"
 
-# msgstr "E28: "
-msgid "E29: No inserted text yet"
-msgstr "E29: Òåêñò ùå íå áóëî äîäàíî"
+msgid "use diff mode for the current window"
+msgstr "óâ³ìêíóòè ðåæèì ïîð³âíÿííÿ ó öüîìó â³êí³"
 
-# msgstr "E29: "
-msgid "E30: No previous command line"
-msgstr "E30: Ùå íå áóëî êîìàíä"
+msgid "options for using diff mode"
+msgstr "îïö³¿ ó ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
 
-# msgstr "E30: "
-msgid "E31: No such mapping"
-msgstr "E31: Íåìຠòàêî¿ çàì³íè"
+msgid "expression used to obtain a diff file"
+msgstr "âèðàç äëÿ îòðèìàííÿ ôàéëó ïîð³âíÿííÿ"
 
-# msgstr "E31: "
-msgid "E479: No match"
-msgstr "E479: Æîäíîãî çá³ãó"
+msgid "expression used to patch a file"
+msgstr "âèðàç äëÿ ëàòàííÿ ôàéëó"
 
-#, c-format
-msgid "E480: No match: %s"
-msgstr "E480: Æîäíîãî çá³ãó: %s"
+msgid "mapping"
+msgstr "çàì³íè"
 
-msgid "E32: No file name"
-msgstr "E32: Áðàêóº íàçâè ôàéëó"
+msgid "maximum depth of mapping"
+msgstr "íàéá³ëüøà ãëèáèíà çàì³íè êëàâ³ø"
 
-# msgstr "E32: "
-msgid "E33: No previous substitute regular expression"
-msgstr "E33: Çàì³íà çðàçê³â ùå íå âèêîðèñòîâóâàëàñü"
+msgid "recognize mappings in mapped keys"
+msgstr "ðîçï³çíàâàòè çàì³íè ó çàì³íþâàíèõ êëàâ³øàõ (ðåêóðñèâí³ çàì³íè)"
 
-# msgstr "E33: "
-msgid "E34: No previous command"
-msgstr "E34: Êîìàíä ùå íå áóëî"
+msgid "allow timing out halfway into a mapping"
+msgstr "äîçâîëèòè ñïëèâàííÿ ÷àñó ïîñåðåä çàì³íè êëàâ³ø"
 
-# msgstr "E34: "
-msgid "E35: No previous regular expression"
-msgstr "E35: Çðàçê³â ïîøóêó ùå íå áóëî"
+msgid "allow timing out halfway into a key code"
+msgstr "äîçâîëèòè ñïëèâàííÿ ÷àñó ïîñåðåä êîäóâàííÿ êëàâ³ø"
 
-# msgstr "E35: "
-msgid "E481: No range allowed"
-msgstr "E481: Íå äîçâîëåíî âêàçóâàòè ìåæ³"
+msgid "time in msec for 'timeout'"
+msgstr "÷àñ (ìñ) äëÿ 'timeout'"
 
-msgid "E36: Not enough room"
-msgstr "E36: Ì³ñöÿ íå âèñòà÷èòü"
+msgid "time in msec for 'ttimeout'"
+msgstr "÷àñ (ìñ) äëÿ 'ttimeout'"
 
-#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
-msgstr "E247: Íåìຠçàðåºñòðîâàíèõ ñåðâåð³â ç íàçâîþ «%s»"
+msgid "reading and writing files"
+msgstr "÷èòàííÿ ³ çàïèñ ôàéë³â"
 
-# msgstr "E36: "
-#, c-format
-msgid "E482: Can't create file %s"
-msgstr "E482: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ôàéë %s"
+msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
+msgstr ""
+"óâ³ìêíóòè âèêîðèñòàííÿ íàëàøòóâàíü ³ç ðÿäêà ðåæèìó (modeline) ïðè ÷èíí³ ôàéëó"
 
-msgid "E483: Can't get temp file name"
-msgstr "E483: Íå âäàëîñÿ ñôîðìóâàòè íàçâó òèì÷àñîâîãî ôàéëó"
+msgid "allow setting expression options from a modeline"
+msgstr "äîçâîëèòè âñòàíîâëåííÿ îïö³é-âèðàç³â ç ðÿäêà ðåæèìó (modeline)"
 
-#, c-format
-msgid "E484: Can't open file %s"
-msgstr "E484: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë %s"
+msgid "number of lines to check for modelines"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ïîøóêó ðÿäê³â ðåæèìó (modeline)"
 
-#, c-format
-msgid "E485: Can't read file %s"
-msgstr "E485: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë %s"
+msgid "binary file editing"
+msgstr "ðåäàãóâàííÿ äâ³éêîâèõ ôàéë³â"
 
-msgid "E38: Null argument"
-msgstr "E38: Â³äñóòí³é àðãóìåíò"
+msgid "last line in the file has an end-of-line"
+msgstr "îñòàíí³é ðÿäîê ôàéëó ìຠñèìâîë ê³íöÿ ðÿäêà"
 
-msgid "E39: Number expected"
-msgstr "E39: Î÷³êóºòüñÿ ÷èñëî"
+msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
+msgstr "âèïðàâëÿº ñèìâîë ê³íöÿ ðÿäêó, ÿêîãî áðàêóº íàïðèê³íö³ ôàéëó"
 
-#, c-format
-msgid "E40: Can't open errorfile %s"
-msgstr "E40: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ïîìèëîê %s"
+msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
+msgstr "äîäàòè íà ïî÷àòêó ôàéëó ñèìâîë ïîðÿäêó áàéò³â"
 
-msgid "E233: cannot open display"
-msgstr "E233: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé"
+msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
+msgstr "ôîðìàò ê³íöÿ ðÿäêà: «dos», «unix» àáî «mac»"
 
-msgid "E41: Out of memory!"
-msgstr "E41: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³!"
+msgid "list of file formats to look for when editing a file"
+msgstr "ñïèñîê ôîðìàò³â ôàéë³â ÿê ï³äêàçêà ïðè ðåäàãóâàíí³ ôàéëó"
 
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî"
+msgid "obsolete, use 'fileformat'"
+msgstr "çàñòàð³ëà, âèêîðèñòîâóéòå 'fileformat'"
 
-#, c-format
-msgid "E486: Pattern not found: %s"
-msgstr "E486: Çðàçîê íå çíàéäåíî: %s"
+msgid "obsolete, use 'fileformats'"
+msgstr "çàñòàð³ëà, âèêîðèñòîâóéòå 'fileformats'"
 
-msgid "E487: Argument must be positive"
-msgstr "E487: Àðãóìåíò ìຠáóòè äîäàòíèé"
+msgid "writing files is allowed"
+msgstr "çàïèñóâàííÿ ôàéë³â äîçâîëåíî"
 
-msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
-msgstr "E459: Íå âäàëîñÿ ïåðåéòè äî ïîïåðåäíüîãî êàòàëîãó"
+msgid "write a backup file before overwriting a file"
+msgstr "çàïèñàòè ðåçåðâíèé êîï³þ ïåðåä ïåðåçàïèñóâàííÿì ôàéëó"
 
-msgid "E42: No Errors"
-msgstr "E42: Æîäíî¿ ïîìèëêè"
+msgid "keep a backup after overwriting a file"
+msgstr "çáåðåãòè ðåçåðâíèé êîï³þ ï³ñëÿ ïåðåçàïèñó ôàéëó"
 
-msgid "E776: No location list"
-msgstr "E776: Íåìຠñïèñêó ì³ñöü"
+msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
+msgstr "øàáëîíè, ÿê³ âèçíà÷àþòü, äëÿ ÿêèõ ôàéë³â çðîáèòè ðåçåðâíó êîï³þ"
 
-msgid "E43: Damaged match string"
-msgstr "E43: Òåêñò çá³ãó ïîøêîäæåíî"
+msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
+msgstr ""
+"ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ øëÿõîì êîï³þâàííÿ ÷è ïåðåéìåíóâàííÿ ³ñíóþ÷îãî ôàéëà"
 
-msgid "E44: Corrupted regexp program"
-msgstr "E44: Ç³ïñîâàíà ïðîãðàìà ðåãóëÿðíèõ âèðàç³â"
+msgid "list of directories to put backup files in"
+msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é, â ÿêèõ ðîçì³ùóâàòè ôàéëè ðåçåðâíèõ êîï³é"
 
-msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
-msgstr "E45: Âñòàíîâëåíî îïö³þ 'readonly' (! ùîá íå çâàæàòè)"
+msgid "file name extension for the backup file"
+msgstr "ðîçøèðåííÿ íàçâ ôàéë³â ðåçåðâíèõ êîï³é"
 
-#, c-format
-msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
-msgstr "E46: Çì³ííà ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ: «%s»"
+msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
+msgstr "àâòîìàòè÷íî çàïèñóâàòè ôàéë ïðè ïîêèäàíí³ ìîäèô³êîâàíîãî áóôåðà"
 
-#, c-format
-msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
-msgstr "E794: Íå ìîæíà âñòàíîâèòè çì³ííó ó ï³ñî÷íèö³: «%s»"
+msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
+msgstr "ÿê 'autowrite', àëå ïðàöþº ç á³ëüøîþ ê³ëüê³ñòþ êîìàíä"
 
-msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
-msgstr "E713: Êëþ÷ ñëîâíèêà íå ìîæå áóòè ïîðîæí³ì"
+msgid "always write without asking for confirmation"
+msgstr "çàâæäè çàïèñóâàòè áåç ï³äòâåðäæåííÿ"
 
-msgid "E715: Dictionary required"
-msgstr "E715: Ïîòð³áåí ñëîâíèê"
+msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
+msgstr "àâòîìàòè÷íî ïåðå÷èòóâàòè ôàéë, êîëè éîãî áóëî ìîäèô³êîâàíî ïîçà Vim"
 
-#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
-msgstr "E684: ²íäåêñ ñïèñêó ïîçà ìåæàìè: %ld"
+msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
+msgstr "çáåð³ãàòè íàéñòàð³øó âåðñ³þ ôàéëó; çàäຠðîçøèðåííÿ íàçâè ôàéëó"
 
-#, c-format
-msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
-msgstr "E118: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿: %s"
+msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
+msgstr "ïðèìóñîâî ñèíõðîí³çóâàòè ôàéë íà äèñê ï³ñëÿ çàïèñó"
 
-#, c-format
-msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
-msgstr "E716: Íåìຠòàêîãî êëþ÷à ó ñëîâíèêó: %s"
+# msgstr "E199: "
+msgid "use 8.3 file names"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè íàçâè ôàéë³â 8.3"
 
-# msgstr "E396: "
-msgid "E714: List required"
-msgstr "E714: Ïîòð³áåí ñïèñîê"
+msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
+msgstr "ìåòîä øèôðóâàííÿ ïðè çàïèñ³ ôàéë³â: zip, blowfish àáî blowfish2"
 
-#, c-format
-msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
-msgstr "E712: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè ñïèñêîì ÷è ñëîâíèêîì"
+msgid "the swap file"
+msgstr "ôàéë îáì³íó"
 
-msgid "E47: Error while reading errorfile"
-msgstr "E47: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó ïîìèëîê"
+msgid "list of directories for the swap file"
+msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é äëÿ ôàéëó îáì³íó"
 
-msgid "E48: Not allowed in sandbox"
-msgstr "E48: Íà äîçâîëåíî ó ï³ñî÷íèö³"
+# msgstr "E391: "
+msgid "use a swap file for this buffer"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè ôàéë îáì³íó äëÿ öüîãî áóôåðó"
 
-msgid "E523: Not allowed here"
-msgstr "E523: Íå äîçâîëåíî òóò"
+msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
+msgstr "«sync», «fsync» àáî ïîðîæíº; ÿê ñêèäàòè ôàéë îáì³íó íà äèñê"
 
-msgid "E359: Screen mode setting not supported"
-msgstr "E359: Ðåæèì åêðàíó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
+msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü íàáðàíèõ ñèìâîë³â ùîá ñïðè÷èíèòè ïîíîâëåííÿ ôàéëó îáì³íó"
 
-msgid "E49: Invalid scroll size"
-msgstr "E49: Íåêîðåêòíèé ðîçì³ð çñóâó"
+msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
+msgstr "÷àñ (ìñ), ï³ñëÿ ÿêîãî ôàéë îáì³íó áóäå ïîíîâëåíî"
 
-msgid "E91: 'shell' option is empty"
-msgstr "E91: Îïö³ÿ 'shell' ïîðîæíÿ"
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
+msgstr "íàéá³ëüøèé îáñÿã ïàì\92ÿò³ (Êá) äëÿ öüîãî áóôåðó"
 
-# msgstr "E254: "
-msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
-msgstr "E255: Íå ìîæíà ç÷èòàòè äàí³ íàïèñó!"
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
+msgstr "íàéá³ëüøèé îáñÿã ïàì\92ÿò³ (Êá) äëÿ âñ³õ áóôåð³â"
 
-msgid "E72: Close error on swap file"
-msgstr "E72: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàêðèòòÿ ôàéëó îáì³íó"
+msgid "command line editing"
+msgstr "ðåäàãóâàííÿ ðÿäêà êîìàíä"
 
-msgid "E73: tag stack empty"
-msgstr "E73: Ñòåê ì³òîê ïîðîæí³é"
+msgid "how many command lines are remembered"
+msgstr "ñê³ëüêè ðÿäê³â êîìàíä çàïàì\92ÿòàòè"
 
-msgid "E74: Command too complex"
-msgstr "E74: Çàíàäòî ñêëàäíà êîìàíäà"
+msgid "key that triggers command-line expansion"
+msgstr "êëàâ³øà, ÿêà çàïóñêຠäîïîâíåííÿ ðÿäêà êîìàíä"
 
-msgid "E75: Name too long"
-msgstr "E75: Çàäîâãå ³ì'ÿ"
+msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
+msgstr "í³áè 'wildchar', àëå òàêîæ ìîæíà âæèòè ó çàì³í³ êëàâ³ø"
 
-msgid "E76: Too many ["
-msgstr "E76: Çàáàãàòî '['"
+msgid "specifies how command line completion works"
+msgstr "âèçíà÷àº, ÿê ïðàöþº äîïîâíåííÿ â ðÿäêó êîìàíä"
 
-msgid "E77: Too many file names"
-msgstr "E77: Çàáàãàòî íàçâ ôàéë³â"
+msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
+msgstr "ïîðîæíº ÷è «tagfile» ùîá îòðèìàòè ñïèñîê ôàéë³â äëÿ â³äïîâ³äíèõ ì³òîê"
 
-msgid "E488: Trailing characters"
-msgstr "E488: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè"
+msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
+msgstr "ñïèñîê ðîçøèðåíü íàçâ ôàéë³â, ÿê³ ìàþòü íèæ÷èé ïð³îðèòåò"
 
-msgid "E78: Unknown mark"
-msgstr "E78: Íåâ³äîìà ïîì³òêà"
+msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
+msgstr "ñïèñîê ðîçøèðåíü íàçâ ôàéë³â, ùî äîäàþòüñÿ ïðè ïîøóêó ôàéëó"
 
-msgid "E79: Cannot expand wildcards"
-msgstr "E79: Íå âäàëîñÿ ðîçêðèòè øàáëîí"
+msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
+msgstr "ñïèñîê øàáëîí³â ³ãíîðîâàíèõ ôàéë³â ïðè äîïîâíåíí³ íàçâ ôàéë³â"
 
-msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
-msgstr "E591: 'winheight' íå ìîæå áóòè ìåíøèì çà 'winminheight'"
+msgid "ignore case when using file names"
+msgstr "íå çâàæàòè íà ðåã³ñòð ñèìâîë³â ó íàçâàõ ôàéë³â"
 
-msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
-msgstr "E592: 'winwidth' íå ìîæå áóòè ìåíøèì çà 'winminwidth'"
+msgid "ignore case when completing file names"
+msgstr "íå çâàæàòè íà ðåã³ñòð ñèìâîë³â ïðè äîïîâíåíí³ íàçâ ôàéë³â"
 
-# msgstr "E79: "
-msgid "E80: Error while writing"
-msgstr "E80: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàïèñó"
+msgid "command-line completion shows a list of matches"
+msgstr "äîïîâíåííÿ ðÿäêà êîìàíä ïîêàçóº ñïèñîê çá³ã³â"
 
-# msgstr "E396: "
-msgid "E939: Positive count required"
-msgstr "E939: Ïîòð³áíà äîäàòíà ê³ëüê³ñòü"
+msgid "key used to open the command-line window"
+msgstr "êëàâ³øà â³äêðèòòÿ â³êíà êîìàíä"
 
-msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
-msgstr "E81: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå â êîíòåêñò³ ñêðèïòó"
+msgid "height of the command-line window"
+msgstr "âèñîòà â³êíà êîìàíä"
 
-msgid "E449: Invalid expression received"
-msgstr "E449: Îòðèìàíî íåêîðåêòíèé âèðàç"
+msgid "executing external commands"
+msgstr "âèêîíàííÿ çîâí³øí³õ êîìàíä"
 
-msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
-msgstr "E463: Íå ìîæíà çì³íèòè çàõèùåíèé ðåã³îí"
+msgid "name of the shell program used for external commands"
+msgstr "íàçâà ïðîãðàìè îáîëîíêè äëÿ âèêîíàííÿ çîâí³øí³õ êîìàíä"
 
-msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
-msgstr "E744: NetBeans íå äîçâîëÿº çì³íþâàòè çàõèùåí³ â³ä çàïèñó ôàéëè"
+msgid "when to use the shell or directly execute a command"
+msgstr "êîëè âèêîðèñòîâóâàòè îáîëîíêó ÷è âèêîíóâàòè êîìàíäó íàâïðîñòåöü"
 
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgstr "E363: Çðàçîê âèêîðèñòîâóº á³ëüøå, í³æ 'maxmempattern', ïàì'ÿò³"
+msgid "character(s) to enclose a shell command in"
+msgstr "ñèìâîë(è), ÿêèìè îáðàìèòè êîìàíäó îáîëîíêè"
 
-msgid "E749: empty buffer"
-msgstr "E749: Ïîðîæí³é áóôåð"
+msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
+msgstr "ÿê 'shellquote', àëå âêëþ÷ຠïåðåíàïðàâëåííÿ"
 
-#, c-format
-msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
-msgstr "E86: Áóôåðà %ld íåìàº"
+msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
+msgstr "ñèìâîëè, ÿê³ ïîòð³áíî çàõèñòèòè, êîëè 'shellxquote' ("
+
+msgid "argument for 'shell' to execute a command"
+msgstr "àðãóìåíò 'shell' ùîá âèêîíàòè êîìàíäó"
+
+msgid "used to redirect command output to a file"
+msgstr "âæèâàºòüñÿ äëÿ ïåðåíàïðàâëåííÿ âèâîäó â ôàéë"
 
-msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
-msgstr "E682: Íåêîðåêòíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó ÷è ðîçä³ëüíèê"
+msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ êîìàíä îáîëîíêè çàì³ñòü êîíâåºðà"
 
-msgid "E139: File is loaded in another buffer"
-msgstr "E139: Ôàéë óæå çàâàíòàæåíî â ³íøèé áóôåð"
+msgid "program used for \"=\" command"
+msgstr "ïðîãðàìà äëÿ êîìàíäè «=»"
 
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E764: Option '%s' is not set"
-msgstr "E764: Îïö³ÿ '%s' íå âñòàíîâëåíà"
+msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
+msgstr "ïðîãðàìà äëÿ ôîðìàòóâàííÿ ðÿäê³â êîìàíäîþ «gq»"
 
-msgid "E850: Invalid register name"
-msgstr "E850: Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó"
+msgid "program used for the \"K\" command"
+msgstr "ïðîãðàìà äëÿ êîìàíäè «K»"
 
-#, c-format
-msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "E919: Òåêó íå çíàéäåíî: '%s': «%s»"
+msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
+msgstr "ïîïåðåäæóâàòè ïðè çàïóñêó êîìàíäè îáîëîíêè, êîëè áóôåð ìຠçì³íè"
 
-msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
-msgstr "E952: Àâòîêîìàíäè ïðèçâåëè äî ðåêóðñ³¿"
+msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
+msgstr "âèêîíàííÿ make ³ ïåðåõ³ä äî ïîìèëîê (quickfix)"
 
-msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
-msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ, ïðîäîâæóºòüñÿ ç Ê²ÍÖß"
+msgid "name of the file that contains error messages"
+msgstr "íàçâà ôàéëó ç ïîâ³äîìëåííÿìè ïðî ïîìèëêè"
 
-msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
-msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî Ê²ÍÖß, ïðîäîâæóºòüñÿ ç ÏÎ×ÀÒÊÓ"
+msgid "list of formats for error messages"
+msgstr "ñïèñîê ôîðìàò³â ïîâ³äîìëåíü ïðî ïîìèëêè"
 
-#, c-format
-msgid "Need encryption key for \"%s\""
-msgstr "Äëÿ «%s» ïîòð³áåí êëþ÷: "
+msgid "program used for the \":make\" command"
+msgstr "ïðîãðàìà êîìàíäè «:make»"
 
-# msgstr "E406: "
-msgid "empty keys are not allowed"
-msgstr "ïîðîæí³ êëþ÷³ íå äîçâîëåí³"
+msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
+msgstr "ïåðåíàïðàâëåííÿ âèâîäó ïðîãðàìè \":make\" ó ôàéë ïîìèëîê"
 
-msgid "dictionary is locked"
-msgstr "ñëîâíèê çàáëîêîâàíî"
+msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
+msgstr "íàçâà ôàéëó ïîìèëîê äëÿ êîìàíäè 'makeprg' "
 
-msgid "list is locked"
-msgstr "ñïèñîê çàáëîêîâàíî"
+msgid "program used for the \":grep\" command"
+msgstr "ïðîãðàìà äëÿ êîìàíäè «:grep»"
 
-#, c-format
-msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
-msgstr "íå âäàëîñÿ äîäàòè êëþ÷ '%s' äî ñëîâíèêà"
+msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
+msgstr "ñïèñîê ôîðìàò³â âèâîäó ïðîãðàìè 'grepprg'"
 
-#, c-format
-msgid "index must be int or slice, not %s"
-msgstr "³íäåêñ ìຠáóòè ö³ëèé ÷è çð³ç, íå %s"
+msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
+msgstr "êîäóâàííÿ âèâîäó «:make» ³ «:grep»"
 
-#, c-format
-msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
-msgstr "î÷³êóâàâñÿ åêçåìïëÿð str() ÷è unicode(), àëå îòðèìàíî %s"
+msgid "function to display text in the quickfix window"
+msgstr "ôóíêö³ÿ ïîêàçó òåêñòó ó â³êí³ quickfix"
 
-#, c-format
-msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
-msgstr "î÷³êóâàâñÿ åêçåìïëÿð bytes() ÷è str(), àëå îòðèìàíî %s"
+msgid "system specific"
+msgstr "ñòîñîâíî ñèñòåìè"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
+msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
 msgstr ""
-"î÷³êóâàâñÿ int(), long() ÷è ùîñü, ùî ìîæå áóòè âì³ùåíå long(), àëå îòðèìàíî "
-"%s"
-
-#, c-format
-msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
-msgstr "î÷³êóâàâñÿ int() ÷è ùîñü, ùî ìîæå áóòè âì³ùåíå int(), àëå îòðèìàíî %s"
+"âèêîðèñòîâóâàòè ïðÿì³ êîñ³ ë³í³¿ ó íàçâàõ ôàéë³â; äëÿ Unix-ïîä³áíèõ îáîëîíîê"
 
-msgid "value is too large to fit into C int type"
-msgstr "çíà÷åííÿ çàâåëèêå, ùîá âì³ñòèòèñÿ ó òèï C int"
+msgid "specifies slash/backslash used for completion"
+msgstr "âèçíà÷ຠïðÿìó ÷è çâîðîòíó êîñó âæèâàòè ó äîïîâíåíí³"
 
-msgid "value is too small to fit into C int type"
-msgstr "çíà÷åííÿ çàìàëå, ùîá âì³ñòèòèñÿ ó òèï C int"
+msgid "language specific"
+msgstr "ñòîñîâíî ìîâè"
 
-msgid "number must be greater than zero"
-msgstr "÷èñëî ìຠáóòè á³ëüøå, í³æ íóëü"
+# msgstr "E17: "
+msgid "specifies the characters in a file name"
+msgstr "âèçíà÷ຠñèìâîëè ó íàçâ³ ôàéëó"
 
-msgid "number must be greater or equal to zero"
-msgstr "÷èñëî ìຠáóòè íå ìåíøå, í³æ íóëü"
+msgid "specifies the characters in an identifier"
+msgstr "âèçíà÷ຠñèìâîëè ó ³äåíòèô³êàòîð³"
 
-msgid "can't delete OutputObject attributes"
-msgstr "íå âäàëîñÿ çíèùèòè àòðèáóòè OutputObject"
+msgid "specifies the characters in a keyword"
+msgstr "âèçíà÷ຠñèìâîëè ó êëþ÷îâîìó ñëîâ³"
 
-# msgstr "E180: "
-#, c-format
-msgid "invalid attribute: %s"
-msgstr "íåïðàâèëüíèé àòðèáóò: %s"
+msgid "specifies printable characters"
+msgstr "âèçíà÷ຠäðóêîâí³ ñèìâîëè"
 
-msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
-msgstr "E264: Python: Ïîìèëêà ³í³ö³àë³çàö³¿ îá'ºêò³â ââîäó/âèâîäó"
+msgid "specifies escape characters in a string"
+msgstr "âèçíà÷ຠescape-ñèìâîëè ó òåêñòîâîìó ðÿäêó"
 
-msgid "failed to change directory"
-msgstr "íå âäàëîñÿ çì³íèòè äèðåêòîð³þ"
+msgid "display the buffer right-to-left"
+msgstr "ïîêàçàòè áóôåð ñïðàâà íàë³âî"
 
-#, c-format
-msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
-msgstr "î÷³êóâàâñÿ 3-êîðòåæ ÿê ðåçóëüòàò imp.find_module(), àëå îòðèìàíî %s"
+msgid "when to edit the command-line right-to-left"
+msgstr "êîëè ðåäàãóâàòè ðÿäîê êîìàíä ñïðàâà íàë³âî"
 
-#, c-format
-msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
-msgstr "î÷³êóâàâñÿ 3-êîðòåæ ÿê ðåçóëüòàò imp.find_module(), àëå îòðèìàíî %d"
+msgid "insert characters backwards"
+msgstr "âñòàâëÿòè ñèìâîëè â çâîðîòíîìó ïîðÿäêó"
 
-msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
-msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: imp.find_module ïîâåðíóëà êîðòåæ ç NULL"
+msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
+msgstr "äîçâîëèòè CTRL-_ ó ðåæèì³ Insert ³ Command-line ïåðåìèêàòè 'revins'"
 
-msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
-msgstr "íå âäàëîñÿ çíèùèòè àòðèáóòè vim.Dictionary"
+msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
+msgstr "êîä ASCII ïåðøî¿ ë³òåðè àëôàâ³òó ³âðèòó"
 
-msgid "cannot modify fixed dictionary"
-msgstr "íå ìîæíà çì³íèòè ô³êñîâàíèé ñëîâíèê"
+msgid "use Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè ðîçêëàäêó êëàâ³àòóðè äëÿ ³âðèòó"
 
-#, c-format
-msgid "cannot set attribute %s"
-msgstr "íå ìîæíà âñòàíîâèòè àòðèáóò %s"
+msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè ôîíåòè÷íèé íàá³ð äëÿ ³âðèòó"
 
-msgid "hashtab changed during iteration"
-msgstr "õåø-òàáëèöÿ çì³íèëàñÿ ï³ä ÷àñ ïåðåáèðàííÿ"
+msgid "prepare for editing Arabic text"
+msgstr "ï³äãîòóâàòè äëÿ ðåäàãóâàííÿ àðàáñüêîãî òåêñòó"
 
-#, c-format
-msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
-msgstr ""
-"î÷³êóâàëàñü ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðîì 2, àëå îòðèìàíî ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðó %d"
+msgid "perform shaping of Arabic characters"
+msgstr "âèêîíóâàòè ôîðìóâàííÿ àðàáñüêèõ ñèìâîë³â"
 
-msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
-msgstr "ñïèñêîâèé êîíñòðóêòîð íå ïðèéìຠ³ìåíîâàí³ àðãóìåíòè"
+msgid "terminal will perform bidi handling"
+msgstr "òåðì³íàë âèêîíóâàòèìå îáðîáêó äâîñòîðîííüîãî òåêñòó"
 
-msgid "list index out of range"
-msgstr "³íäåêñ ñïèñêó çà ìåæàìè"
+msgid "name of a keyboard mapping"
+msgstr "íàçâà ðîçêëàäêè êëàâ³àòóðè"
 
-#, c-format
-msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
-msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íå âäàëîñÿ îòðèìàòè åëåìåíò ñïèñêó vim %d"
+msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
+msgstr "ñïèñîê òðàíñëüîâàíèõ ó ðåæèì³ Normal ñèìâîë³â"
 
-msgid "slice step cannot be zero"
-msgstr "êðîê çð³çó íå ìîæå áóòè íóëü"
+msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
+msgstr "çàñòîñóâàòè 'langmap' äî çàì³íþâàíèõ ñèìâîë³â"
 
-#, c-format
-msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
+msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
 msgstr ""
-"ñïðîáà ïðèçíà÷èòè ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðó á³ëüøå, í³æ %d, ó ðîçøèðåíèé çð³ç"
+"êîëè âñòàíîâëåíî, íå âèêîðèñòîâóâàòè IM (ìåòîä ââåäåííÿ); ïåðåñèëþº ïîäàëüø³ "
+"îïö³¿"
 
-#, c-format
-msgid "internal error: no Vim list item %d"
-msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íåìຠåëåìåíòà ñïèñêó vim %d"
+msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr ""
+"ó ðåæèì³ Insert: 1: âèêîðèñòîâóâàòè :lmap; 2: âèêîðèñòîâóâàòè IM; 0: í³÷îãî"
 
-msgid "internal error: not enough list items"
-msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: áðàêóº åëåìåíò³â ó ñïèñêó"
+msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
+msgstr "ñòèëü ìåòîäó ââåäåííÿ, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
 
-msgid "internal error: failed to add item to list"
-msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íå âäàëîñÿ äîäàòè åëåìåíò äî ñïèñêó"
+msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr ""
+"ââåäåííÿ øàáëîíó ïîøóêó: 1: âèêîðèñòîâóâàòè :lmap; 2: âèêîðèñòîâóâàòè IM; 0: "
+"í³÷îãî"
 
-#, c-format
-msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
+msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
 msgstr ""
-"ñïðîáà ïðèçíà÷èòè ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðîì %d ó ðîçøèðåíèé çð³ç ðîçì³ðó %d"
+"êîëè âñòàíîâëåíî, çàâæäè âèêîðèñòîâóâàòè IM íà ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ â ðÿäêó "
+"êîìàíä"
 
-msgid "failed to add item to list"
-msgstr "íå âäàëîñÿ äîäàòè åëåìåíò äî ñïèñêó"
+msgid "function to obtain IME status"
+msgstr "ôóíêö³ÿ îòðèìàííÿ ñòàíó IME"
 
-msgid "cannot delete vim.List attributes"
-msgstr "íå âäàëîñÿ çíèùèòè àòðèáóòè vim.List"
+msgid "function to enable/disable IME"
+msgstr "ôóíêö³ÿ óâ³ìêíåííÿ/âèìêíåííÿ IME"
 
-msgid "cannot modify fixed list"
-msgstr "íå ìîæíà çì³íèòè ô³êñîâàíèé ñïèñîê"
+msgid "multi-byte characters"
+msgstr "áàãàòîáàéòí³ ñèìâîëè"
 
-# msgstr "E428: "
-#, c-format
-msgid "unnamed function %s does not exist"
-msgstr "áåç³ìåííî¿ ôóíêö³¿ %s íå ³ñíóº"
+msgid ""
+"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
+"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
+msgstr ""
+"êîäóâàííÿ ñèìâîë³â ó Vim: «latin1», «utf-8»,\n"
+"«euc-jp», «big5» ³ ò.ä."
 
-# msgstr "E428: "
-#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "ôóíêö³¿ %s íå ³ñíóº"
+msgid "character encoding for the current file"
+msgstr "êîäóâàííÿ ñèìâîë³â ó öüîìó ôàéë³"
 
-#, c-format
-msgid "failed to run function %s"
-msgstr "íå âäàëîñÿ âèêîíàòè ôóíêö³þ %s"
+msgid "automatically detected character encodings"
+msgstr "àâòîìàòè÷íî âèçíà÷àòè êîäóâàííÿ ñèìâîë³â"
 
-msgid "unable to get option value"
-msgstr "íå âäàëîñÿ îòðèìàòè çíà÷åííÿ îïö³¿"
+msgid "character encoding used by the terminal"
+msgstr "êîäóâàííÿ ñèìâîë³â ó òåðì³íàë³"
 
-msgid "internal error: unknown option type"
-msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íåâ³äîìèé òèï îïö³¿"
+msgid "expression used for character encoding conversion"
+msgstr "âèðàç äëÿ ïåðåòâîðåííÿ êîäóâàííÿ ñèìâîë³â"
 
-msgid "problem while switching windows"
-msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåìêíóòè â³êíà"
+msgid "delete combining (composing) characters on their own"
+msgstr "âèäàëÿòè êîìá³íàö³éí³ (ñêëàäàëüí³) ñèìâîëè îêðåìî"
 
-#, c-format
-msgid "unable to unset global option %s"
-msgstr "íå âäàëîñÿ ñêèíóòè ãëîáàëüíó îïö³þ %s"
+msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
+msgstr "íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü çîáðàæóâàíèõ êîìá³íàö³éíèõ (ñêëàäàëüíèõ) ñèìâîë³â"
 
-#, c-format
-msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
-msgstr "íå âäàëîñÿ ñêèíóòè îïö³þ %s, ÿêà íå ìຠãëîáàëüíîãî çíà÷åííÿ"
+msgid "key that activates the X input method"
+msgstr "êëàâ³øà, ùî àêòèâóº ìåòîä ââåäåííÿ X"
 
-msgid "attempt to refer to deleted tab page"
-msgstr "ñïðîáà çâåðíåííÿ äî çíèùåíî¿ âêëàäêè"
+msgid "width of ambiguous width characters"
+msgstr "øèðèíà ñèìâîë³â íåîäíîçíà÷íî¿ øèðèíè"
 
-msgid "no such tab page"
-msgstr "òàêî¿ âêëàäêè íåìàº"
+msgid "emoji characters are full width"
+msgstr "ñèìâîëè åìîäç³ ïîâíî¿ øèðèíè"
 
-msgid "attempt to refer to deleted window"
-msgstr "ñïðîáà çâåðíóòèñÿ äî çíèùåíîãî â³êíà"
+msgid "various"
+msgstr "ð³çíå"
 
-msgid "readonly attribute: buffer"
-msgstr "àòðèáóò ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ: áóôåð"
+msgid ""
+"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
+"and/or \"onemore\""
+msgstr ""
+"êîëè âèêîðèñòîâóâàòè â³ðòóàëüíå ðåäàãóâàííÿ: «block», «insert», «all»\n"
+"³/àáî «onemore»"
 
-msgid "cursor position outside buffer"
-msgstr "êóðñîð çà ìåæàìè áóôåðà"
+msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
+msgstr "ñïèñîê ïîä³é àâòîêîìàíä, ÿê³ ³ãíîðóâàòè"
 
-msgid "no such window"
-msgstr "òàêîãî â³êíà íåìàº"
+msgid "load plugin scripts when starting up"
+msgstr "çàâàíòàæóâàòè ñêðèïòè ïëàã³í³â ïðè çàïóñêó"
 
-msgid "attempt to refer to deleted buffer"
-msgstr "ñïðîáà çâåðíåííÿ äî çíèùåíîãî áóôåðà"
+msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
+msgstr "óâ³ìêíóòè ï³ä÷èòóâàííÿ .vimrc/.exrc/.gvimrc ó àêòèâí³é äèðåêòîð³¿"
 
-msgid "failed to rename buffer"
-msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåéìåíóâàòè áóôåð"
+msgid "safer working with script files in the current directory"
+msgstr "áåçïå÷í³øà ðîáîòà ³ç ôàéëàìè ñêðèïò³â ó àêòèâí³é äèðåêòîð³¿"
 
-msgid "mark name must be a single character"
-msgstr "íàçâîþ ì³òêè ìຠáóòè îäèí ñèìâîë"
+msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
+msgstr "âæèâàòè ïðàïîðåöü 'g' ó «:substitute»"
 
-#, c-format
-msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
-msgstr "î÷³êóâàâñÿ îá\92ºêò vim.Buffer, àëå îòðèìàíî %s"
+msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
+msgstr "óâ³ìêíóòè ïðàïîðö³ 'g' ³ 'c' ó «:substitute»"
 
-#, c-format
-msgid "failed to switch to buffer %d"
-msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåìêíóòèñÿ äî áóôåðà %d"
+msgid "allow reading/writing devices"
+msgstr "äîçâîëèòè ÷èòàííÿ/çàïèñóâàííÿ ïðèñòðî¿â"
 
-#, c-format
-msgid "expected vim.Window object, but got %s"
-msgstr "î÷³êóâàâñÿ îá\92ºêò vim.Window, àëå îòðèìàíî %s"
+msgid "maximum depth of function calls"
+msgstr "íàéá³ëüøà ãëèáèíà âèêëèêó ôóíêö³é"
 
-msgid "failed to find window in the current tab page"
-msgstr "íå âäàëîñÿ çíàéòè â³êíî ó ïîòî÷í³é âêëàäö³"
+msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
+msgstr "ñïèñîê ñë³â, ùî âèçíà÷àº, ùî âñòàíîâëþâàòè ó ôàéë³ ñåàíñó"
 
-msgid "did not switch to the specified window"
-msgstr "íå ïåðåìêíóâñÿ äî âêàçàíîãî â³êíà"
+msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
+msgstr "ñïèñîê ñë³â, ùî âèçíà÷àº, ùî çáåð³ãàòè ó :mkview"
 
-#, c-format
-msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
-msgstr "î÷³êóâàâñÿ îá\92ºêò vim.TabPage, àëå îòðèìàíî %s"
+msgid "directory where to store files with :mkview"
+msgstr "äèðåêòîð³ÿ, â ÿê³é çáåð³ãàòè ôàéëè ïðè :mkview"
 
-msgid "did not switch to the specified tab page"
-msgstr "íå ïåðåìêíóâñÿ äî âêàçàíî¿ âêëàäêè"
+msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
+msgstr "ñïèñîê, ùî âèçíà÷àº, ùî çàïèñóâàòè ó ôàéë³ viminfo"
 
-msgid "failed to run the code"
-msgstr "íå âäàëîñÿ âèêîíàòè êîä"
+msgid "file name used for the viminfo file"
+msgstr "íàçâà ôàéëó viminfo"
 
-msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
-msgstr "E858: Eval íå ïîâåðíóâ ä³éñíèé îá\92ºêò python"
+msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
+msgstr "ùî ñòàºòüñÿ ç áóôåðîì, êîëè â³í á³ëüøå íå ó â³êí³"
 
-msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
-msgstr "E859: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè îá\92ºêò python ó çíà÷åííÿ vim"
+msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
+msgstr "ïîðîæí³é, «nofile», «nowrite», «quickfix» òîùî: òèï áóôåðà"
 
-#, c-format
-msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
-msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè %s ó ñëîâíèê vim"
+msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
+msgstr "÷è ïîêàçóºòüñÿ áóôåð ó ñïèñêó áóôåð³â"
 
-#, c-format
-msgid "unable to convert %s to a Vim list"
-msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè %s ó ñïèñîê vim"
+msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
+msgstr "âñòàíîâèòè ó «msg» ùîá áà÷èòè âñ³ ïîâ³äîìëåííÿ ïðî ïîìèëêè"
 
-#, c-format
-msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
-msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè %s ó ñòðóêòóðó vim"
+msgid "whether to show the signcolumn"
+msgstr "÷è ïîêàçóâàòè signcolumn"
 
-msgid "internal error: NULL reference passed"
-msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: ïåðåäàíî ïîñèëàííÿ NULL"
+msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
+msgstr "³íòåðâàë (ìñ) ì³æ îïèòóâàííÿìè ïîòîê³â MzScheme"
 
-msgid "internal error: invalid value type"
-msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íåïðàâèëüíèé òèï çíà÷åííÿ"
+msgid "name of the Lua dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Lua"
 
-msgid ""
-"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
-"You should now do the following:\n"
-"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
-"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
-msgstr ""
-"Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè îáðîáíèê øëÿõó: sys.path_hooks íå ñïèñîê\n"
-"Âàì ñë³ä â÷èíèòè òàê:\n"
-"- äîäàéòå vim.path_hook äî sys.path_hooks\n"
-"- äîäàéòå vim.VIM_SPECIAL_PATH äî sys.path\n"
+msgid "name of the Perl dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Perl"
 
-msgid ""
-"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
-"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
-msgstr ""
-"Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè øëÿõ: sys.path íå ñïèñîê\n"
-"Âàñ ñë³ä äîäàòè vim.VIM_SPECIAL_PATH äî sys.path"
+msgid "whether to use Python 2 or 3"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè Python 2 ÷è 3"
 
-msgid ""
-"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
-"All Files (*.*)\t*.*\n"
-msgstr ""
-"Ìàêðîñè Vim (*.vim)\t*.vim\n"
-"Âñ³ ôàéëè (*.*)\t*.*\n"
+msgid "name of the Python 2 dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Python 2"
 
-msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
-msgstr "Âñ³ ôàéëè (*.*)\t*.*\n"
+msgid "name of the Python 2 home directory"
+msgstr "íàçâà äîìàøíüî¿ äèðåêòî𳿠Python 2"
 
-msgid ""
-"All Files (*.*)\t*.*\n"
-"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
-"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
-"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
-"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
-msgstr ""
-"Âñ³ ôàéëè (*.*)\t*.*\n"
-"Ïåðøîêîä C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
-"Ïåðøîêîä C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
-"Êîä VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
-"Ôàéëè Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+msgid "name of the Python 3 dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Python 3"
 
-msgid ""
-"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
-"All Files (*)\t*\n"
-msgstr ""
-"Ìàêðîñè Vim (*.vim)\t*.vim\n"
-"Âñ³ ôàéëè (*)\t*\n"
+msgid "name of the Python 3 home directory"
+msgstr "íàçâà äîìàøíüî¿ äèðåêòî𳿠Python 3"
 
-msgid "All Files (*)\t*\n"
-msgstr "Âñ³ ôàéëè (*)\t*\n"
+msgid "name of the Ruby dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Ruby"
 
-msgid ""
-"All Files (*)\t*\n"
-"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
-"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
-"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
-msgstr ""
-"Âñ³ ôàéëè (*)\t*\n"
-"Ïåðøîêîä C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
-"Ïåðøîêîä C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
-"Ôàéëè Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+msgid "name of the Tcl dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Tcl"
+
+msgid "name of the MzScheme dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè MzScheme"
+
+msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè MzScheme GC"
index 756ed56d9fb9f5839baabbecfbdf304d39fdc4bd..8ce603aefd6bcf82ad2649c3922218d8334f76ac 100644 (file)
@@ -14,144 +14,120 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vim 8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-20 06:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-02 17:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-02 10:43+0300\n"
 "Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;     plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :            n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
-msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем"
-
-msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-
-msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
-msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)"
-
-msgid "E818: sha256 test failed"
-msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256"
-
-msgid "E819: Blowfish test failed"
-msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish"
-
-msgid "[Location List]"
-msgstr "[Список місць]"
-
-msgid "[Quickfix List]"
-msgstr "[Список виправлень]"
-
-msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
-msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди"
-
-msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
-msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
-
-msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
-msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
-
-msgid "E931: Buffer cannot be registered"
-msgstr "E931: Неможливо зареєструвати буфер"
-
-msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
-msgstr "E937: Спроба видалити буфер, що використовується"
-
-msgid "E515: No buffers were unloaded"
-msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
-
-msgid "E516: No buffers were deleted"
-msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
-
-msgid "E517: No buffers were wiped out"
-msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
-
-msgid "1 buffer unloaded"
-msgstr "Вивантажено один буфер"
+msgid "ERROR: "
+msgstr "ПОМИЛКА: "
 
 #, c-format
-msgid "%d buffers unloaded"
-msgstr "Вивантажено %d буфери(ів)"
-
-msgid "1 buffer deleted"
-msgstr "Знищено один буфер"
+msgid ""
+"\n"
+"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[байт]  всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d buffers deleted"
-msgstr "Знищено %d буфери(ів)"
+msgid ""
+"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
+"\n"
 
-msgid "1 buffer wiped out"
-msgstr "Витерто один буфер"
+msgid "--Deleted--"
+msgstr "--Знищено--"
 
 #, c-format
-msgid "%d buffers wiped out"
-msgstr "Витерто %d буфери(ів)"
-
-msgid "E90: Cannot unload last buffer"
-msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
+msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
 
-msgid "E84: No modified buffer found"
-msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
+msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
+msgstr "W19: Знищується автогрупа все ще у вжитку"
 
-msgid "E85: There is no listed buffer"
-msgstr "E85: У списку немає буферів"
+# msgstr "E216: "
+msgid ""
+"\n"
+"--- Autocommands ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Автокоманди ---"
 
-msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
-msgstr "E87: Це вже останній буфер"
+# msgstr "E217: "
+#, c-format
+msgid "No matching autocommands: %s"
+msgstr "Немає відповідних автокоманд: %s"
 
-msgid "E88: Cannot go before first buffer"
-msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
+# msgstr "E218: "
+#, c-format
+msgid "%s Autocommands for \"%s\""
+msgstr "Автокоманди %s для «%s»"
 
 #, c-format
-msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
-msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)"
+msgid "Executing %s"
+msgstr "Виконується %s"
 
-msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
-msgstr "E948: Завдання все ще виконується (додайте ! щоб закінчити)"
+#, c-format
+msgid "autocommand %s"
+msgstr "автокоманда %s"
 
-msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
-msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
+# msgstr "E14: "
+msgid "add() argument"
+msgstr "аргумент add()"
 
-msgid "E948: Job still running"
-msgstr "E948: Завдання вже ще виконується"
+# msgstr "E14: "
+msgid "insert() argument"
+msgstr "аргумент insert()"
 
-msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "E37: Не записано попередні зміни"
+msgid "[Location List]"
+msgstr "[Список місць]"
 
-msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
-msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
+msgid "[Quickfix List]"
+msgstr "[Список виправлень]"
 
 #, c-format
-msgid "E92: Buffer %ld not found"
-msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено"
+msgid "%d buffer unloaded"
+msgid_plural "%d buffers unloaded"
+msgstr[0] "Вивантажено %d буфер"
+msgstr[1] "Вивантажено %d буфери"
+msgstr[2] "Вивантажено %d буферів"
 
 #, c-format
-msgid "E93: More than one match for %s"
-msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
+msgid "%d buffer deleted"
+msgid_plural "%d buffers deleted"
+msgstr[0] "Знищено %d буфер"
+msgstr[1] "Знищено %d буфери"
+msgstr[2] "Знищено %d буфері"
 
 #, c-format
-msgid "E94: No matching buffer for %s"
-msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
+msgid "%d buffer wiped out"
+msgid_plural "%d buffers wiped out"
+msgstr[0] "Витерто %d буфер"
+msgstr[1] "Витерто %d буфери"
+msgstr[2] "Витерто %d буферів"
+
+msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
+msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
 
 #, c-format
 msgid "line %ld"
 msgstr "рядок %ld"
 
-msgid "E95: Buffer with this name already exists"
-msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
-
 msgid " [Modified]"
 msgstr " [Змінено]"
 
 msgid "[Not edited]"
 msgstr "[Не редаговано]"
 
-msgid "[New file]"
-msgstr "[Новий файл]"
-
 msgid "[Read errors]"
 msgstr "[Помилки читання]"
 
@@ -162,12 +138,11 @@ msgid "[readonly]"
 msgstr "[лише читати]"
 
 #, c-format
-msgid "1 line --%d%%--"
-msgstr "один рядок --%d%%--"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines --%d%%--"
-msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--"
+msgid "%ld line --%d%%--"
+msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
+msgstr[0] "%ld рядок --%d%%--"
+msgstr[1] "%ld рядки --%d%%--"
+msgstr[2] "%ld рядків --%d%%--"
 
 #, c-format
 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
@@ -194,94 +169,108 @@ msgstr "Знизу"
 msgid "Top"
 msgstr "Вгорі"
 
-msgid ""
-"\n"
-"# Buffer list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Список буферів:\n"
-
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
-
 msgid "[Prompt]"
 msgstr "[Підказка]"
 
+msgid "[Popup]"
+msgstr "[Спливаюче]"
+
 msgid "[Scratch]"
 msgstr "[З нуля]"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Signs ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Позначки ---"
+msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
+msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
 
-#, c-format
-msgid "Signs for %s:"
-msgstr "Позначки для %s:"
+msgid "Do you really want to write to it"
+msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
 
-#, c-format
-msgid "    line=%ld  id=%d  name=%s"
-msgstr "    рядок=%ld  id=%d назва=%s"
+msgid "[New]"
+msgstr "[Новий]"
 
-msgid "E902: Cannot connect to port"
-msgstr "E902: Не вдалося з'єднатися з портом"
+msgid "[New File]"
+msgstr "[Новий файл]"
 
-msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
-msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()"
+msgid " CONVERSION ERROR"
+msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
 
-msgid "E898: socket() in channel_open()"
-msgstr "E898: socket() у channel_open()"
+#, c-format
+msgid " in line %ld;"
+msgstr " у рядку %ld;"
 
-msgid "E903: received command with non-string argument"
-msgstr "E903: отримано команду з нетекстовим аргументом"
+msgid "[NOT converted]"
+msgstr "[НЕ конвертовано]"
 
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
-msgstr "E904: останній аргумент у виразі/виклику має бути числом"
+msgid "[converted]"
+msgstr "[конвертовано]"
 
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
-msgstr "E904: третій аргумент у виклику має бути списком"
+msgid "[Device]"
+msgstr "[Пристрій]"
 
-#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
-msgstr "E905: отримано невідому команду: %s"
+msgid " [a]"
+msgstr "[д]"
 
-#, c-format
-msgid "E630: %s(): write while not connected"
-msgstr "E630: %s(): запис до під’єднання"
+msgid " appended"
+msgstr " дописаний"
 
-#, c-format
-msgid "E631: %s(): write failed"
-msgstr "E631: %s(): збереження не вдалося"
+msgid " [w]"
+msgstr "[з]"
 
-#, c-format
-msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
-msgstr "E917: Не можна використати зворотній виклик у %s()"
+msgid " written"
+msgstr " записаний"
 
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
 msgstr ""
-"E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
+"\n"
+"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
 
-msgid "E906: not an open channel"
-msgstr "E906: не відкритий канал"
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
+msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
 
-msgid "E920: _io file requires _name to be set"
-msgstr "E920: файл _io потребує встановленого _name"
+# msgstr "E338: "
+msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
+msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання"
 
-msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
-msgstr "E915: буфер in_io потребує встановленого in_buf чи in_name"
+msgid "No display"
+msgstr "Немає дисплею"
+
+msgid ": Send failed.\n"
+msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
+
+msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
+msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n"
 
 #, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
-msgstr "E918: буфер має бути завантажений: %s"
+msgid "%d of %d edited"
+msgstr "відредаговано %d з %d"
 
-msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
+msgid "No display: Send expression failed.\n"
+msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
+
+msgid ": Send expression failed.\n"
+msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
+
+# msgstr "E242: "
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
+
+# msgstr "E197: "
+msgid "tagname"
+msgstr "назва мітки"
+
+msgid " kind file\n"
+msgstr " тип файлу\n"
+
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr "Опція 'history' порожня"
 
 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
 msgstr "Увага: Використовується слабкий метод шифрування; див. :help 'cm'"
 
+msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
+msgstr "Нотатка: Шифрування файлу обміну не підтримується, вимикаю файл обміну"
+
 msgid "Enter encryption key: "
 msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
 
@@ -294,7030 +283,9928 @@ msgstr "Ключі не однакові!"
 msgid "[crypted]"
 msgstr "[зашифровано]"
 
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
-msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
+msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
+msgstr "Режим налагодження.  Щоб продовжити введіть «cont»."
 
 #, c-format
-msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»"
+msgid "Oldval = \"%s\""
+msgstr "Oldval = «%s»"
 
-# msgstr "E235: "
 #, c-format
-msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
-msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
+msgid "Newval = \"%s\""
+msgstr "Newval = «%s»"
 
 #, c-format
-msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
-msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "extend() argument"
-msgstr "аргумент extend()"
+msgid "line %ld: %s"
+msgstr "рядок %ld: %s"
 
-# msgstr "E226: "
 #, c-format
-msgid "E737: Key already exists: %s"
-msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
+msgid "cmd: %s"
+msgstr "команда: %s"
+
+msgid "frame is zero"
+msgstr "кадр стеку нульовий"
 
 #, c-format
-msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
-msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %ld буфери(ів)"
+msgid "frame at highest level: %d"
+msgstr "кадр стеку на найвищому рівні: %d"
 
-msgid "E810: Cannot read or write temp files"
-msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли"
+#, c-format
+msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
+msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %ld"
 
-msgid "E97: Cannot create diffs"
-msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння"
+msgid "No breakpoints defined"
+msgstr "Не визначено жодної точки зупинки"
 
-msgid "Patch file"
-msgstr "Латка"
+#, c-format
+msgid "%3d  %s %s  line %ld"
+msgstr "%3d %s %s   рядок %ld"
 
-msgid "E816: Cannot read patch output"
-msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch"
+#, c-format
+msgid "%3d  expr %s"
+msgstr "%3d  вираз %s"
 
-msgid "E98: Cannot read diff output"
-msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff"
+# msgstr "E14: "
+msgid "extend() argument"
+msgstr "аргумент extend()"
 
-msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
-msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
+msgstr "Бракує пам’яті для внутрішнього алгоритму порівняння для буфера «%s»"
 
-msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
-msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
+msgid "Patch file"
+msgstr "Латка"
 
-msgid "E100: No other buffer in diff mode"
-msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
+msgid "Custom"
+msgstr "Власний"
 
-msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
-msgstr ""
-"E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них "
-"використати"
+msgid "Latin supplement"
+msgstr "Доповнення латиниці"
 
-#, c-format
-msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
-msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»"
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Грецька і коптська"
 
-#, c-format
-msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
-msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння"
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилиця"
 
-msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
-msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Іврит"
 
-msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
-msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабська"
 
-msgid "E544: Keymap file not found"
-msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки"
+msgid "Latin extended"
+msgstr "Латиниця розширена"
 
-msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
-msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
+msgid "Greek extended"
+msgstr "Грецька розширена"
 
-msgid "E791: Empty keymap entry"
-msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Пунктуація"
 
-msgid " Keyword completion (^N^P)"
-msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
+msgid "Super- and subscripts"
+msgstr "Над- і підписи"
 
-msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюта"
 
-msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
-msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
 
-msgid " File name completion (^F^N^P)"
-msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
+msgid "Roman numbers"
+msgstr "Римські числа"
 
-msgid " Tag completion (^]^N^P)"
-msgstr " Доповнення міток (^]^N^P)"
+msgid "Arrows"
+msgstr "Стрілки"
 
-msgid " Path pattern completion (^N^P)"
-msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
+msgid "Mathematical operators"
+msgstr "Математичні оператори"
 
-msgid " Definition completion (^D^N^P)"
-msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
+msgid "Technical"
+msgstr "Технічні"
 
-msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
-msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
+msgid "Box drawing"
+msgstr "Малювання прямокутників"
 
-msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
-msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
+msgid "Block elements"
+msgstr "Елементи блоків"
 
-msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
-msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
+msgid "Geometric shapes"
+msgstr "Геометричні фігури"
 
-msgid " User defined completion (^U^N^P)"
-msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Символи"
 
-msgid " Omni completion (^O^N^P)"
-msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Друкарські орнаменти"
 
-msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
-msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
+msgid "CJK symbols and punctuation"
+msgstr "Символи і пунктуація CJK"
 
-msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
-msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Хіраґана"
 
-msgid "Hit end of paragraph"
-msgstr "ТÑ\80апивÑ\81Ñ\8f ÐºÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80агÑ\80аÑ\84а"
+msgid "Katakana"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82акана"
 
-# msgstr "E443: "
-msgid "E839: Completion function changed window"
-msgstr "E839: Функція доповнення змінила вікно"
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Чжуїнь"
 
-msgid "E840: Completion function deleted text"
-msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст"
+msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
+msgstr "Недостатньо пам’яті, щоб встановити посилання, збір сміття скасовано!"
 
-msgid "'dictionary' option is empty"
-msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
+msgid ""
+"\n"
+"\tLast set from "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tВостаннє змінена у "
 
-msgid "'thesaurus' option is empty"
-msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
+msgid "&Ok"
+msgstr "&O:Гаразд"
 
-#, c-format
-msgid "Scanning dictionary: %s"
-msgstr "Сканується словник: %s"
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&O:Гаразд\n"
+"&C:Скасувати"
 
-msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
+msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
+msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
 
-msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
+msgid "Save As"
+msgstr "Зберегти як"
 
 #, c-format
-msgid "Scanning: %s"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\83: %s"
+msgid "Save changes to \"%s\"?"
+msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и Ð·Ð¼Ñ\96ни Ð² Â«%s»?"
 
-msgid "Scanning tags."
-msgstr "Пошук серед міток."
+msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
+msgstr ""
+"Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)"
 
-msgid "match in file"
-msgstr "збіг у файлі"
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: Потрібна версія python 2.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
 
-msgid " Adding"
-msgstr " Додається"
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: Потрібна версія python 3.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
 
-msgid "-- Searching..."
-msgstr "-- Пошук..."
+#, c-format
+msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Oct %03o, Digr %s"
+msgstr "<%s>%s%s  %d,  шіст %02x, віс %03o, дигр %s"
 
-msgid "Back at original"
-msgstr "Початковий варіант"
+#, c-format
+msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
+msgstr "<%s>%s%s  %d,  шіст %02x, віс %03o"
 
-msgid "Word from other line"
-msgstr "Слово з іншого рядка"
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
+msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o, дигр %s"
 
-msgid "The only match"
-msgstr "Єдиний збіг"
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
+msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o, дигр %s"
 
 #, c-format
-msgid "match %d of %d"
-msgstr "збіг %d з %d"
+msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
+msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o"
 
 #, c-format
-msgid "match %d"
-msgstr "збіг %d"
+msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
+msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o"
 
-# msgstr "E17: "
-msgid "E18: Unexpected characters in :let"
-msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
+#, c-format
+msgid "%ld line moved"
+msgid_plural "%ld lines moved"
+msgstr[0] "Переміщено %ld рядок"
+msgstr[1] "Переміщено %ld рядки"
+msgstr[2] "Переміщено %ld рядків"
 
 #, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
+msgid "%ld lines filtered"
+msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)"
 
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: Бракує ']'"
+msgid "[No write since last change]\n"
+msgstr "[Зміни не записано]\n"
 
-msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
-msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником"
+msgid "Write partial file?"
+msgstr "Записати частину файлу?"
 
 #, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
+msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
+msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?"
 
 #, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr "E806: Float вжито як String"
-
-msgid "E687: Less targets than List items"
-msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
-
-msgid "E688: More targets than List items"
-msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
+msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
+msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?"
 
-msgid "Double ; in list of variables"
-msgstr "Друга ; у списку змінних"
+#, c-format
+msgid ""
+"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
+"Do you wish to write anyway?"
+msgstr ""
+"Для «%s» встановлено 'readonly'.\n"
+"Бажаєте все одно продовжити запис?"
 
-# msgstr "E235: "
 #, c-format
-msgid "E738: Can't list variables for %s"
-msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s"
+msgid ""
+"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
+"It may still be possible to write it.\n"
+"Do you wish to try?"
+msgstr ""
+"Файл «%s» дозволено тільки читати.\n"
+"Проте, можливо, його можна записати.\n"
+"Хочете спробувати?"
 
-msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
-msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника"
+msgid "Edit File"
+msgstr "Редагувати Файл"
 
-msgid "E708: [:] must come last"
-msgstr "E708: [:] має бути останньою"
+#, c-format
+msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
+msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 
-msgid "E709: [:] requires a List value"
-msgstr "E709: [:] вимагає список"
+msgid "(Interrupted) "
+msgstr "(Перервано) "
 
-msgid "E710: List value has more items than target"
-msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль"
+#, c-format
+msgid "%ld match on %ld line"
+msgid_plural "%ld matches on %ld line"
+msgstr[0] "%ld співпадіння у %ld рядку"
+msgstr[1] " в %ld співпадінь у %ld рядку"
+msgstr[2] " в %ld співпадінь у %ld рядку"
 
-msgid "E711: List value has not enough items"
-msgstr "E711: Список має недостатньо елементів"
+#, c-format
+msgid "%ld substitution on %ld line"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
+msgstr[0] "%ld заміна у %ld рядку"
+msgstr[1] "%ld заміни у %ld рядку"
+msgstr[2] "%ld замін у %ld рядку"
 
-msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
+#, c-format
+msgid "%ld match on %ld lines"
+msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld співпадіння у %ld рядках"
+msgstr[1] "%ld співпадіння у %ld рядках"
+msgstr[2] "%ld співпадінь у %ld рядках"
 
 #, c-format
-msgid "E108: No such variable: \"%s\""
-msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
+msgid "%ld substitution on %ld lines"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld заміна у %ld рядках"
+msgstr[1] "%ld заміни у %ld рядках"
+msgstr[2] "%ld замін у %ld рядках"
 
 #, c-format
-msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
-msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s"
-
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
-
-msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
-
-msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
-msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float"
-
-msgid "E110: Missing ')'"
-msgstr "E110: Пропущено ')'"
-
-msgid "E695: Cannot index a Funcref"
-msgstr "E695: Функція не має індексації"
-
-msgid "E909: Cannot index a special variable"
-msgstr "E909: Не можна індексувати спеціальну змінну"
+msgid "Pattern found in every line: %s"
+msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E112: Option name missing: %s"
-msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
+msgid "Pattern not found: %s"
+msgstr "Зразок не знайдено: %s"
 
-#, c-format
-msgid "E113: Unknown option: %s"
-msgstr "E113: Невідома опція: %s"
+msgid "No old files"
+msgstr "Жодного старого файлу"
 
-#, c-format
-msgid "E114: Missing quote: %s"
-msgstr "E114: Бракує лапки: %s"
+msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
+msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»"
 
 #, c-format
-msgid "E115: Missing quote: %s"
-msgstr "E115: Бракує лапки: %s"
-
-msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
-msgstr "Недостатньо пам’яті, щоб встановити посилання, збір сміття скасовано!"
+msgid "Executing: %s"
+msgstr "Виконується: %s"
 
-# msgstr "E21: "
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
+msgid "End of sourced file"
+msgstr "Кінець виконуваного файлу"
 
-msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr "E805: Float вжито як Number"
+msgid "End of function"
+msgstr "Кінець функції"
 
-msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr "E703: Funcref вжито як Number"
+msgid "Backwards range given, OK to swap"
+msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД"
 
-msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr "E745: List вжито як Number"
+msgid ""
+"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
+msgstr ""
+"ВНУТРІШНЄ: Не можна вжити EX_DFLALL з ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED чи "
+"ADDR_QUICKFIX"
 
-msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr "E728: Dictionary вжито як Number"
+#, c-format
+msgid "%d more file to edit.  Quit anyway?"
+msgid_plural "%d more files to edit.  Quit anyway?"
+msgstr[0] "Ще є %d не редагований файл. Все одно вийти?"
+msgstr[1] "Ще є %d не редаговані файли. Все одно вийти?"
+msgstr[2] "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
 
-msgid "E910: Using a Job as a Number"
-msgstr "E910: Job вжито як Number"
+msgid "unknown"
+msgstr "Невідомо"
 
-msgid "E913: Using a Channel as a Number"
-msgstr "E913: Channel вжито як Number"
+msgid "Greetings, Vim user!"
+msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
 
-msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
-msgstr "E891: Funcref вжито як Float"
+# msgstr "E444: "
+msgid "Already only one tab page"
+msgstr "Вже й так лише одна вкладка"
 
-msgid "E892: Using a String as a Float"
-msgstr "E892: String вжито як Float"
+# msgstr "E185: "
+msgid "Edit File in new tab page"
+msgstr "Редагувати файл у новій вкладці"
 
-msgid "E893: Using a List as a Float"
-msgstr "E893: List вжито як Float"
+# msgstr "E185: "
+msgid "Edit File in new window"
+msgstr "Редагувати файл у новому вікні"
 
-msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
-msgstr "E894: Dictionary вжито як Float"
+#, c-format
+msgid "Tab page %d"
+msgstr "Вкладка %d"
 
-msgid "E907: Using a special value as a Float"
-msgstr "E907: Спеціальне значення вжито як Float"
+msgid "No swap file"
+msgstr "Немає файлу обміну"
 
-msgid "E911: Using a Job as a Float"
-msgstr "E911: Job вжито як Float"
+msgid "Append File"
+msgstr "Дописати файл"
 
-msgid "E914: Using a Channel as a Float"
-msgstr "E914: Channel вжито як Float"
+# msgstr "E187: "
+#, c-format
+msgid "Window position: X %d, Y %d"
+msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d"
 
-msgid "E729: using Funcref as a String"
-msgstr "E729: Funcref вжито як String"
+# msgstr "E188: "
+msgid "Save Redirection"
+msgstr "Зберегти переадресований вивід"
 
-# msgstr "E373: "
-msgid "E730: using List as a String"
-msgstr "E730: List вжито як String"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неназваний"
 
-msgid "E731: using Dictionary as a String"
-msgstr "E731: Dictionary вжито як String"
+#, c-format
+msgid "Exception thrown: %s"
+msgstr "Виняткова ситуація: %s"
 
-# msgstr "E373: "
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
-msgstr "E908: неправильне значення вжито як String"
+#, c-format
+msgid "Exception finished: %s"
+msgstr "Виняток закінчено: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E795: Cannot delete variable %s"
-msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
+msgid "Exception discarded: %s"
+msgstr "Виняток скинуто: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
+msgid "%s, line %ld"
+msgstr "%s, рядок %ld"
 
 #, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
+msgid "Exception caught: %s"
+msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E741: Value is locked: %s"
-msgstr "E741: Значення захищене: %s"
+msgid "%s made pending"
+msgstr "Очікується %s"
 
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
+#, c-format
+msgid "%s resumed"
+msgstr "Відновлено %s"
 
 #, c-format
-msgid "E742: Cannot change value of %s"
-msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
+msgid "%s discarded"
+msgstr "Скинуто %s"
 
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
+msgid "Exception"
+msgstr "Виняток"
 
-msgid ""
-"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# глобальні змінні:\n"
+msgid "Error and interrupt"
+msgstr "Помилка, перервано"
 
-msgid ""
-"\n"
-"\tLast set from "
-msgstr ""
-"\n"
-"\tВостаннє змінена у "
+# msgstr "E231: "
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
 
-msgid "E691: Can only compare List with List"
-msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Перервано"
 
-msgid "E692: Invalid operation for List"
-msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
+msgid "[Command Line]"
+msgstr "[Рядок команд]"
 
-msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
-msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
+msgid "is a directory"
+msgstr "каталог"
 
-msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
-msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
+# msgstr "E199: "
+msgid "Illegal file name"
+msgstr "Недозволена назва файлу"
 
-msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
-msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
+msgid "is not a file"
+msgstr "не файл"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "map() argument"
-msgstr "аргумент map()"
+msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
+msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "filter() argument"
-msgstr "аргумент filter()"
+msgid "[New DIRECTORY]"
+msgstr "[Новий каталог]"
 
-#, c-format
-msgid "E686: Argument of %s must be a List"
-msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
+msgid "[File too big]"
+msgstr "[Файл завеликий]"
 
-# msgstr "E396: "
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: Потрібно String"
+msgid "[Permission Denied]"
+msgstr "[Відмовлено]"
 
-msgid "E808: Number or Float required"
-msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
+# msgstr "E201: "
+msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
+msgstr "Vim: Читається з stdin...\n"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "add() argument"
-msgstr "аргумент add()"
+msgid "Reading from stdin..."
+msgstr "Читається з stdin..."
 
-# msgstr "E327: "
-msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
-msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки"
+msgid "[fifo]"
+msgstr "[канал]"
 
-msgid "&Ok"
-msgstr "&O:Гаразд"
+msgid "[socket]"
+msgstr "[гніздо]"
+
+msgid "[character special]"
+msgstr "[спец. символьний]"
+
+msgid "[CR missing]"
+msgstr "[Бракує CR]"
+
+msgid "[long lines split]"
+msgstr "[Розбито довгі рядки]"
 
 #, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld рядок: "
-msgstr[1] "+-%s%3ld рядків: "
+msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
+msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]"
 
 #, c-format
-msgid "E700: Unknown function: %s"
-msgstr "E700: Невідома функція: %s"
+msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
+msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %ld]"
 
-msgid "E922: expected a dict"
-msgstr "E922: очікується dict"
+msgid "[READ ERRORS]"
+msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]"
 
-msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
-msgstr "E923: Другий аргумент function() має бути списком чи словником"
+msgid "Can't find temp file for conversion"
+msgstr "Не вдалося підшукати тимчасовий файл для конвертації"
 
-msgid ""
-"&OK\n"
-"&Cancel"
-msgstr ""
-"&O:Гаразд\n"
-"&C:Скасувати"
+msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
+msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася"
 
-msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
-msgstr "Ð\92иклики Ð´Ð¾ inputrestore() Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\88е, Ð½Ñ\96ж Ð´Ð¾ inputsave()"
+msgid "can't read output of 'charconvert'"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð²Ð¸Ð²Ñ\96д 'charconvert'"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "insert() argument"
-msgstr "аргумент insert()"
-
-# msgstr "E406: "
-msgid "E786: Range not allowed"
-msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
-
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: некоректне завдання"
-
-# msgstr "E177: "
-msgid "E701: Invalid type for len()"
-msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
+msgid "[dos]"
+msgstr "[dos]"
 
-#, c-format
-msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
-msgstr "E798: ID зарезервовано для «:match»: %ld"
+msgid "[dos format]"
+msgstr "[формат dos]"
 
-msgid "E726: Stride is zero"
-msgstr "E726: Крок нульовий"
+msgid "[mac]"
+msgstr "[mac]"
 
-msgid "E727: Start past end"
-msgstr "E727: Початок за кінцем"
+msgid "[mac format]"
+msgstr "[формат mac]"
 
-msgid "<empty>"
-msgstr "<нічого>"
+msgid "[unix]"
+msgstr "[unix]"
 
-msgid "E240: No connection to the X server"
-msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером X"
+msgid "[unix format]"
+msgstr "[формат unix]"
 
 #, c-format
-msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
+msgid "%ld line, "
+msgid_plural "%ld lines, "
+msgstr[0] "%ld рядок, "
+msgstr[1] "%ld рядки, "
+msgstr[2] "%ld рядків, "
 
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
+#, c-format
+msgid "%lld byte"
+msgid_plural "%lld bytes"
+msgstr[0] "%lld байт"
+msgstr[1] "%lld байти"
+msgstr[2] "%lld байтів"
 
-msgid "E941: already started a server"
-msgstr "E941: сервер вже запущено"
+msgid "[noeol]"
+msgstr "[noeol]"
 
-msgid "E942: +clientserver feature not available"
-msgstr "E942: можливість +clientserver відсутня"
+msgid "[Incomplete last line]"
+msgstr "[Неповний останній рядок]"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "remove() argument"
-msgstr "аргумент remove()"
+#, c-format
+msgid ""
+"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
+"well"
+msgstr "W12: Застереження: Файл «%s» змінився, але й буфер у Vim також"
 
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
+msgid "See \":help W12\" for more info."
+msgstr "Див. «:help W12» для уточнення."
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "reverse() argument"
-msgstr "аргумент reverse()"
+#, c-format
+msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
+msgstr "W11: Застереження: Файл «%s» змінився після початку редагування"
 
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
+msgid "See \":help W11\" for more info."
+msgstr "Див. «:help W11» для уточнення."
 
 #, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Неправильна дія: '%s'"
+msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
+msgstr "W16: Застереження: Режим файлу «%s» змінився після початку редагування"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "sort() argument"
-msgstr "аргумент sort()"
+msgid "See \":help W16\" for more info."
+msgstr "Див. «:help W16» для уточнення."
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "аргумент unique()"
+#, c-format
+msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
+msgstr "W13: Застереження: Файл «%s» було створено після початку редагування"
 
-# msgstr "E364: "
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: Помилка у функції порівняння sort"
+msgid "Warning"
+msgstr "Застереження"
 
-# msgstr "E364: "
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq"
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Load File\n"
+"Load File &and Options"
+msgstr ""
+"[&O]Гаразд\n"
+"[&L]Завантажити файл\n"
+"[&a]Завантажити файл і опції"
 
-msgid "(Invalid)"
-msgstr "(Неможливо)"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<нічого>"
 
-#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
-msgstr "E935: неправильний номер під-збігу: %d"
+msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
+msgstr "Перший аргумент writefile() повинен бути List чи Blob"
 
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr "Вибрати каталог"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "E921: Invalid callback argument"
-msgstr "E921: Некоректний аргумент зворотного виклику"
+msgid "Save File dialog"
+msgstr "Запам'ятати файл"
 
-msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
-msgstr "Режим Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ\8f.  Ð©Ð¾Ð± Ð¿Ñ\80одовжиÑ\82и Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Â«cont»."
+msgid "Open File dialog"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл"
 
-#, c-format
-msgid "Oldval = \"%s\""
-msgstr "Oldval = «%s»"
+msgid "no matches"
+msgstr "без збігів"
 
 #, c-format
-msgid "Newval = \"%s\""
-msgstr "Newval = «%s»"
+msgid "+--%3ld line folded "
+msgid_plural "+--%3ld lines folded "
+msgstr[0] "+--%3ld рядок згорнуто "
+msgstr[1] "+--%3ld рядків згорнуто "
 
 #, c-format
-msgid "line %ld: %s"
-msgstr "рядок %ld: %s"
+msgid "+-%s%3ld line: "
+msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
+msgstr[0] "+-%s%3ld рядок: "
+msgstr[1] "+-%s%3ld рядків: "
 
-#, c-format
-msgid "cmd: %s"
-msgstr "команда: %s"
+msgid "No match at cursor, finding next"
+msgstr "Немає над курсором, пошук триває"
 
-msgid "frame is zero"
-msgstr "кадÑ\80 Ñ\81Ñ\82екÑ\83 Ð½Ñ\83лÑ\8cовий"
+msgid "_Save"
+msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и"
 
-#, c-format
-msgid "frame at highest level: %d"
-msgstr "кадр стеку на найвищому рівні: %d"
+msgid "_Open"
+msgstr "Відкрити"
 
-#, c-format
-msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
-msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %ld"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Скасувати"
 
-#, c-format
-msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
-msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
+msgid "_OK"
+msgstr "Гаразд"
 
-msgid "No breakpoints defined"
-msgstr "Не визначено жодної точки зупинки"
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&Y:Так\n"
+"&N:Ні\n"
+"&C:Скасувати"
 
-#, c-format
-msgid "%3d  %s %s  line %ld"
-msgstr "%3d %s %s   рядок %ld"
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
 
-#, c-format
-msgid "%3d  expr %s"
-msgstr "%3d  вираз %s"
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
 
-msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»"
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
 
-msgid "Save As"
-msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и Ñ\8fк"
+msgid "Cancel"
+msgstr "СкаÑ\81Ñ\83ваÑ\82и"
 
-#, c-format
-msgid "Save changes to \"%s\"?"
-msgstr "Зберегти зміни в «%s»?"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Методи введення"
 
-#, c-format
-msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
-msgstr "E947: Завдання вже ще виконується у буфері «%s»"
+msgid "VIM - Search and Replace..."
+msgstr "VIM - Знайти й замінити..."
 
-#, c-format
-msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Буфер «%s» має не збережені зміни"
+msgid "VIM - Search..."
+msgstr "VIM - Пошук..."
 
-msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
-msgstr ""
-"Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)"
+msgid "Find what:"
+msgstr "Знайти:"
 
-msgid "E163: There is only one file to edit"
-msgstr "E163: Редагується лише один файл"
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Замінити на:"
 
-msgid "E164: Cannot go before first file"
-msgstr "E164: Це вже найперший файл"
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Лише повне слово"
 
-msgid "E165: Cannot go beyond last file"
-msgstr "E165: Це вже останній файл"
+msgid "Match case"
+msgstr "Зважати на регістр"
 
-#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
-msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
+msgid "Direction"
+msgstr "Напрям"
 
-# msgstr "E195: "
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Пошук «%s» в «%s»"
+msgid "Up"
+msgstr "Вгору"
 
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Пошук «%s»"
+msgid "Down"
+msgstr "Униз"
 
-#, c-format
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "не знайдено у '%s': «%s»"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Наступне"
 
-#, c-format
-msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
-msgstr "W20: Потрібна версія python 2.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
+msgid "Replace"
+msgstr "Замінити"
 
-#, c-format
-msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
-msgstr "W21: Потрібна версія python 3.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
+msgid "Replace All"
+msgstr "Замінити усі"
 
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 Vim"
+msgid "_Close"
+msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82и"
 
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»"
+msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
+msgstr "Vim: Отримав запит «die» від менеджера сесій\n"
 
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "Не вдалося виконати «%s»"
+msgid "Close tab"
+msgstr "Закрити вкладку"
 
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»"
+msgid "New tab"
+msgstr "Нова вкладка"
 
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "виконується «%s»"
+msgid "Open Tab..."
+msgstr "Відкрити вкладку..."
 
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "рядок %ld: виконується «%s»"
+msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
+msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n"
 
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "закінчено виконання %s"
+msgid "&Filter"
+msgstr "&F:Фільтрувати"
 
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "продовження в %s"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&C:Скасувати"
 
-msgid "modeline"
-msgstr "modeline"
+msgid "Directories"
+msgstr "Каталоги"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "--cmd аргумент"
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтр"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "-c argument"
-msgstr "-c аргумент"
+msgid "&Help"
+msgstr "&H:Допомога"
 
-msgid "environment variable"
-msgstr "змÑ\96нна Ð¾Ñ\82оÑ\87еннÑ\8f"
+msgid "Files"
+msgstr "Файли"
 
-msgid "error handler"
-msgstr "обробник помилки"
+msgid "&OK"
+msgstr "&O:Гаразд"
 
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
+msgid "Selection"
+msgstr "Виділення"
 
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "Діалог Vim"
 
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
+msgid "Find &Next"
+msgstr "&N:Знайти далі"
 
-#, c-format
-msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "Мова (%s): «%s»"
+msgid "&Replace"
+msgstr "&R:Замінити"
 
-#, c-format
-msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»"
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&A:Замінити усі"
 
-#, c-format
-msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Oct %03o, Digr %s"
-msgstr "<%s>%s%s  %d,  шіст %02x, віс %03o, дигр %s"
+msgid "&Undo"
+msgstr "&U:Скасувати"
 
-#, c-format
-msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
-msgstr "<%s>%s%s  %d,  шіст %02x, віс %03o"
+msgid "Open tab..."
+msgstr "Відкрити вкладку..."
 
-#, c-format
-msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
-msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o, дигр %s"
+msgid "Find string"
+msgstr "Знайти текст"
 
-#, c-format
-msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
-msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o, дигр %s"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Знайти і замінити"
 
-#, c-format
-msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
-msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o"
+msgid "Not Used"
+msgstr "Немає"
+
+msgid "Directory\t*.nothing\n"
+msgstr "Каталог\t*.нічого\n"
 
 #, c-format
-msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
-msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o"
+msgid "Font0: %s"
+msgstr "Шрифт0: %s"
 
-msgid "E134: Move lines into themselves"
-msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе"
+#, c-format
+msgid "Font%d: %s"
+msgstr "Шрифт%d: %s"
 
-msgid "1 line moved"
-msgstr "Переміщено один рядок"
+#, c-format
+msgid "Font%d width is not twice that of font0"
+msgstr "Ширина шрифту%d не більша удвічі за ширину шрифту0"
 
 #, c-format
-msgid "%ld lines moved"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\89ено %ld Ñ\80Ñ\8fдки(Ñ\96в)"
+msgid "Font0 width: %d"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\830: %d"
 
 #, c-format
-msgid "%ld lines filtered"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80овано %ld Ñ\80Ñ\8fдки(Ñ\96в)"
+msgid "Font%d width: %d"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83%d: %d"
 
-msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
+msgid "Invalid font specification"
+msgstr "Некоректна специфікація шрифту"
 
-msgid "[No write since last change]\n"
-msgstr "[Зміни не записано]\n"
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&D:Припинити"
 
-#, c-format
-msgid "%sviminfo: %s in line: "
-msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
+msgid "no specific match"
+msgstr "немає конкретного збігу"
 
-msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
-msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено"
+# msgstr "E234: "
+msgid "Vim - Font Selector"
+msgstr "Vim - Вибір шрифту"
 
-#, c-format
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s"
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
 
-msgid " info"
-msgstr " інформація"
+msgid "Show size in Points"
+msgstr "Показати розмір у пунктах"
 
-msgid " marks"
-msgstr " позначки"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодування:"
 
-msgid " oldfiles"
-msgstr " старі файли"
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
 
-msgid " FAILED"
-msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
+msgid "Style:"
+msgstr "Стиль:"
 
-#, c-format
-msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s"
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
 
 #, c-format
-msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
-msgstr "E929: Забагато тимчасових файлів viminfo, як %s!"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Сторінка %d"
 
-#, c-format
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!"
+msgid "No text to be printed"
+msgstr "Нічого друкувати"
 
 #, c-format
-msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\84айл viminfo Â«%s»"
+msgid "Printing page %d (%d%%)"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83кÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка %d (%d%%)"
 
 #, c-format
-msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
-msgstr "E886: Не вдалося перейменувати файл viminfo у %s!"
+msgid " Copy %d of %d"
+msgstr " Копія %d з %d"
 
 #, c-format
-msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
-msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
+msgid "Printed: %s"
+msgstr "Надруковано: %s"
 
-msgid ""
-"# You may edit it if you're careful!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
-"\n"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Друк перервано"
 
-msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
-msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
+msgid "Sending to printer..."
+msgstr "Відсилається на принтер..."
 
-msgid "Illegal starting char"
-msgstr "Ð\9dедозволений Ñ\81имвол Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82кÑ\83 Ñ\80Ñ\8fдка"
+msgid "Print job sent."
+msgstr "Ð\97авданнÑ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83 Ð²Ñ\96дÑ\96Ñ\81лано."
 
-msgid ""
-"\n"
-"# Bar lines, copied verbatim:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Рядки bar, скопійовано посимвольно:\n"
+#, c-format
+msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
+msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено"
 
-msgid "Write partial file?"
-msgstr "Записати частину файлу?"
+# msgstr "E181: "
+msgid "W18: Invalid character in group name"
+msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
 
-msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
-msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера"
+# msgstr "E255: "
+msgid "Add a new database"
+msgstr "Додати нову базу даних"
 
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
-msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?"
+msgid "Query for a pattern"
+msgstr "Запит за зразком"
 
-#, c-format
-msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
-msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?"
+msgid "Show this message"
+msgstr "Показати це повідомлення"
 
-#, c-format
-msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
-msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
+msgid "Kill a connection"
+msgstr "Знищити з'єднання"
 
-#, c-format
-msgid "E141: No file name for buffer %ld"
-msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld"
+msgid "Reinit all connections"
+msgstr "Перезапустити усі з'єднання"
 
-msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
-msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
+msgid "Show connections"
+msgstr "Показати з'єднання"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
-"Do you wish to write anyway?"
-msgstr ""
-"Для «%s» встановлено 'readonly'.\n"
-"Бажаєте все одно продовжити запис?"
+msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
+msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
-"It may still be possible to write it.\n"
-"Do you wish to try?"
-msgstr ""
-"Файл «%s» дозволено тільки читати.\n"
-"Проте, можливо, його можна записати.\n"
-"Хочете спробувати?"
+msgid "Added cscope database %s"
+msgstr "Додано базу даних cscope %s"
 
-#, c-format
-msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)"
+msgid "cs_create_connection setpgid failed"
+msgstr "cs_create_connection: помилка setpgid"
 
-msgid "Edit File"
-msgstr "Редагувати Файл"
+msgid "cs_create_connection exec failed"
+msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання"
 
-#, c-format
-msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
-msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
-
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
-msgstr "E144: не числовий аргумент для :z"
-
-msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
-msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки"
-
-msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
-msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
-
-#, c-format
-msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
-msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
-
-msgid "(Interrupted) "
-msgstr "(Перервано) "
-
-# msgstr "E31: "
-msgid "1 match"
-msgstr "Один збіг"
-
-msgid "1 substitution"
-msgstr "Одна заміна"
-
-#, c-format
-msgid "%ld matches"
-msgstr "%ld збіги(ів)"
+msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
+msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався"
 
-#, c-format
-msgid "%ld substitutions"
-msgstr "%ld замін(и)"
+msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
+msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"
 
-msgid " on 1 line"
-msgstr " в одному рядку"
+# msgstr "E259: "
+msgid "cscope commands:\n"
+msgstr "Команди cscope:\n"
 
 #, c-format
-msgid " on %ld lines"
-msgstr " в %ld рядках"
-
-msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
-msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном"
+msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
+msgstr "%-5s: %s%*s (Використання: %s)"
 
-msgid "E148: Regular expression missing from global"
-msgstr "E148: У global бракує зразка"
+msgid ""
+"\n"
+"       a: Find assignments to this symbol\n"
+"       c: Find functions calling this function\n"
+"       d: Find functions called by this function\n"
+"       e: Find this egrep pattern\n"
+"       f: Find this file\n"
+"       g: Find this definition\n"
+"       i: Find files #including this file\n"
+"       s: Find this C symbol\n"
+"       t: Find this text string\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"       a: Знайти присвоєння цього символу\n"
+"       c: Знайти функції, що викликають цю функцію\n"
+"       d: Знайти функції, що викликаються цією функцією\n"
+"       e: Знайти цей шаблон egrep\n"
+"       f: Знайти цей файл\n"
+"       g: Знайти це визначення\n"
+"       i: Знайти файли, які включають в себе цей файл\n"
+"       s: Знайти цей символ C\n"
+"       t: Знайти цей текст\n"
 
 #, c-format
-msgid "Pattern found in every line: %s"
-msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
+msgid "cscope connection %s closed"
+msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено"
 
 #, c-format
-msgid "Pattern not found: %s"
-msgstr "Ð\97Ñ\80азок Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾: %s"
+msgid "Cscope tag: %s"
+msgstr "ТеÒ\91 cscope: %s"
 
 msgid ""
 "\n"
-"# Last Substitute String:\n"
-"$"
+"   #   line"
 msgstr ""
 "\n"
-"# Остання заміна:\n"
-"$"
+"   #   рядок"
 
-msgid "E478: Don't panic!"
-msgstr "E478: Без паніки!"
+msgid "filename / context / line\n"
+msgstr "файл / контекст / рядок\n"
 
-#, c-format
-msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
-msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
+msgid "All cscope databases reset"
+msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено"
 
-#, c-format
-msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
+msgid "no cscope connections\n"
+msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n"
 
-#, c-format
-msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено"
+msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
+msgstr " # pid    назва бази даних                    шлях\n"
 
-#, c-format
-msgid "E151: No match: %s"
-msgstr "E151: Жодного збігу: %s"
+msgid "Lua library cannot be loaded."
+msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua"
 
-#, c-format
-msgid "E152: Cannot open %s for writing"
-msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису"
+msgid "cannot save undo information"
+msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування"
 
-#, c-format
-msgid "E153: Unable to open %s for reading"
-msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання"
+msgid "invalid expression"
+msgstr "некоректний вираз"
 
-#, c-format
-msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
-msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
+msgid "expressions disabled at compile time"
+msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції"
 
-#, c-format
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Повторення мітки «%s» у файлі %s/%s"
+msgid "hidden option"
+msgstr "прихована опція"
 
-#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
+msgid "unknown option"
+msgstr "невідома опція"
 
-#, c-format
-msgid "E160: Unknown sign command: %s"
-msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
+msgid "window index is out of range"
+msgstr "некоректний номер вікна"
 
-msgid "E156: Missing sign name"
-msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
+msgid "couldn't open buffer"
+msgstr "не вдалося відкрити буфер"
 
-msgid "E612: Too many signs defined"
-msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
+msgid "cannot delete line"
+msgstr "неможливо знищити рядок"
 
-#, c-format
-msgid "E239: Invalid sign text: %s"
-msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
+msgid "cannot replace line"
+msgstr "неможливо замінити рядок"
 
-#, c-format
-msgid "E155: Unknown sign: %s"
-msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
+msgid "cannot insert line"
+msgstr "не вдалося вставити рядок"
 
-msgid "E159: Missing sign number"
-msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
+msgid "string cannot contain newlines"
+msgstr "більше ніж один рядок"
 
-#, c-format
-msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
-msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s"
+msgid "error converting Scheme values to Vim"
+msgstr "не вдалося перетворити значення Scheme у Vim"
 
-msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
-msgstr "E934: Не можна перейти до буфера, який не має назви"
+msgid "Vim error: ~a"
+msgstr "Помилка Vim: ~a"
 
-#, c-format
-msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
-msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld"
+msgid "Vim error"
+msgstr "Помилка Vim"
 
-#, c-format
-msgid "E885: Not possible to change sign %s"
-msgstr "E885: Неможливо змінити знак %s"
+msgid "buffer is invalid"
+msgstr "буфер непридатний"
 
-msgid " (NOT FOUND)"
-msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
+msgid "window is invalid"
+msgstr "вікно непридатне"
 
-msgid " (not supported)"
-msgstr " (не підтримується)"
+msgid "linenr out of range"
+msgstr "номер рядка за межами файлу"
 
-msgid "[Deleted]"
-msgstr "[Знищено]"
+msgid "not allowed in the Vim sandbox"
+msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
 
-msgid "No old files"
-msgstr "Ð\96одного Ñ\81Ñ\82аÑ\80ого Ñ\84айлÑ\83"
+msgid "invalid buffer number"
+msgstr "непÑ\80авилÑ\8cна Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а"
 
-msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
-msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»"
+msgid "not implemented yet"
+msgstr "ще не реалізовано"
 
-msgid "E501: At end-of-file"
-msgstr "E501: Кінець файлу"
+msgid "cannot set line(s)"
+msgstr "не вдалося встановити рядки"
 
-msgid "E169: Command too recursive"
-msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
+msgid "invalid mark name"
+msgstr "неправильна назва позначки"
+
+# msgstr "E19: "
+msgid "mark not set"
+msgstr "помітку не вказано"
 
 #, c-format
-msgid "E605: Exception not caught: %s"
-msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
+msgid "row %d column %d"
+msgstr "рядок %d колонка %d"
 
-msgid "End of sourced file"
-msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ\83ваного Ñ\84айлÑ\83"
+msgid "cannot insert/append line"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и/додаÑ\82и Ñ\80Ñ\8fдок"
 
-msgid "End of function"
-msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\97"
+msgid "line number out of range"
+msgstr "номеÑ\80 Ñ\80Ñ\8fдка Ð·Ð° Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð¼Ð¸ Ñ\84айлÑ\83"
 
-msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
-msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
+msgid "unknown flag: "
+msgstr "невідомий прапорець: "
 
-msgid "E492: Not an editor command"
-msgstr "E492: Це не команда редактора"
+msgid "unknown vimOption"
+msgstr "Невідома vimOption"
 
-msgid "E493: Backwards range given"
-msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
+msgid "keyboard interrupt"
+msgstr "перервано з клавіатури"
 
-msgid "Backwards range given, OK to swap"
-msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ñ\80Ñ\96Ñ\82, Ñ\89об Ð¿Ð¾Ð¼Ñ\96нÑ\8fÑ\82и Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8fми â\80\94 Ð\93Ð\90РÐ\90Ð\97Ð\94"
+msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 Ð²Ñ\96кна/бÑ\83Ñ\84еÑ\80а: Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82 Ð·Ð½Ð¸Ñ\89Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-msgid "E494: Use w or w>>"
-msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
+msgid ""
+"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
+msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується"
 
-msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
-msgstr "E943: Таблицю команд потрібно поновити, запустіть 'make cmdidxs'"
+msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
+msgstr ""
+"Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено"
 
-msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
-msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
+msgid "cannot get line"
+msgstr "не вдалося дістати рядок"
 
-msgid "1 more file to edit.  Quit anyway?"
-msgstr "Ð\97алиÑ\88илоÑ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дÑ\80едагÑ\83ваÑ\82и Ñ\89е Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\84айл. Ð\92Ñ\81е Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð²Ð¸Ð¹Ñ\82и?"
+msgid "Unable to register a command server name"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ñ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´"
 
 #, c-format
-msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
-msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
-
-msgid "E173: 1 more file to edit"
-msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл"
+msgid "%ld lines to indent... "
+msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
 
 #, c-format
-msgid "E173: %ld more files to edit"
-msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів"
-
-msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
-msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її"
+msgid "%ld line indented "
+msgid_plural "%ld lines indented "
+msgstr[0] "Вирівняно %ld рядок "
+msgstr[1] "Вирівняно %ld рядки "
+msgstr[2] "Вирівняно %ld рядків "
 
-msgid ""
-"\n"
-"    Name        Args       Address   Complete  Definition"
-msgstr ""
-"\n"
-"    Назва       Арг.       Адреса   Доповнення Визначення"
+msgid " Keyword completion (^N^P)"
+msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
 
-msgid "No user-defined commands found"
-msgstr "Не знайдено команд користувача"
+msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
 
-msgid "E175: No attribute specified"
-msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
+msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
 
-msgid "E176: Invalid number of arguments"
-msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
-
-msgid "E177: Count cannot be specified twice"
-msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
+msgid " File name completion (^F^N^P)"
+msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
 
-# msgstr "E177: "
-msgid "E178: Invalid default value for count"
-msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
+msgid " Tag completion (^]^N^P)"
+msgstr " Доповнення міток (^]^N^P)"
 
-# msgstr "E178: "
-msgid "E179: argument required for -complete"
-msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент"
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"
+msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
 
-# msgstr "E178: "
-msgid "E179: argument required for -addr"
-msgstr "E179: для -addr потрібний аргумент"
+msgid " Definition completion (^D^N^P)"
+msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
 
-# msgstr "E180: "
-#, c-format
-msgid "E181: Invalid attribute: %s"
-msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
+msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
+msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
 
-# msgstr "E181: "
-msgid "E182: Invalid command name"
-msgstr "E182: Неправильна назва команди"
+msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
+msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
 
-# msgstr "E182: "
-msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
-msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
+msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
+msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
 
-msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
-msgstr ""
-"E841: Зарезервована назва, не можна використати для команди користувача"
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
 
-# msgstr "E183: "
-#, c-format
-msgid "E184: No such user-defined command: %s"
-msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
+msgid " Omni completion (^O^N^P)"
+msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
 
-# msgstr "E179: "
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid address type value: %s"
-msgstr "E180: Неправильне значення типу адреси: %s"
+msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
+msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
 
-# msgstr "E179: "
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid complete value: %s"
-msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
+msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
 
-msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для доповнення користувача"
+msgid "Hit end of paragraph"
+msgstr "Трапився кінець параграфа"
 
-msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
+msgid "'dictionary' option is empty"
+msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
 
-msgid "unknown"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96домо"
+msgid "'thesaurus' option is empty"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86Ñ\96Ñ\8f 'thesaurus' Ð¿Ð¾Ñ\80ожнÑ\8f"
 
-# msgstr "E184: "
 #, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
-msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
+msgid "Scanning dictionary: %s"
+msgstr "Сканується словник: %s"
 
-msgid "Greetings, Vim user!"
-msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
+msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
 
-# msgstr "E443: "
-msgid "E784: Cannot close last tab page"
-msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку"
+msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
 
-# msgstr "E444: "
-msgid "Already only one tab page"
-msgstr "Ð\92же Ð¹ Ñ\82ак Ð»Ð¸Ñ\88е Ð¾Ð´Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°"
+#, c-format
+msgid "Scanning: %s"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\83: %s"
 
-# msgstr "E185: "
-msgid "Edit File in new window"
-msgstr "Редагувати файл у новому вікні"
+msgid "Scanning tags."
+msgstr "Пошук серед міток."
 
-#, c-format
-msgid "Tab page %d"
-msgstr "Вкладка %d"
+msgid "match in file"
+msgstr "збіг у файлі"
 
-msgid "No swap file"
-msgstr "Немає файлу обміну"
+msgid " Adding"
+msgstr " Додається"
 
-msgid "Append File"
-msgstr "Дописати файл"
+msgid "-- Searching..."
+msgstr "-- Пошук..."
 
-msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
-msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
+msgid "Back at original"
+msgstr "Початковий варіант"
 
-msgid "E186: No previous directory"
-msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
+msgid "Word from other line"
+msgstr "Слово з іншого рядка"
 
-# msgstr "E186: "
-msgid "E187: Unknown"
-msgstr "E187: Невідомо"
+msgid "The only match"
+msgstr "Єдиний збіг"
 
-msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
-msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
+#, c-format
+msgid "match %d of %d"
+msgstr "збіг %d з %d"
 
-# msgstr "E187: "
 #, c-format
-msgid "Window position: X %d, Y %d"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð²Ñ\96кна: X %d, Y %d"
+msgid "match %d"
+msgstr "збÑ\96г %d"
 
-msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
+# msgstr "E14: "
+msgid "flatten() argument"
+msgstr "аргумент flatten()"
 
-msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
-msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
+# msgstr "E14: "
+msgid "sort() argument"
+msgstr "аргумент sort()"
 
-msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
-msgstr "E930: Не можна використати :redir всередині execute()"
+# msgstr "E14: "
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "аргумент unique()"
 
-# msgstr "E188: "
-msgid "Save Redirection"
-msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и Ð¿ÐµÑ\80еадÑ\80еÑ\81ований Ð²Ð¸Ð²Ñ\96д"
+# msgstr "E14: "
+msgid "map() argument"
+msgstr "аÑ\80гÑ\83менÑ\82 map()"
 
-msgid "Save View"
-msgstr "Зберегти вигляд"
+# msgstr "E14: "
+msgid "mapnew() argument"
+msgstr "аргумент mapnew()"
 
-msgid "Save Session"
-msgstr "Зберегти сеанс"
+# msgstr "E14: "
+msgid "filter() argument"
+msgstr "аргумент filter()"
 
-msgid "Save Setup"
-msgstr "Зберегти налаштування"
+# msgstr "E14: "
+msgid "extendnew() argument"
+msgstr "аргумент extendnew()"
 
-#, c-format
-msgid "E739: Cannot create directory: %s"
-msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s"
+# msgstr "E14: "
+msgid "remove() argument"
+msgstr "аргумент remove()"
 
-#, c-format
-msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)"
+# msgstr "E14: "
+msgid "reverse() argument"
+msgstr "аргумент reverse()"
 
-# msgstr "E189: "
 #, c-format
-msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису"
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr "Мова (%s): «%s»"
 
-# msgstr "E190: "
-msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
-msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
+msgid "Unknown option argument"
+msgstr "Невідомий аргумент опції"
 
-# msgstr "E191: "
-msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
-msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
+msgid "Too many edit arguments"
+msgstr "Забагато аргументів"
 
-msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
-msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval"
+msgid "Argument missing after"
+msgstr "Пропущено аргумент після"
 
-# msgstr "E193: "
-msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
-msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
+msgid "Garbage after option argument"
+msgstr "Сміття після аргументу опції"
 
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
+msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
+msgstr "Забагато аргументів у «+команда», «-c команда» або «--cmd команда»"
 
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
+# msgstr "E14: "
+msgid "Invalid argument for"
+msgstr "Неправильний аргумент у"
 
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
-msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
+#, c-format
+msgid "%d files to edit\n"
+msgstr "%d файли(ів)\n"
 
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
+msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
+msgstr "netbeans не підтримується з цим GUI\n"
 
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
+msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
+msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n"
 
-#, no-c-format
-msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
-msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»"
+msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
+msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння."
 
-msgid "E500: Evaluates to an empty string"
-msgstr "E500: Результат — порожній рядок"
+msgid "Attempt to open script file again: \""
+msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \""
 
-msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
-msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo"
+msgid "Cannot open for reading: \""
+msgstr "Не вдалося прочитати: \""
 
-msgid "Untitled"
-msgstr "Неназваний"
+msgid "Cannot open for script output: \""
+msgstr "Не вдалося відкрити як вихідний файл: \""
 
-msgid "E196: No digraphs in this version"
-msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
+msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
+msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n"
 
-msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
-msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
+msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
+msgstr "Vim: Помилка: Ця версія Vim не працює у терміналі Cygwin\n"
 
-#, c-format
-msgid "Exception thrown: %s"
-msgstr "Виняткова ситуація: %s"
+msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
+msgstr "Vim: Застереження: Вивід не у термінал\n"
 
-#, c-format
-msgid "Exception finished: %s"
-msgstr "Виняток закінчено: %s"
+msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
+msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n"
 
-#, c-format
-msgid "Exception discarded: %s"
-msgstr "Виняток скинуто: %s"
+msgid "pre-vimrc command line"
+msgstr "команди перед vimrc"
 
-#, c-format
-msgid "%s, line %ld"
-msgstr "%s, рядок %ld"
+# msgstr "E282: "
+msgid ""
+"\n"
+"More info with: \"vim -h\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Дізнайтеся більше: «vim -h»\n"
 
-#, c-format
-msgid "Exception caught: %s"
-msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s"
+msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
+msgstr "[файл ..]       редагувати вказані файли"
 
-#, c-format
-msgid "%s made pending"
-msgstr "Очікується %s"
+msgid "-               read text from stdin"
+msgstr "-               читати текст з stdin"
 
-#, c-format
-msgid "%s resumed"
-msgstr "Відновлено %s"
+msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
+msgstr "-t помітка      перейти до мітки"
 
-#, c-format
-msgid "%s discarded"
-msgstr "Скинуто %s"
+msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
+msgstr "-q [файл]       перейти до першої помилки"
 
-msgid "Exception"
-msgstr "Виняток"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Usage:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Вжиток:"
 
-msgid "Error and interrupt"
-msgstr "Помилка, перервано"
+msgid " vim [arguments] "
+msgstr " vim [аргументи] "
 
-# msgstr "E231: "
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
+msgid ""
+"\n"
+"   or:"
+msgstr ""
+"\n"
+"   або:"
 
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Перервано"
+msgid ""
+"\n"
+"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
+msgstr ""
+"\n"
+"Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду щоб прапорець був у верхньому "
+"регістрі."
 
-msgid "E579: :if nesting too deep"
-msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Аргументи:\n"
 
-msgid "E580: :endif without :if"
-msgstr "E580: :endif без :if"
+msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
+msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього"
 
-msgid "E581: :else without :if"
-msgstr "E581: :else без :if"
+msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
+msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони"
 
-msgid "E582: :elseif without :if"
-msgstr "E582: :elseif без :if"
+msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
+msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE"
 
-msgid "E583: multiple :else"
-msgstr "E583: Не одне :else"
+msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
+msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE"
 
-msgid "E584: :elseif after :else"
-msgstr "E584: :elseif після :else"
+msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
+msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби «gvim»)"
 
-msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
-msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
+msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
+msgstr "-f  чи  --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI"
 
-msgid "E586: :continue without :while or :for"
-msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
+msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
+msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби «vi»)"
 
-msgid "E587: :break without :while or :for"
-msgstr "E587: :break без :while чи :for"
+msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
+msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби «ex»)"
 
-msgid "E732: Using :endfor with :while"
-msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
+msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
+msgstr "-E\t\t\tПокращений режим Ex"
 
-msgid "E733: Using :endwhile with :for"
-msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
+msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
+msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для «ex»)"
 
-msgid "E601: :try nesting too deep"
-msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
+msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
+msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби «vimdiff»)"
 
-msgid "E603: :catch without :try"
-msgstr "E603: :catch без :try"
+msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
+msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби «evim», без режимів)"
 
-msgid "E604: :catch after :finally"
-msgstr "E604: :catch після :finally"
+msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
+msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби «view»)"
 
-msgid "E606: :finally without :try"
-msgstr "E606: :finally без :try"
+msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
+msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби «rvim»)"
 
-msgid "E607: multiple :finally"
-msgstr "E607: Не одне :finally"
+msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
+msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено"
 
-msgid "E602: :endtry without :try"
-msgstr "E602: :entry без :try"
+msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
+msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено"
 
-msgid "E193: :endfunction not inside a function"
-msgstr "E193: :endfunction поза межами функції"
+msgid "-b\t\t\tBinary mode"
+msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим"
 
-msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
-msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
+msgid "-l\t\t\tLisp mode"
+msgstr "-l\t\t\tРежим lisp"
 
-msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
-msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера"
+msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
+msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'"
 
-# msgstr "E197: "
-msgid "tagname"
-msgstr "назва мітки"
+msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
+msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'"
 
-msgid " kind file\n"
-msgstr " тип файлу\n"
+msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
+msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]"
 
-msgid "'history' option is zero"
-msgstr "Опція 'history' порожня"
+msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
+msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %s History (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Попередні %s (від найновіших):\n"
+msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
+msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті"
 
-msgid "Command Line"
-msgstr "команди"
+msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
+msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти"
 
-msgid "Search String"
-msgstr "шукані рядки"
+msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
+msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс"
 
-msgid "Expression"
-msgstr "вирази"
+msgid "-L\t\t\tSame as -r"
+msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r"
 
-msgid "Input Line"
-msgstr "введені рядки"
+msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
+msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна"
 
-msgid "Debug Line"
-msgstr "Рядок налагодження"
+msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
+msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу"
 
-msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
-msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди"
+msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
+msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови"
 
-msgid "E199: Active window or buffer deleted"
-msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
+msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
+msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
 
-msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
-msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву"
+msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
+msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>"
 
-# msgstr "E199: "
-msgid "Illegal file name"
-msgstr "Недозволена назва файлу"
+msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
+msgstr "--not-a-term\t\tПропустити попередження вводу/виводу не в термінал"
 
-msgid "is a directory"
-msgstr "каталог"
+msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
+msgstr "--ttyfail\t\tВийти, якщо введення/виведення не в термінал"
 
-msgid "is not a file"
-msgstr "не файл"
+msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
+msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
 
-msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
-msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')"
+msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
+msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc"
 
-msgid "[New File]"
-msgstr "[Новий файл]"
+msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
+msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення"
 
-msgid "[New DIRECTORY]"
-msgstr "[Новий каталог]"
+msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
+msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)"
 
-msgid "[File too big]"
-msgstr "[Файл завеликий]"
+msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
+msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)"
 
-msgid "[Permission Denied]"
-msgstr "[Відмовлено]"
+msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
+msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально"
 
-msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
-msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
+msgid "+\t\t\tStart at end of file"
+msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу"
 
-# msgstr "E200: "
-msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
+msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
+msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>"
 
-# msgstr "E201: "
-msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
-msgstr "Vim: Читається з stdin...\n"
+msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
+msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc"
 
-msgid "Reading from stdin..."
-msgstr "Читається з stdin..."
+msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
+msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу"
 
-msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
-msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
+msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
+msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу"
 
-# msgstr "E202: "
-msgid "[fifo/socket]"
-msgstr "[канал/гніздо]"
+msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
+msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>"
 
-msgid "[fifo]"
-msgstr "[канал]"
+msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
+msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>"
 
-msgid "[socket]"
-msgstr "[гніздо]"
+msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
+msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>"
 
-msgid "[character special]"
-msgstr "[спец. символьний]"
+msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
+msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли"
 
-msgid "[CR missing]"
-msgstr "[Бракує CR]"
+msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
+msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати Vim до заданого дисплею сервера X"
 
-msgid "[long lines split]"
-msgstr "[Розбито довгі рядки]"
+msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
+msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером"
 
-msgid "[NOT converted]"
-msgstr "[НЕ конвертовано]"
+msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
+msgstr "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо"
 
-msgid "[converted]"
-msgstr "[конвертовано]"
+msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
+msgstr ""
+"--remote-silent <файли>  Те саме, тільки не скаржитися на відсутність сервера"
 
-#, c-format
-msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
-msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]"
+msgid ""
+"--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
+msgstr ""
+"--remote-wait <файли>   ..., але зачекати поки усі файли будуть відредаговані"
 
-#, c-format
-msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
-msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %ld]"
+msgid ""
+"--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
+msgstr ""
+"--remote-wait-silent <файли>  Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера "
+"немає"
 
-msgid "[READ ERRORS]"
-msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]"
+msgid ""
+"--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
+msgstr ""
+"--remote-tab[-wait][-silent] <файли>  Так само, як --remote, але по вкладці "
+"на файл"
 
-msgid "Can't find temp file for conversion"
-msgstr "Не вдалося підшукати тимчасовий файл для конвертації"
+msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
+msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу"
 
-msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
-msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася"
+msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
+msgstr ""
+"--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати результат"
 
-msgid "can't read output of 'charconvert'"
-msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'"
+msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
+msgstr ""
+"--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу"
 
-# msgstr "E217: "
-msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
-msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
+msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
+msgstr "--servername <назва>\tНадіслати до/стати Vim сервером з <назвою>"
 
-msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
-msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
+msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
+msgstr ""
+"--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками "
+"до <файлу>"
 
-msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
-msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
+msgid "--log <file>\tStart logging to <file> early"
+msgstr "--log <файл>\tПочати запис у <файл> журналу якнайраніше"
 
-msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
-msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
+msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
+msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo"
 
-# msgstr "E391: "
-msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
-msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
+msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
+msgstr "--clean\t\t'nocompatible', Vim початково, без розширень, без viminfo"
 
-msgid "is not a file or writable device"
-msgstr "Не придатний для запису"
+msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
+msgstr "-h  чи  --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти"
 
-msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
-msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
+msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
+msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми і вийти"
 
-msgid "is read-only (add ! to override)"
-msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Аргументи для gvim (версія Motif)\n"
 
-msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
-msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)"
+msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
+msgstr "-display <дисплей>\tВиконати Vim на заданому <дисплеї>"
 
-msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
-msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
+msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
+msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно"
+
+msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
+msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)"
 
-msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
+msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
 msgstr ""
-"E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не "
-"зважати)"
+"-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)"
 
-msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
-msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
+msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
+msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)"
 
-msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
-msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)"
+msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
+msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту"
 
-msgid "E214: Can't find temp file for writing"
-msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису"
+msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
+msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту"
 
-msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
-msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)"
+msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
+msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри й положення (також: -geom)"
 
-msgid "E166: Can't open linked file for writing"
-msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл"
+msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
+msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)"
 
-msgid "E212: Can't open file for writing"
-msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису"
+msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
+msgstr "-scrollbarwidth <товщ>  Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"
 
-# msgstr "E79: "
-msgid "E949: File changed while writing"
-msgstr "E949: Файл змінивля під час запису"
+msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
+msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"
 
-msgid "E512: Close failed"
-msgstr "E512: Не вдалося закрити"
+msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
+msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)"
 
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
-msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
+msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
+msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс"
 
-#, c-format
 msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
-"override)"
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
 msgstr ""
-"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
-
-msgid "E514: write error (file system full?)"
-msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
-
-msgid " CONVERSION ERROR"
-msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
+"\n"
+"Аргументи gvim (версія GTK+)\n"
 
-#, c-format
-msgid " in line %ld;"
-msgstr " у рядку %ld;"
+msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
+msgstr "-display <дисплей>\tВиконати Vim на <дисплеї> (також: --display)"
 
-msgid "[Device]"
-msgstr "[Пристрій]"
+msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
+msgstr ""
+"--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна"
 
-msgid "[New]"
-msgstr "[Новий]"
+msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
+msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK"
 
-msgid " [a]"
-msgstr "[д]"
+msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
+msgstr "--echo-wid\t\tХай gvim надрукує ідентифікатор вікна на stdout"
 
-msgid " appended"
-msgstr " дописаний"
+msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
+msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна"
 
-msgid " [w]"
-msgstr "[з]"
+msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
+msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
 
-msgid " written"
-msgstr " записаний"
+# msgstr "E227: "
+msgid "No abbreviation found"
+msgstr "Скорочення не знайдено"
 
-msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
-msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
+msgid "No mapping found"
+msgstr "Заміни не знайдено"
 
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
+msgid "No marks set"
+msgstr "Не встановлено жодної помітки"
 
-msgid "E207: Can't delete backup file"
-msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл"
+# msgstr "E283: "
+msgid ""
+"\n"
+"mark line  col file/text"
+msgstr ""
+"\n"
+"пом. ряд.  кол. файл/текст"
 
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
+" jump line  col file/text"
 msgstr ""
 "\n"
-"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
+" точка ряд. стовп. файл/текст"
 
-msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
-msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
+# msgstr "E283: "
+msgid ""
+"\n"
+"change line  col text"
+msgstr ""
+"\n"
+"змінити ряд. стовп. текст"
 
-msgid "[dos]"
-msgstr "[dos]"
+# msgstr "E305: "
+msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
+msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):"
 
-msgid "[dos format]"
-msgstr "[формат dos]"
+msgid "Unable to read block 0 from "
+msgstr "Не вдалося прочитати блок 0 з "
 
-msgid "[mac]"
-msgstr "[mac]"
+msgid ""
+"\n"
+"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
+msgstr ""
+"\n"
+"Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну."
 
-msgid "[mac format]"
-msgstr "[формат mac]"
+msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
+msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n"
 
-msgid "[unix]"
-msgstr "[unix]"
+msgid "Use Vim version 3.0.\n"
+msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"
 
-msgid "[unix format]"
-msgstr "[формат unix]"
+msgid " cannot be used on this computer.\n"
+msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n"
 
-msgid "1 line, "
-msgstr "один рядок, "
+msgid "The file was created on "
+msgstr "Файл було створено на "
+
+msgid ""
+",\n"
+"or the file has been damaged."
+msgstr ""
+",\n"
+"або файл було пошкоджено."
+
+msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
+msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n"
 
 #, c-format
-msgid "%ld lines, "
-msgstr "%ld рядків, "
+msgid "Using swap file \"%s\""
+msgstr "Використовується файл обміну «%s»"
 
-msgid "1 character"
-msgstr "один символ"
+#, c-format
+msgid "Original file \"%s\""
+msgstr "Початковий файл «%s»"
 
 #, c-format
-msgid "%lld characters"
-msgstr "%lld символів"
+msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
+msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»"
 
-msgid "[noeol]"
-msgstr "[noeol]"
+msgid ""
+"\n"
+"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
+msgstr ""
+"\n"
+"Якщо ви задали новий ключ шифру, але не записали текстовий файл,"
 
-msgid "[Incomplete last line]"
-msgstr "[Неповний останній рядок]"
+msgid ""
+"\n"
+"enter the new crypt key."
+msgstr ""
+"\n"
+"введіть новий ключ шифру."
 
-msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
-msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
+msgid ""
+"\n"
+"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
+msgstr ""
+"\n"
+"Якщо ви записали текстовий файл після зміни ключа шифру, натисніть enter"
 
-msgid "Do you really want to write to it"
-msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
+msgid ""
+"\n"
+"to use the same key for text file and swap file"
+msgstr ""
+"\n"
+"щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну"
 
-#, c-format
-msgid "E208: Error writing to \"%s\""
-msgstr "E208: Помилка запису у «%s»"
+# msgstr "E309: "
+msgid "???MANY LINES MISSING"
+msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ"
 
-#, c-format
-msgid "E209: Error closing \"%s\""
-msgstr "E209: Помилка закриття «%s»"
+msgid "???LINE COUNT WRONG"
+msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ"
 
-#, c-format
-msgid "E210: Error reading \"%s\""
-msgstr "E210: Помилка читання «%s»"
+msgid "???EMPTY BLOCK"
+msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК"
 
-msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
-msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
+msgid "???LINES MISSING"
+msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ"
 
-#, c-format
-msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний"
+# msgstr "E310: "
+msgid "???BLOCK MISSING"
+msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
-"well"
-msgstr "W12: Застереження: Файл «%s» змінився, але й буфер у Vim також"
+msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
+msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані"
 
-msgid "See \":help W12\" for more info."
-msgstr "Див. «:help W12» для уточнення."
+msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
+msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені"
 
-#, c-format
-msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr "W11: Застереження: Файл «%s» змінився після початку редагування"
+msgid "???END"
+msgstr "??? КІНЕЦЬ"
 
-msgid "See \":help W11\" for more info."
-msgstr "Див. «:help W11» для уточнення."
+msgid "See \":help E312\" for more information."
+msgstr "Див. «:help E312» для уточнення."
 
-#, c-format
-msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr "W16: Застереження: Режим файлу «%s» змінився після початку редагування"
+msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
+msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд."
 
-msgid "See \":help W16\" for more info."
-msgstr "Див. «:help W16» для уточнення."
+msgid ""
+"\n"
+"(You might want to write out this file under another name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n"
 
-#, c-format
-msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
-msgstr "W13: Застереження: Файл «%s» було створено після початку редагування"
+msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
+msgstr "і запустити diff з оригіналом щоб перевірити зміни)"
 
-msgid "Warning"
-msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82еÑ\80еженнÑ\8f"
+msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
+msgstr "Ð\92Ñ\96дновленнÑ\8f Ð·Ð°ÐºÑ\96нÑ\87ено. Ð\92мÑ\96Ñ\81Ñ\82 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ñ\81пÑ\96впадаÑ\94 Ð·Ñ\96 Ð²Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82ом Ñ\84айлÑ\83."
 
 msgid ""
-"&OK\n"
-"&Load File"
+"\n"
+"You may want to delete the .swp file now."
 msgstr ""
-"&O:Гаразд\n"
-"&L:Завантажити"
+"\n"
+"Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp."
 
-#, c-format
-msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
-msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати"
+msgid ""
+"\n"
+"Note: process STILL RUNNING: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Нотатка: процес ВСЕ ЩЕ ПРАЦЮЄ: "
 
-#, c-format
-msgid "E321: Could not reload \"%s\""
-msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
+msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
+msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n"
 
-msgid "--Deleted--"
-msgstr "--Знищено--"
+msgid "Swap files found:"
+msgstr "Знайдено файли обміну:"
 
-#, c-format
-msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
-msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
+msgid "   In current directory:\n"
+msgstr "   В поточному каталозі:\n"
 
-#, c-format
-msgid "E367: No such group: \"%s\""
-msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
+msgid "   Using specified name:\n"
+msgstr "   Використовуючи вказану назву:\n"
 
-msgid "E936: Cannot delete the current group"
-msgstr "E936: Не вдалося знищити цю групу"
+msgid "   In directory "
+msgstr "   У каталозі "
 
-msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
-msgstr "W19: Знищується автогрупа все ще у вжитку"
+msgid "      -- none --\n"
+msgstr "      -- жодного --\n"
 
-#, c-format
-msgid "E215: Illegal character after *: %s"
-msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
+msgid "          owned by: "
+msgstr "           власник: "
 
-# msgstr "E215: "
-#, c-format
-msgid "E216: No such event: %s"
-msgstr "E216: Немає такої події: %s"
+msgid "   dated: "
+msgstr "   дата: "
 
-# msgstr "E215: "
-#, c-format
-msgid "E216: No such group or event: %s"
-msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
+msgid "             dated: "
+msgstr "             дата: "
+
+msgid "         [from Vim version 3.0]"
+msgstr "         [від Vim 3.0]"
+
+msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
+msgstr "        [не схоже на файл обміну]"
+
+msgid "         file name: "
+msgstr "         назва файлу: "
 
-# msgstr "E216: "
 msgid ""
 "\n"
-"--- Autocommands ---"
+"          modified: "
 msgstr ""
 "\n"
-"--- Автокоманди ---"
-
-#, c-format
-msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
-msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера "
+"           змінено: "
 
-msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
-msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
+msgid "YES"
+msgstr "ТАК"
 
-# msgstr "E217: "
-msgid "No matching autocommands"
-msgstr "Немає відповідних автокоманд"
+msgid "no"
+msgstr "ні"
 
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
-msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
+msgid ""
+"\n"
+"         user name: "
+msgstr ""
+"\n"
+"          користувач: "
 
-# msgstr "E218: "
-#, c-format
-msgid "%s Autocommands for \"%s\""
-msgstr "Автокоманди %s для «%s»"
+msgid "   host name: "
+msgstr "   назва вузла: "
 
-#, c-format
-msgid "Executing %s"
-msgstr "Виконується %s"
+msgid ""
+"\n"
+"         host name: "
+msgstr ""
+"\n"
+"          назва вузла: "
 
-#, c-format
-msgid "autocommand %s"
-msgstr "автокоманда %s"
+msgid ""
+"\n"
+"        process ID: "
+msgstr ""
+"\n"
+"         ID процесу: "
 
-msgid "E219: Missing {."
-msgstr "E219: Бракує {."
+msgid " (STILL RUNNING)"
+msgstr " (ВСЕ ЩЕ ПРАЦЮЄ)"
 
-# msgstr "E219: "
-msgid "E220: Missing }."
-msgstr "E220: Бракує }."
+msgid ""
+"\n"
+"         [not usable with this version of Vim]"
+msgstr ""
+"\n"
+"         [не придатний для цієї версії Vim]"
 
-# msgstr "E220: "
-msgid "E490: No fold found"
-msgstr "E490: Згорток не знайдено"
+msgid ""
+"\n"
+"         [not usable on this computer]"
+msgstr ""
+"\n"
+"         [непридатний на цьому комп'ютері]"
 
-# msgstr "E349: "
-msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'"
+msgid "         [cannot be read]"
+msgstr "         [не можна прочитати]"
 
-msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
+msgid "         [cannot be opened]"
+msgstr "         [не можна відкрити]"
 
-#, c-format
-msgid "+--%3ld line folded "
-msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-msgstr[0] "+--%3ld рядок згорнуто "
-msgstr[1] "+--%3ld рядків згорнуто "
+# msgstr "E313: "
+msgid "File preserved"
+msgstr "Файл збережено"
 
-msgid "E222: Add to read buffer"
-msgstr "E222: Додати до буфера читання"
+# msgstr "E317: "
+msgid "stack_idx should be 0"
+msgstr "stack_idx має бути рівним 0"
 
-msgid "E223: recursive mapping"
-msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
+msgid "deleted block 1?"
+msgstr "блок 1 знищено?"
 
-# msgstr "E223: "
-#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
+# msgstr "E317: "
+msgid "pe_line_count is zero"
+msgstr "pe_line_count дорівнює 0"
 
-# msgstr "E224: "
-#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
+# msgstr "E323: "
+msgid "Stack size increases"
+msgstr "Розмір стеку збільшується"
 
-# msgstr "E225: "
-#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Found a swap file by the name \""
+msgstr ""
+"\n"
+"Знайдено файл обміну з назвою \""
 
-# msgstr "E226: "
-#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
-msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
+msgid "While opening file \""
+msgstr "При відкритті файлу \""
 
-# msgstr "E227: "
-msgid "No abbreviation found"
-msgstr "Скорочення не знайдено"
+msgid "      CANNOT BE FOUND"
+msgstr "      НЕ ЗНАЙДЕНО"
 
-msgid "No mapping found"
-msgstr "Заміни не знайдено"
+msgid "      NEWER than swap file!\n"
+msgstr "      НОВІШИЙ за файл обміну!\n"
 
-msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
+msgid ""
+"\n"
+"(1) Another program may be editing the same file.  If this is the case,\n"
+"    be careful not to end up with two different instances of the same\n"
+"    file when making changes.  Quit, or continue with caution.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n"
+"    будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
+"    одного й того самого файлу після змін.  Вийдіть чи продовжуйте з "
+"обережністю.\n"
 
-msgid "<cannot open> "
-msgstr "<не відкривається> "
+msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
+msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
 
-#, c-format
-msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
-msgstr "E616: vim_SelFile: не вдалося отримати шрифт %s"
+msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
+msgstr "    Якщо це справді трапилося, спробуйте «:recover» або «vim -r "
 
-msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
-msgstr "E614: vim_SelFile: не вдалося повернутися в поточний каталог"
+msgid ""
+"\"\n"
+"    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
+msgstr ""
+"»\n"
+"    щоб відновити зміни (див. «:help recovery»).\n"
 
-msgid "Pathname:"
-msgstr "Шлях:"
+msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
+msgstr "    Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну «"
 
-msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
-msgstr "E615: vim_SelFile: не вдалося отримати поточний каталог"
+msgid ""
+"\"\n"
+"    to avoid this message.\n"
+msgstr ""
+"»,\n"
+"    щоб позбутися цього повідомлення.\n"
 
-msgid "OK"
-msgstr "Ð\93аÑ\80азд"
+msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
+msgstr "Ð\97найдено Ñ\84айл Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83, Ñ\8fким Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ\81коÑ\80иÑ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\8f, Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ñ\8fÑ\94мо"
 
-msgid "Cancel"
-msgstr "СкаÑ\81Ñ\83ваÑ\82и"
+msgid "Swap file \""
+msgstr "Файл Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83 Â«"
 
-msgid "Vim dialog"
-msgstr "Діалог Vim"
+msgid "\" already exists!"
+msgstr "» вже існує!"
 
-msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
-msgstr "Scrollbar Widget: Не вдалося визначити розмір скороченої картинки."
+msgid "VIM - ATTENTION"
+msgstr "VIM — УВАГА"
 
-msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
+msgid "Swap file already exists!"
+msgstr "Файл обміну вже існує!"
 
-msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
-msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI"
+msgid ""
+"&Open Read-Only\n"
+"&Edit anyway\n"
+"&Recover\n"
+"&Quit\n"
+"&Abort"
+msgstr ""
+"&O:Відкрити лише для читання\n"
+"&E:Все одно редагувати\n"
+"&R:Відновити\n"
+"&Q:Вийти\n"
+"&A:Перервати"
 
-msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
-msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI"
+msgid ""
+"&Open Read-Only\n"
+"&Edit anyway\n"
+"&Recover\n"
+"&Delete it\n"
+"&Quit\n"
+"&Abort"
+msgstr ""
+"&O:Відкрити лише для читання\n"
+"&E:Усе одно редагувати\n"
+"&R:Відновити\n"
+"&D:Знищити його\n"
+"&Q:Вийти\n"
+"&A:Перервати"
 
-# msgstr "E228: "
-msgid "E229: Cannot start the GUI"
-msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
+# msgstr "E332: "
+msgid ""
+"\n"
+"--- Menus ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Меню ---"
 
-# msgstr "E229: "
+msgid "Tear off this menu"
+msgstr "Відірвати це меню"
+
+# msgstr "E337: "
 #, c-format
-msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»"
+msgid "Error detected while compiling %s:"
+msgstr "Виявлено помилку під час компілювання %s:"
 
-msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
-msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
+# msgstr "E337: "
+#, c-format
+msgid "Error detected while processing %s:"
+msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:"
 
-# msgstr "E230: "
-msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
-msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
+#, c-format
+msgid "line %4ld:"
+msgstr "рядок %4ld:"
 
-msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
-msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
+msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
+msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>"
 
-#, c-format
-msgid "E254: Cannot allocate color %s"
-msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s"
+msgid "Interrupt: "
+msgstr "Перервано: "
 
-msgid "No match at cursor, finding next"
-msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð½Ð°Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом, Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83к Ñ\82Ñ\80иваÑ\94"
+msgid "Press ENTER or type command to continue"
+msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c ENTER Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ\96Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80одовженнÑ\8f"
 
-msgid "_Cancel"
-msgstr "СкаÑ\81Ñ\83ваÑ\82и"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96домо"
 
-msgid "_Save"
-msgstr "Зберегти"
+#, c-format
+msgid "%s line %ld"
+msgstr "%s рядок %ld"
 
-msgid "_Open"
-msgstr "Відкрити"
+msgid "-- More --"
+msgstr "-- Ще --"
 
-msgid "_OK"
-msgstr "Гаразд"
+msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
+msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти "
+
+msgid "Question"
+msgstr "Запитання"
+
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No"
+msgstr ""
+"&Y:Так\n"
+"&N:Ні"
 
 msgid ""
 "&Yes\n"
 "&No\n"
+"Save &All\n"
+"&Discard All\n"
 "&Cancel"
 msgstr ""
 "&Y:Так\n"
 "&N:Ні\n"
+"&A:Усі\n"
+"&D:Жодного\n"
 "&C:Скасувати"
 
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
+msgstr "Ð\9dабеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ло Ð¹ <Enter> Ñ\87и ÐºÐ»Ð°Ñ\86нÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ñ\88коÑ\8e (q Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ\80ожнÑ\94 Ñ\81каÑ\81овÑ\83Ñ\94): "
 
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
+msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
+msgstr "Наберіть число й <Enter> (q або порожнє скасовує): "
 
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Методи введення"
+#, c-format
+msgid "%ld more line"
+msgid_plural "%ld more lines"
+msgstr[0] "додано %ld рядок"
+msgstr[1] "додано %ld рядки"
+msgstr[2] "додано %ld рядків"
 
-msgid "VIM - Search and Replace..."
-msgstr "VIM - Знайти й замінити..."
+#, c-format
+msgid "%ld line less"
+msgid_plural "%ld fewer lines"
+msgstr[0] "знищено %ld рядок"
+msgstr[1] "знищено %ld рядки"
+msgstr[2] "знищено %ld рядків"
 
-msgid "VIM - Search..."
-msgstr "VIM - Пошук..."
+msgid " (Interrupted)"
+msgstr " (Перервано)"
 
-msgid "Find what:"
-msgstr "Ð\97найÑ\82и:"
+msgid "Beep!"
+msgstr "Ð\94зенÑ\8c!"
 
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Замінити на:"
+# msgstr "E342: "
+#, c-format
+msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
+msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»"
 
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Ð\9bиÑ\88е Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ðµ Ñ\81лово"
+msgid "Warning: terminal cannot highlight"
+msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82еÑ\80еженнÑ\8f: Ð¢ÐµÑ\80мÑ\96нал Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94 ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80и"
 
-msgid "Match case"
-msgstr "Зважати на регістр"
+msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
+msgstr ""
+"Уведіть  :qa!  і натисніть <Enter>, щоб відкинути всі зміни і вийти з Vim"
 
-msgid "Direction"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80Ñ\8fм"
+msgid "Type  :qa  and press <Enter> to exit Vim"
+msgstr "УведÑ\96Ñ\82Ñ\8c  :qa  Ñ\96 Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c <Enter> Ñ\89об Ð²Ð¸Ð¹Ñ\82и Ð· Vim"
 
-msgid "Up"
-msgstr "Вгору"
+#, c-format
+msgid "%ld line %sed %d time"
+msgid_plural "%ld line %sed %d times"
+msgstr[0] "%ld рядок %s-но %d раз"
+msgstr[1] "%ld рядок %s-но %d рази"
+msgstr[2] "%ld рядок %s-но %d разів"
 
-msgid "Down"
-msgstr "Униз"
+#, c-format
+msgid "%ld lines %sed %d time"
+msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
+msgstr[0] "%ld рядки(ів) %s-но %d раз"
+msgstr[1] "%ld рядки(ів) %s-но %d рази"
+msgstr[2] "%ld рядки(ів) %s-но %d разів"
 
-msgid "Find Next"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пне"
+msgid "cannot yank; delete anyway"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82аÑ\82и; Ð²Ñ\81е Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð·Ð½Ð¸Ñ\89иÑ\82и?"
 
-msgid "Replace"
-msgstr "Замінити"
+#, c-format
+msgid "%ld line changed"
+msgid_plural "%ld lines changed"
+msgstr[0] "%ld рядок змінено"
+msgstr[1] "%ld рядки змінено"
+msgstr[2] "%ld рядків змінено"
 
-msgid "Replace All"
-msgstr "Замінити усі"
+#, c-format
+msgid "%d line changed"
+msgid_plural "%d lines changed"
+msgstr[0] "%d рядок змінено"
+msgstr[1] "%d рядки змінено"
+msgstr[2] "%d рядків змінено"
 
-msgid "_Close"
-msgstr "Закрити"
+#, c-format
+msgid "%ld Cols; "
+msgstr "довж.: %ld; "
 
-msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
-msgstr "Vim: Отримав запит «die» від менеджера сесій\n"
+#, c-format
+msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
+msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld з %lld байтів"
 
-msgid "Close tab"
-msgstr "Закрити вкладку"
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
+"%lld Bytes"
+msgstr ""
+"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld of %lld символів; %lld з "
+"%lld байтів"
 
-msgid "New tab"
-msgstr "Нова вкладка"
+#, c-format
+msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
+msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; байт %lld з %lld"
 
-msgid "Open Tab..."
-msgstr "Відкрити вкладку..."
+#, c-format
+msgid ""
+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
+"%lld of %lld"
+msgstr ""
+"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; символ %lld of %lld; "
+"байт %lld з %lld"
 
-msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
-msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n"
+#, c-format
+msgid "(+%lld for BOM)"
+msgstr "(+%lld для BOM)"
 
-msgid "&Filter"
-msgstr "&F:Фільтрувати"
+msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
+msgstr ""
+"W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'"
 
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&C:Скасувати"
+# msgstr "E355: "
+msgid ""
+"\n"
+"--- Terminal codes ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Коди терміналу ---"
 
-msgid "Directories"
-msgstr "Каталоги"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Global option values ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Значення загальних опцій ---"
 
-msgid "Filter"
-msgstr "Фільтр"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Local option values ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Значення локальних опцій ---"
 
-msgid "&Help"
-msgstr "&H:Допомога"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Options ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Опції ---"
 
-msgid "Files"
-msgstr "Файли"
+#, c-format
+msgid "For option %s"
+msgstr "Для опції %s"
 
-msgid "&OK"
-msgstr "&O:Гаразд"
+# msgstr "E358: "
+msgid "cannot open "
+msgstr "не вдалося відкрити "
 
-msgid "Selection"
-msgstr "Виділення"
+msgid "VIM: Can't open window!\n"
+msgstr "VIM: Не вдалося відкрити вікно!\n"
 
-msgid "Find &Next"
-msgstr "&N:Знайти далі"
+msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
+msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізніша\n"
 
-msgid "&Replace"
-msgstr "&R:Замінити"
+#, c-format
+msgid "Need %s version %ld\n"
+msgstr "Потрібно %s версії %ld\n"
 
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&A:Замінити усі"
+msgid "Cannot open NIL:\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити NIL:\n"
 
-msgid "&Undo"
-msgstr "&U:Скасувати"
+msgid "Cannot create "
+msgstr "Не вдалося створити "
 
-msgid "Open tab..."
-msgstr "Відкрити вкладку..."
+#, c-format
+msgid "Vim exiting with %d\n"
+msgstr "Vim завершує роботу з %d\n"
 
-# msgstr "E245: "
-msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
-msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')"
+msgid "cannot change console mode ?!\n"
+msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n"
 
-msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
-msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')"
+# msgstr "E359: "
+msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
+msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"
 
-msgid "Not Used"
-msgstr "Немає"
+# msgstr "E360: "
+msgid "Cannot execute "
+msgstr "Не вдалося виконати "
 
-msgid "Directory\t*.nothing\n"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог\t*.нÑ\96Ñ\87ого\n"
+msgid "shell "
+msgstr "оболонкÑ\83 "
 
-#, c-format
-msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
-msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»"
+msgid " returned\n"
+msgstr " повернуто\n"
 
-#, c-format
-msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE."
+msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
+msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий"
 
-msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
-msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI"
+msgid "I/O ERROR"
+msgstr "Помилка вводу/виводу"
 
-msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
-msgstr ""
-"Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути "
-"неправильні"
+msgid "Message"
+msgstr "Повідомлення"
 
 #, c-format
-msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
+msgid "to %s on %s"
+msgstr "на %s з %s"
 
-# msgstr "E250: "
 #, c-format
-msgid "E252: Fontset name: %s"
-msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s"
+msgid "Printing '%s'"
+msgstr "Друкується '%s'"
 
-# msgstr "E252: "
 #, c-format
-msgid "Font '%s' is not fixed-width"
-msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82 '%s' Ð½Ðµ Ñ\94 Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ñ\88иÑ\80инним"
+msgid "Opening the X display took %ld msec"
+msgstr "Ð\9dа Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8f Ð´Ð¸Ñ\81плеÑ\8e X Ð¿Ñ\96Ñ\88ло %ld Ð¼Ñ\96лÑ\96Ñ\81екÑ\83нд"
 
-#, c-format
-msgid "E253: Fontset name: %s"
-msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Vim: Got X error\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vim: Помилка X\n"
 
 #, c-format
-msgid "Font0: %s"
-msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\820: %s"
+msgid "restoring display %s"
+msgstr "вÑ\96дновлÑ\8eÑ\94мо Ð´Ð¸Ñ\81плей %s"
 
-#, c-format
-msgid "Font1: %s"
-msgstr "Шрифт1: %s"
+msgid "Testing the X display failed"
+msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку"
 
-#, c-format
-msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
-msgstr "Ширина шрифту%ld не більша удвічі за ширину шрифту0"
+msgid "Opening the X display timed out"
+msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х"
 
-#, c-format
-msgid "Font0 width: %ld"
-msgstr "Ширина шрифту0: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"Could not get security context for "
+msgstr ""
+"\n"
+"Не вдалося отримати контекст безпеки для "
+
+msgid ""
+"\n"
+"Could not set security context for "
+msgstr ""
+"\n"
+"Не вдалося встановити контекст безпеки для "
 
 #, c-format
-msgid "Font1 width: %ld"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\831: %ld"
+msgid "Could not set security context %s for %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸ %s Ð´Ð»Ñ\8f  %s"
 
-msgid "Invalid font specification"
-msgstr "Некоректна специфікація шрифту"
+#, c-format
+msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
+msgstr "Не вдалося отримати контекст безпеки %s для %s. Видаляємо!"
 
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "&D:Припинити"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot execute shell sh\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не вдалося запустити оболонку `sh'\n"
 
-msgid "no specific match"
-msgstr "немає конкретного збігу"
+msgid ""
+"\n"
+"shell returned "
+msgstr ""
+"\n"
+"оболонка повернула: "
 
-# msgstr "E234: "
-msgid "Vim - Font Selector"
-msgstr "Vim - Вибір шрифту"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot create pipes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не можна створити канали\n"
 
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot fork\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не вдалося роздвоїтися\n"
 
-msgid "Show size in Points"
-msgstr "Показати розмір у пунктах"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot execute shell "
+msgstr ""
+"\n"
+"Не вдалося запустити оболонку"
 
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Кодування:"
+msgid ""
+"\n"
+"Command terminated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Команда закінчила виконання\n"
 
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
+msgid "XSMP lost ICE connection"
+msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE"
 
-msgid "Style:"
-msgstr "Стиль:"
+#, c-format
+msgid "Could not load gpm library: %s"
+msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку gpm: %s"
 
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
+#, c-format
+msgid "dlerror = \"%s\""
+msgstr "dlerror = «%s»"
 
-msgid "E256: Hangul automata ERROR"
-msgstr "E256: Помилка автомату Hangul"
+msgid "Opening the X display failed"
+msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X"
 
-msgid "E550: Missing colon"
-msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
+msgid "XSMP handling save-yourself request"
+msgstr "XSMP обробляється запит 'збережи себе'"
 
-# msgstr "E347: "
-msgid "E551: Illegal component"
-msgstr "E551: Некоректний компонент"
+msgid "XSMP opening connection"
+msgstr "XSMP відкривається з'єднання"
 
-msgid "E552: digit expected"
-msgstr "E552: очікується цифра"
+msgid "XSMP ICE connection watch failed"
+msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося"
 
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Сторінка %d"
+msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
+msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s"
 
-msgid "No text to be printed"
-msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\87ого Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83ваÑ\82и"
+msgid "At line"
+msgstr "РÑ\8fдок:"
 
 #, c-format
-msgid "Printing page %d (%d%%)"
-msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)"
+msgid "Vim: Caught %s event\n"
+msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n"
 
-#, c-format
-msgid " Copy %d of %d"
-msgstr " Копія %d з %d"
+msgid "close"
+msgstr "close"
 
-#, c-format
-msgid "Printed: %s"
-msgstr "Надруковано: %s"
+msgid "logoff"
+msgstr "logoff"
 
-msgid "Printing aborted"
-msgstr "Друк перервано"
+msgid "shutdown"
+msgstr "shutdown"
 
-msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
-msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript"
+msgid ""
+"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
+"External commands will not pause after completion.\n"
+"See  :help win32-vimrun  for more information."
+msgstr ""
+"Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n"
+"Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n"
+"Гляньте  :help win32-vimrun щоб отримати подробиці."
 
-#, c-format
-msgid "E624: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
+msgid "Vim Warning"
+msgstr "Застереження Vim"
 
 #, c-format
-msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
-msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»"
+msgid "shell returned %d"
+msgstr "оболонка повернула %d"
 
 #, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
-msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
+msgid "(%d of %d)%s%s: "
+msgstr "(%d з %d)%s%s: "
+
+msgid " (line deleted)"
+msgstr " (рядок знищено)"
 
 #, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
-msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
+msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
+msgstr "%sсписок помилок %d з %d; %d помилок"
+
+msgid "No entries"
+msgstr "Нічого"
+
+# msgstr "E231: "
+msgid "Error file"
+msgstr "Файл помилок"
 
 #, c-format
-msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
-msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»"
+msgid "Cannot open file \"%s\""
+msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
 
-msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
-msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів."
+msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
+msgstr "неможливо задати і список і аргумент «що»"
 
-msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgid "External submatches:\n"
+msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
+
+msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
+msgstr "Перемикаємося до пошуку з поверненням для шаблона: "
+
+msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
 msgstr ""
-"E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
+"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на "
+"stderr... "
 
-msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
-msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
+#, c-format
+msgid " into \"%c"
+msgstr " у \"%c"
 
-msgid "E324: Can't open PostScript output file"
-msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу"
+#, c-format
+msgid "block of %ld line yanked%s"
+msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "блок із %ld рядка висмикнуто%s"
+msgstr[1] "блок із %ld рядків висмикнуто%s"
+msgstr[2] "блок із %ld рядків висмикнуто%s"
 
 #, c-format
-msgid "E456: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»"
+msgid "%ld line yanked%s"
+msgid_plural "%ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "%ld рядок висмикнуто%s"
+msgstr[1] "%ld рядки висмикнуто%s"
+msgstr[2] "%ld рядків висмикнуто%s"
 
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
-msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «prolog.ps»"
+msgid ""
+"\n"
+"Type Name Content"
+msgstr ""
+"\n"
+"Тип  Назва Вміст "
 
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
-msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «cidfont.ps»"
+msgid " VREPLACE"
+msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
 
-#, c-format
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
-msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»"
+msgid " REPLACE"
+msgstr " ЗАМІНА"
 
-#, c-format
-msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
-msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»"
+msgid " REVERSE"
+msgstr " НАВИВОРІТ"
 
-msgid "Sending to printer..."
-msgstr "Відсилається на принтер..."
+msgid " INSERT"
+msgstr " ВСТАВКА"
 
-msgid "E365: Failed to print PostScript file"
-msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript"
+msgid " (insert)"
+msgstr " (вставка)"
 
-msgid "Print job sent."
-msgstr "Завдання друку відіслано."
+msgid " (replace)"
+msgstr " (заміна)"
 
-# msgstr "E255: "
-msgid "Add a new database"
-msgstr "Додати нову базу даних"
+msgid " (vreplace)"
+msgstr " (вірт заміна)"
 
-msgid "Query for a pattern"
-msgstr "Запит за зразком"
+msgid " Hebrew"
+msgstr " Іврит"
 
-msgid "Show this message"
-msgstr "Показати це повідомлення"
+msgid " Arabic"
+msgstr " Арабська"
 
-msgid "Kill a connection"
-msgstr "Знищити з'єднання"
+msgid " (paste)"
+msgstr " (клей)"
 
-msgid "Reinit all connections"
-msgstr "Перезапустити усі з'єднання"
+msgid " VISUAL"
+msgstr " ВИБІР"
 
-msgid "Show connections"
-msgstr "Показати з'єднання"
+msgid " VISUAL LINE"
+msgstr " ВИБІР РЯДКІВ"
 
-#, c-format
-msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
-msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
+msgid " VISUAL BLOCK"
+msgstr " ВИБІР БЛОКУ"
 
-msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
-msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n"
+msgid " SELECT"
+msgstr " ВИДІЛЕННЯ"
 
-msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
-msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
+msgid " SELECT LINE"
+msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ"
 
-msgid "E257: cstag: tag not found"
-msgstr "E257: cstag: мітку не знайдено"
+msgid " SELECT BLOCK"
+msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ"
 
-# msgstr "E257: "
+msgid "recording"
+msgstr "йде запис"
+
+# msgstr "E195: "
 #, c-format
-msgid "E563: stat(%s) error: %d"
-msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
+msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
+msgstr "Пошук «%s» в «%s»"
 
-msgid "E563: stat error"
-msgstr "E563: помилка stat"
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\""
+msgstr "Пошук «%s»"
 
 #, c-format
-msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
-msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
+msgid "not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "не знайдено у '%s': «%s»"
+
+msgid "Source Vim script"
+msgstr "Прочитати скрипт Vim"
 
 #, c-format
-msgid "Added cscope database %s"
-msgstr "Ð\94одано Ð±Ð°Ð·Ñ\83 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 cscope %s"
+msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алог: Â«%s»"
 
 #, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
-msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld"
+msgid "could not source \"%s\""
+msgstr "Не вдалося виконати «%s»"
 
-msgid "E561: unknown cscope search type"
-msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
+#, c-format
+msgid "line %ld: could not source \"%s\""
+msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»"
 
-msgid "E566: Could not create cscope pipes"
-msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
+#, c-format
+msgid "sourcing \"%s\""
+msgstr "виконується «%s»"
 
-msgid "E622: Could not fork for cscope"
-msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope"
+#, c-format
+msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
+msgstr "рядок %ld: виконується «%s»"
 
-msgid "cs_create_connection setpgid failed"
-msgstr "cs_create_connection: помилка setpgid"
+#, c-format
+msgid "finished sourcing %s"
+msgstr "закінчено виконання %s"
 
-msgid "cs_create_connection exec failed"
-msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання"
+#, c-format
+msgid "continuing in %s"
+msgstr "продовження в %s"
 
-msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
-msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався"
+msgid "modeline"
+msgstr "modeline"
 
-msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
-msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"
+# msgstr "E14: "
+msgid "--cmd argument"
+msgstr "--cmd аргумент"
 
-msgid "E623: Could not spawn cscope process"
-msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope"
+# msgstr "E14: "
+msgid "-c argument"
+msgstr "-c аргумент"
 
-msgid "E567: no cscope connections"
-msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
+msgid "environment variable"
+msgstr "змінна оточення"
 
-#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
-msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
+msgid "error handler"
+msgstr "обробник помилки"
 
-# msgstr "E258: "
-#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
-msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
+msgid "changed window size"
+msgstr "змінено розмір вікна"
 
-# msgstr "E259: "
-msgid "cscope commands:\n"
-msgstr "Команди cscope:\n"
+msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
+msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
 
-#, c-format
-msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
-msgstr "%-5s: %s%*s (Використання: %s)"
+# msgstr "E386: "
+msgid " (includes previously listed match)"
+msgstr " (разом з попередніми збігами)"
 
-msgid ""
-"\n"
-"       a: Find assignments to this symbol\n"
-"       c: Find functions calling this function\n"
-"       d: Find functions called by this function\n"
-"       e: Find this egrep pattern\n"
-"       f: Find this file\n"
-"       g: Find this definition\n"
-"       i: Find files #including this file\n"
-"       s: Find this C symbol\n"
-"       t: Find this text string\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"       a: Знайти присвоєння цього символу\n"
-"       c: Знайти функції, що викликають цю функцію\n"
-"       d: Знайти функції, що викликаються цією функцією\n"
-"       e: Знайти цей шаблон egrep\n"
-"       f: Знайти цей файл\n"
-"       g: Знайти це визначення\n"
-"       i: Знайти файли, які включають в себе цей файл\n"
-"       s: Знайти цей символ C\n"
-"       t: Знайти цей текст\n"
+msgid "--- Included files "
+msgstr "--- Включені файли "
 
-#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
-msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
+msgid "not found "
+msgstr "не знайдено "
 
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
-msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
+msgid "in path ---\n"
+msgstr "у шляху пошуку ---\n"
 
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
-msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
+msgid "  (Already listed)"
+msgstr "  (Уже у списку)"
+
+msgid "  NOT FOUND"
+msgstr "  НЕ ЗНАЙДЕНО"
 
-# msgstr "E260: "
 #, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
-msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
+msgid "Scanning included file: %s"
+msgstr "Пошук у включеному файлі: %s"
 
 #, c-format
-msgid "cscope connection %s closed"
-msgstr "Ð\97\94днаннÑ\8f Ð· cscope %s Ð·Ð°ÐºÑ\96нÑ\87ено"
+msgid "Searching included file %s"
+msgstr "ШÑ\83каÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83 Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87еномÑ\83 Ñ\84айлÑ\96 %s"
 
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
-msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
+msgid "All included files were found"
+msgstr "Були знайдені всі включені файли"
 
-#, c-format
-msgid "Cscope tag: %s"
-msgstr "Теґ cscope: %s"
+msgid "No included files"
+msgstr "Жодного включеного файлу"
+
+msgid "Save View"
+msgstr "Зберегти вигляд"
+
+msgid "Save Session"
+msgstr "Зберегти сеанс"
+
+msgid "Save Setup"
+msgstr "Зберегти налаштування"
+
+msgid "[Deleted]"
+msgstr "[Знищено]"
 
 msgid ""
 "\n"
-"   #   line"
+"--- Signs ---"
 msgstr ""
 "\n"
-"   #   рядок"
-
-msgid "filename / context / line\n"
-msgstr "файл / контекст / рядок\n"
+"--- Позначки ---"
 
 #, c-format
-msgid "E609: Cscope error: %s"
-msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
-
-msgid "All cscope databases reset"
-msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено"
+msgid "Signs for %s:"
+msgstr "Позначки для %s:"
 
-msgid "no cscope connections\n"
-msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n"
+#, c-format
+msgid "  group=%s"
+msgstr "  група=%s"
 
-msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
-msgstr " # pid    назва бази даних                    шлях\n"
+#, c-format
+msgid "    line=%ld  id=%d%s  name=%s  priority=%d"
+msgstr "    рядок=%ld  id=%d%s  назва=%s  пріоритет=%d"
 
-msgid "Lua library cannot be loaded."
-msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua"
+msgid " (NOT FOUND)"
+msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
 
-msgid "cannot save undo information"
-msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування"
+msgid " (not supported)"
+msgstr " (не підтримується)"
 
-msgid ""
-"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
-"loaded."
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
 msgstr ""
-"E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
-"завантажені."
+"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s_%s.spl» чи «%s_ascii.spl»"
 
-msgid ""
-"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
-"could not be loaded."
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
 msgstr ""
-"E895: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
-"завантажені."
-
-msgid "invalid expression"
-msgstr "некоректний вираз"
+"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»"
 
-msgid "expressions disabled at compile time"
-msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції"
+#, c-format
+msgid "Warning: region %s not supported"
+msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується"
 
-msgid "hidden option"
-msgstr "прихована опція"
+#, c-format
+msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
+msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
 
-msgid "unknown option"
-msgstr "невідома опція"
+#, c-format
+msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
+msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s"
 
-msgid "window index is out of range"
-msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ð²Ñ\96кна"
+msgid "Compressing word tree..."
+msgstr "СÑ\82иÑ\81кÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´ÐµÑ\80ево Ñ\81лÑ\96в..."
 
-msgid "couldn't open buffer"
-msgstr "не вдалося відкрити буфер"
+#, c-format
+msgid "Reading spell file \"%s\""
+msgstr "Читається файл орфографії «%s»"
 
-msgid "cannot delete line"
-msgstr "неможливо знищити рядок"
+#, c-format
+msgid "Reading affix file %s..."
+msgstr "Читається файл афіксів %s..."
 
-msgid "cannot replace line"
-msgstr "неможливо замінити рядок"
+#, c-format
+msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
+msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s"
 
-msgid "cannot insert line"
-msgstr "не вдалося вставити рядок"
+#, c-format
+msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
+msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s"
 
-msgid "string cannot contain newlines"
-msgstr "більше ніж один рядок"
+#, c-format
+msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
+msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s"
 
-msgid "error converting Scheme values to Vim"
-msgstr "не вдалося перетворити значення Scheme у Vim"
+#, c-format
+msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
+msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s"
 
-msgid "Vim error: ~a"
-msgstr "Помилка Vim: ~a"
+#, c-format
+msgid ""
+"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+"%d"
+msgstr ""
+"Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний "
+"результат у %s у рядку %d"
 
-msgid "Vim error"
-msgstr "Помилка Vim"
+#, c-format
+msgid ""
+"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+"%d"
+msgstr ""
+"Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний "
+"результат у %s у рядку %d"
 
-msgid "buffer is invalid"
-msgstr "буфер непридатний"
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
+msgstr "Неправильне значення COMPOUNDRULES у %s у рядку %d: %s"
 
-msgid "window is invalid"
-msgstr "вікно непридатне"
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s"
 
-msgid "linenr out of range"
-msgstr "номер рядка за межами файлу"
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
+msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s"
 
-msgid "not allowed in the Vim sandbox"
-msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s"
 
-msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
+#, c-format
+msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
+msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s"
 
-msgid ""
-"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
-"loaded."
+#, c-format
+msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
 msgstr ""
-"E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
-"завантажена."
+"Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s"
 
-msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
+#, c-format
+msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
+msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s"
 
+#, c-format
 msgid ""
-"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
-"loaded."
+"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
+"line %d: %s"
 msgstr ""
-"E887: Вибачте, ця команда вимкнена, місцева бібліотека Python не може бути "
-"завантажена."
-
-msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
-msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
+"Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
+"NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s"
 
-msgid "E265: $_ must be an instance of String"
-msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
+#, c-format
+msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
+msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s"
 
-msgid ""
-"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
+#, c-format
+msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
+msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s"
 
-# msgstr "E414: "
-msgid "E267: unexpected return"
-msgstr "E267: несподіваний return"
+#, c-format
+msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
+msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d"
 
-msgid "E268: unexpected next"
-msgstr "E268: несподіваний next"
+#, c-format
+msgid "Expected MAP count in %s line %d"
+msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d"
 
-msgid "E269: unexpected break"
-msgstr "E269: несподіваний break"
-
-msgid "E270: unexpected redo"
-msgstr "E270: несподіваний redo"
-
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
-msgstr "E271: retry поза rescue"
+#, c-format
+msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
+msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d"
 
-msgid "E272: unhandled exception"
-msgstr "E272: Необроблений виняток"
+#, c-format
+msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
+msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s"
 
-# msgstr "E233: "
 #, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
-msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
+msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
+msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s"
 
-msgid "invalid buffer number"
-msgstr "непÑ\80авилÑ\8cна Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а"
+msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
+msgstr "Ð\92жиÑ\82о COMPOUNDSYLMAX Ð±ÐµÐ· SYLLABLE"
 
-msgid "not implemented yet"
-msgstr "ще не реалізовано"
+msgid "Too many postponed prefixes"
+msgstr "Забагато відкладених префіксів"
 
-msgid "cannot set line(s)"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\80Ñ\8fдки"
+msgid "Too many compound flags"
+msgstr "Ð\97абагаÑ\82о Ñ\81кладниÑ\85 Ð¿Ñ\80апоÑ\80Ñ\86Ñ\96в"
 
-msgid "invalid mark name"
-msgstr "непÑ\80авилÑ\8cна Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ки"
+msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
+msgstr "Ð\97абагаÑ\82о Ð²Ñ\96дкладениÑ\85 Ð¿Ñ\80еÑ\84Ñ\96кÑ\81Ñ\96в Ñ\96/або Ñ\81кладниÑ\85 Ð¿Ñ\80апоÑ\80Ñ\86Ñ\96в"
 
-# msgstr "E19: "
-msgid "mark not set"
-msgstr "помÑ\96Ñ\82кÑ\83 Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾"
+#, c-format
+msgid "Missing SOFO%s line in %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\89ено Ñ\80Ñ\8fдок SOFO%s Ñ\83 %s"
 
 #, c-format
-msgid "row %d column %d"
-msgstr "рядок %d колонка %d"
+msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
+msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s"
 
-msgid "cannot insert/append line"
-msgstr "Не вдалося вставити/додати рядок"
+#, c-format
+msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
+msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s"
 
-msgid "line number out of range"
-msgstr "номер рядка за межами файлу"
+#, c-format
+msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
+msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s"
 
-msgid "unknown flag: "
-msgstr "невідомий прапорець: "
+#, c-format
+msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
+msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff"
 
-msgid "unknown vimOption"
-msgstr "Невідома vimOption"
+#, c-format
+msgid "Reading dictionary file %s..."
+msgstr "Зчитується словниковий файл %s..."
 
-msgid "keyboard interrupt"
-msgstr "перервано з клавіатури"
+#, c-format
+msgid "line %6d, word %6ld - %s"
+msgstr "рядок %6d, слово %6ld - %s"
 
-msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
-msgstr "не вдалося створити команду вікна/буфера: об'єкт знищується"
+#, c-format
+msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s"
 
-msgid ""
-"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ñ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ñ\96Ñ\8e: Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80/вÑ\96кно Ñ\83же Ð·Ð½Ð¸Ñ\89Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+#, c-format
+msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88е Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80еннÑ\8f Ñ\81лова Ñ\83 %s Ñ\83 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 %d: %s"
 
-msgid ""
-"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
-"org"
-msgstr ""
-"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, "
-"повідомте у vim-dev@vim.org"
+#, c-format
+msgid "%d duplicate word(s) in %s"
+msgstr "%d повторюваних слів у %s"
 
-msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
-msgstr ""
-"Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено"
+#, c-format
+msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
+msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s"
 
-msgid ""
-"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
+#, c-format
+msgid "Reading word file %s..."
+msgstr "Читається файл слів %s..."
 
 #, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
-msgstr "E572: Код виходу %d"
+msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
+msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %ld: %s"
 
-msgid "cannot get line"
-msgstr "не вдалося дістати рядок"
+#, c-format
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %ld: %s"
 
-msgid "Unable to register a command server name"
-msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд"
+#, c-format
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %ld: %s"
 
-msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
-msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
+#, c-format
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %ld: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E573: Invalid server id used: %s"
-msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
+msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
+msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %ld: %s"
 
-msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
-msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно.  Знищено!"
+#, c-format
+msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %ld: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
-msgstr "E938: Повторення ключа в JSON: «%s»"
+msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
+msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %ld: %s"
 
-# msgstr "E404: "
 #, c-format
-msgid "E696: Missing comma in List: %s"
-msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
+msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
+msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %ld: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
+msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
+msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами"
 
-msgid "Unknown option argument"
-msgstr "Невідомий аргумент опції"
+#, c-format
+msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
+msgstr "Стиснено %s: %ld з %ld вузлів; залишилося %ld (%ld%%)"
 
-msgid "Too many edit arguments"
-msgstr "Ð\97абагаÑ\82о Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в"
+msgid "Reading back spell file..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\87иÑ\82Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\84айл Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\97..."
 
-msgid "Argument missing after"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\89ено Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f"
+msgid "Performing soundfolding..."
+msgstr "Ð\92иконÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\82аннÑ\8f Ð·Ð²Ñ\83кÑ\96в..."
 
-msgid "Garbage after option argument"
-msgstr "Сміття після аргументу опції"
+#, c-format
+msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
+msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %ld"
 
-msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
-msgstr "Забагато аргументів у «+команда», «-c команда» або «--cmd команда»"
+#, c-format
+msgid "Total number of words: %d"
+msgstr "Повна кількість слів: %d"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "Invalid argument for"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cний Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 Ñ\83"
+#, c-format
+msgid "Writing suggestion file %s..."
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\84айл Ð¿Ñ\80ипÑ\83Ñ\89енÑ\8c %s..."
 
 #, c-format
-msgid "%d files to edit\n"
-msgstr "%d файли(ів)\n"
+msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
+msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт"
 
-msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
-msgstr "netbeans не підтримується з цим GUI\n"
+msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
+msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK"
 
-msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
-msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n"
+#, c-format
+msgid "Writing spell file %s..."
+msgstr "Записується файл орфографії %s..."
 
-msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
-msgstr "ЦÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f Vim Ð½Ðµ Ð±Ñ\83ла Ñ\81компÑ\96лÑ\8cована Ð· Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имкоÑ\8e Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\96внÑ\8fннÑ\8f."
+msgid "Done!"
+msgstr "Ð\97Ñ\80облено!"
 
-msgid "Attempt to open script file again: \""
-msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \""
+#, c-format
+msgid "Word '%.*s' removed from %s"
+msgstr "Слово '%.*s' знищено з %s"
 
-msgid "Cannot open for reading: \""
-msgstr "Не вдалося прочитати: \""
+# msgstr "E293: "
+msgid "Seek error in spellfile"
+msgstr "Помилка зміни позиції у файлі орфографії"
 
-msgid "Cannot open for script output: \""
-msgstr "Не вдалося відкрити як вихідний файл: \""
+#, c-format
+msgid "Word '%.*s' added to %s"
+msgstr "Слово '%.*s' додано до %s"
 
-msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
-msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n"
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr "Пробачте, немає пропозицій"
 
-msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
-msgstr "Vim: Помилка: Ця версія Vim не працює у терміналі Cygwin\n"
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %ld suggestions"
+msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій"
 
-msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
-msgstr "Vim: Застереження: Вивід не у термінал\n"
+#, c-format
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr "Замінити «%.*s» на:"
 
-msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
-msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n"
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr " < «%.*s»"
 
-msgid "pre-vimrc command line"
-msgstr "команди перед vimrc"
+# msgstr "E391: "
+msgid "No Syntax items defined for this buffer"
+msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
 
-#, c-format
-msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»"
+msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
+msgstr "вичерпано 'redrawtime', вимкнено підсвічування синтаксису"
 
-# msgstr "E282: "
-msgid ""
-"\n"
-"More info with: \"vim -h\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Дізнайтеся більше: «vim -h»\n"
+msgid "syntax iskeyword not set"
+msgstr "синтаксис iskeyword не встановлено"
 
-msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
-msgstr "[файл ..]       редагувати вказані файли"
+msgid "syncing on C-style comments"
+msgstr "синхронізується по коментарях стилю С"
 
-msgid "-               read text from stdin"
-msgstr "-               читати текст з stdin"
+msgid "no syncing"
+msgstr "без синхронізації"
 
-msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
-msgstr "-t помітка      перейти до мітки"
+msgid "syncing starts at the first line"
+msgstr "синхронізація починається з першого рядка"
 
-msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
-msgstr "-q [файл]       перейти до першої помилки"
+msgid "syncing starts "
+msgstr "починається синхронізація за "
+
+msgid " lines before top line"
+msgstr " рядків перед першим рядком"
 
 msgid ""
 "\n"
-"\n"
-"Usage:"
+"--- Syntax sync items ---"
 msgstr ""
 "\n"
-"\n"
-"Вжиток:"
-
-msgid " vim [arguments] "
-msgstr " vim [аргументи] "
+"--- Елементи синхронізації синтаксису ---"
 
 msgid ""
 "\n"
-"   or:"
+"syncing on items"
 msgstr ""
 "\n"
-"   або:"
+"синхронізація по елементах"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
+"--- Syntax items ---"
 msgstr ""
 "\n"
-"Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду щоб прапорець був у верхньому "
-"регістрі."
+"--- Елементи синтаксису ---"
 
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Аргументи:\n"
+msgid "from the first line"
+msgstr "з першого рядка"
 
-msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
-msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього"
+msgid "minimal "
+msgstr "мінімальний "
 
-msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
-msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони"
+msgid "maximal "
+msgstr "максимальний "
 
-msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
-msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE"
+msgid "; match "
+msgstr "; збіг "
 
-msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
-msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE"
+msgid " line breaks"
+msgstr " розриви рядків"
 
-msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
-msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби «gvim»)"
+msgid ""
+"  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
+msgstr ""
+"  ВСЬОГО     К-ТЬ   СПІВП.  НАЙПОВІЛ.   СЕРЕДН.   НАЗВА              ШАБЛОН"
 
-msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
-msgstr "-f  чи  --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI"
+# msgstr "E428: "
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "Файл «%s» не існує"
 
-msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
-msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби «vi»)"
+#, c-format
+msgid "tag %d of %d%s"
+msgstr "мітка %d з %d%s"
 
-msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
-msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби «ex»)"
+msgid " or more"
+msgstr " або більше"
 
-msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
-msgstr "-E\t\t\tПокращений режим Ex"
+msgid "  Using tag with different case!"
+msgstr "  Використано мітку, не розрізняючи великі й малі літери"
 
-msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
-msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для «ex»)"
+# msgstr "E426: "
+msgid "  # pri kind tag"
+msgstr "  # прі тип мітка"
 
-msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
-msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби «vimdiff»)"
+msgid "file\n"
+msgstr "файл\n"
 
-msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
-msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби «evim», без режимів)"
+# msgstr "E429: "
+msgid ""
+"\n"
+"  # TO tag         FROM line  in file/text"
+msgstr ""
+"\n"
+"  # ДО мітки       З рядка  у файлі/тексті"
 
-msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
-msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби «view»)"
+msgid "Ignoring long line in tags file"
+msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками"
 
-msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
-msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби «rvim»)"
+# msgstr "E431: "
+#, c-format
+msgid "Before byte %ld"
+msgstr "Перед байтом %ld"
 
-msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
-msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено"
+#, c-format
+msgid "Searching tags file %s"
+msgstr "Шукається у файлі міток %s"
 
-msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
-msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено"
+#, c-format
+msgid "Duplicate field name: %s"
+msgstr "Назва поля повторюється: %s"
 
-msgid "-b\t\t\tBinary mode"
-msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим"
+# msgstr "E435: "
+msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
+msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:"
 
-msgid "-l\t\t\tLisp mode"
-msgstr "-l\t\t\tРежим lisp"
+msgid "defaulting to '"
+msgstr "початково '"
 
-msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
-msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Terminal keys ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Клавіші терміналу ---"
 
-msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
-msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'"
+#, c-format
+msgid "Kill job in \"%s\"?"
+msgstr "Зупинити завдання у «%s»?"
 
-msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
-msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Термінал"
 
-msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
-msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження"
+msgid "Terminal-finished"
+msgstr "Термінал-закінчено"
 
-msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
-msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті"
+msgid "active"
+msgstr "активний"
 
-msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
-msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти"
+msgid "running"
+msgstr "виконується"
 
-msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
-msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс"
+msgid "finished"
+msgstr "закінчено"
 
-msgid "-L\t\t\tSame as -r"
-msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r"
+msgid "(Invalid)"
+msgstr "(Неможливо)"
 
-msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
-msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна"
+#, no-c-format
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%H:%M:%S %a, %d %B %Y р."
 
-msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
-msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу"
+#, c-format
+msgid "%ld second ago"
+msgid_plural "%ld seconds ago"
+msgstr[0] "%ld секунду тому"
+msgstr[1] "%ld секунди тому"
+msgstr[2] "%ld секунд тому"
 
-msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
-msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови"
+msgid "new shell started\n"
+msgstr "запущено нову оболонку\n"
 
-msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
-msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
+msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
+msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n"
 
-msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
-msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови"
+msgid "No undo possible; continue anyway"
+msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити"
 
-msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
-msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>"
+msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
+msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'"
 
-msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
-msgstr "--not-a-term\t\tПропустити попередження вводу/виводу не в термінал"
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
+msgstr "Не можна перезаписати з файлу скасувань, не можна прочитати: %s"
 
-msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
-msgstr "--ttyfail\t\tВийти, якщо введення/виведення не в термінал"
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
+msgstr "Не можна перезаписати, це не файл історії: %s"
 
-msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
-msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
+msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
+msgstr "Файл історії не записується, нічого повертати"
 
-msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
-msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc"
+#, c-format
+msgid "Writing undo file: %s"
+msgstr "Записується файл історії: %s"
 
-msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
-msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення"
+#, c-format
+msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
+msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s"
 
-msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
-msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)"
+#, c-format
+msgid "Reading undo file: %s"
+msgstr "Читається файл історії: %s"
 
-msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
-msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)"
+msgid "File contents changed, cannot use undo info"
+msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію"
 
-msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
-msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально"
+#, c-format
+msgid "Finished reading undo file %s"
+msgstr "Закінчено читання файлу історії %s"
 
-msgid "+\t\t\tStart at end of file"
-msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу"
+msgid "Already at oldest change"
+msgstr "Вже на найстаршій зміні"
 
-msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
-msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>"
+msgid "Already at newest change"
+msgstr "Вже на найновішій зміні"
 
-msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
-msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc"
+msgid "more line"
+msgstr "додано рядок"
 
-msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
-msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу"
+msgid "more lines"
+msgstr "рядків додано"
 
-msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
-msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу"
+msgid "line less"
+msgstr "знищено рядок"
 
-msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
-msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>"
+msgid "fewer lines"
+msgstr "рядків знищено"
 
-msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
-msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>"
+# msgstr "E438: "
+msgid "change"
+msgstr "зміна"
 
-msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
-msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>"
+# msgstr "E438: "
+msgid "changes"
+msgstr "змін"
 
-msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
-msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли"
+#, c-format
+msgid "%ld %s; %s #%ld  %s"
+msgstr "%ld %s; %s #%ld  %s"
 
-msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
-msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати Vim до заданого дисплею сервера X"
+msgid "before"
+msgstr "перед"
 
-msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
-msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером"
+msgid "after"
+msgstr "після"
 
-msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
-msgstr "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо"
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Немає нічого скасовувати"
 
-msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
-msgstr ""
-"--remote-silent <файли>  Те саме, тільки не скаржитися на відсутність сервера"
+msgid "number changes  when               saved"
+msgstr "номер  зміни    час             збережено"
 
 msgid ""
-"--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
+"\n"
+"    Name              Args Address Complete    Definition"
 msgstr ""
-"--remote-wait <файли>   ..., але зачекати поки усі файли будуть відредаговані"
+"\n"
+"    Назва             Арг. Адреса  Доповнення  Визначення"
 
-msgid ""
-"--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
-msgstr ""
-"--remote-wait-silent <файли>  Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера "
-"немає"
-
-msgid ""
-"--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
-msgstr ""
-"--remote-tab[-wait][-silent] <файли>  Так само, як --remote, але по вкладці "
-"на файл"
-
-msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
-msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу"
-
-msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
-msgstr ""
-"--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати результат"
-
-msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
-msgstr ""
-"--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу"
+msgid "No user-defined commands found"
+msgstr "Не знайдено команд користувача"
 
-msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
-msgstr "--servername <назва>\tНадіслати до/стати Vim сервером з <назвою>"
+#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: Трапився текст після :endfunction: %s"
 
-msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
-msgstr ""
-"--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками "
-"до <файлу>"
+#, c-format
+msgid "calling %s"
+msgstr "викликається %s"
 
-msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
-msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo"
+#, c-format
+msgid "%s aborted"
+msgstr "%s припинено"
 
-msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
-msgstr "--clean\t\t'nocompatible', Vim початково, без розширень, без viminfo"
+#, c-format
+msgid "%s returning #%ld"
+msgstr "%s повертає #%ld"
 
-msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
-msgstr "-h  чи  --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти"
+#, c-format
+msgid "%s returning %s"
+msgstr "%s повертає %s"
 
-msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
-msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми і вийти"
+#, c-format
+msgid "%s (%s, compiled %s)"
+msgstr "%s (%s, скомпільовано %s)"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
+"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð\90Ñ\80гÑ\83менÑ\82и Ð´Ð»Ñ\8f gvim (веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f Motif)\n"
+"Ð\9aонÑ\81олÑ\8cна/гÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87на Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f 64-Ñ\80озÑ\80Ñ\8fдноÑ\97 MS-Windows"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
+"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð\90Ñ\80гÑ\83менÑ\82и Ð´Ð»Ñ\8f gvim (веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f neXtaw):\n"
+"Ð\9aонÑ\81олÑ\8cна/гÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87на Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f 32-Ñ\80озÑ\80Ñ\8fдноÑ\97 MS-Windows"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
+"MS-Windows 64-bit GUI version"
 msgstr ""
 "\n"
-"Аргументи для gvim (версія Athena)\n"
-
-msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
-msgstr "-display <дисплей>\tВиконати Vim на заданому <дисплеї>"
-
-msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
-msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно"
-
-msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
-msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)"
+"Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows"
 
-msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit GUI version"
 msgstr ""
-"-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)"
-
-msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
-msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)"
-
-msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
-msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту"
-
-msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
-msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту"
-
-msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
-msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри й положення (також: -geom)"
-
-msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
-msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)"
-
-msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
-msgstr "-scrollbarwidth <товщ>  Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"
-
-msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
-msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)"
-
-msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
-msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"
-
-msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
-msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)"
+"\n"
+"Версія з GUI для 32-розрядної Windows"
 
-msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
-msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс"
+msgid " with OLE support"
+msgstr " з підтримкою OLE"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
+"MS-Windows 64-bit console version"
 msgstr ""
 "\n"
-"Аргументи gvim (версія GTK+)\n"
-
-msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
-msgstr "-display <дисплей>\tВиконати Vim на <дисплеї> (також: --display)"
+"Консольна версія для 64-розрядної Windows"
 
-msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit console version"
 msgstr ""
-"--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна"
-
-msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
-msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK"
-
-msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
-msgstr "--echo-wid\t\tХай gvim надрукує ідентифікатор вікна на stdout"
-
-msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
-msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна"
-
-msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
-msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
-
-msgid "No display"
-msgstr "Немає дисплею"
-
-msgid ": Send failed.\n"
-msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
+"\n"
+"Консольна версія для 32-розрядної Windows"
 
-msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
-msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n"
+msgid ""
+"\n"
+"macOS version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Версія macOS"
 
-#, c-format
-msgid "%d of %d edited"
-msgstr "відредаговано %d з %d"
+msgid ""
+"\n"
+"macOS version w/o darwin feat."
+msgstr ""
+"\n"
+"Версія macOS без darwin."
 
-msgid "No display: Send expression failed.\n"
-msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"OpenVMS version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Версія для OpenVMS"
 
-msgid ": Send expression failed.\n"
-msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Included patches: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Включені латки: "
 
-msgid "No marks set"
-msgstr "Не встановлено жодної помітки"
+msgid ""
+"\n"
+"Extra patches: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Додаткові латки: "
 
-#, c-format
-msgid "E283: No marks matching \"%s\""
-msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено"
+msgid "Modified by "
+msgstr "Змінив "
 
-# msgstr "E283: "
 msgid ""
 "\n"
-"mark line  col file/text"
+"Compiled "
 msgstr ""
 "\n"
-"пом. ряд.  кол. файл/текст"
+"Скомпілював "
+
+msgid "by "
+msgstr " "
 
 msgid ""
 "\n"
-" jump line  col file/text"
+"Huge version "
 msgstr ""
 "\n"
-" точка ряд. стовп. файл/текст"
+"Гігантська версія "
 
-# msgstr "E283: "
 msgid ""
 "\n"
-"change line  col text"
+"Big version "
 msgstr ""
 "\n"
-"змÑ\96ниÑ\82и Ñ\80Ñ\8fд. Ñ\81Ñ\82овп. Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+"Ð\92елика Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f "
 
-# TODO
 msgid ""
 "\n"
-"# File marks:\n"
+"Normal version "
 msgstr ""
 "\n"
-"# Помітки:\n"
+"Нормальна версія "
 
 msgid ""
 "\n"
-"# Jumplist (newest first):\n"
+"Small version "
 msgstr ""
 "\n"
-"# Список переходів (від найновіших):\n"
+"Мала версія "
 
-# TODO
 msgid ""
 "\n"
-"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
+"Tiny version "
 msgstr ""
 "\n"
-"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
+"Крихітна версія "
 
-msgid "Missing '>'"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\89ено '>'"
+msgid "without GUI."
+msgstr "без GUI."
 
-msgid "E543: Not a valid codepage"
-msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
+msgid "with GTK3 GUI."
+msgstr "з GUI GTK3."
 
-msgid "E284: Cannot set IC values"
-msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу"
+msgid "with GTK2-GNOME GUI."
+msgstr "з GUI GTK2-GNOME."
 
-msgid "E285: Failed to create input context"
-msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
+msgid "with GTK2 GUI."
+msgstr "з GUI GTK2."
 
-msgid "E286: Failed to open input method"
-msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
+msgid "with X11-Motif GUI."
+msgstr "з GUI X11-Motif."
 
-# msgstr "E286: "
-msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
-msgstr ""
-"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
+msgid "with Haiku GUI."
+msgstr "з GUI Haiku."
 
-# msgstr "E287: "
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
-msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
+msgid "with Photon GUI."
+msgstr "з GUI Photon."
 
-# msgstr "E288: "
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
+msgid "with GUI."
+msgstr "з GUI."
 
-msgid "E293: block was not locked"
-msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
+msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
+msgstr "  Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n"
 
-# msgstr "E293: "
-msgid "E294: Seek error in swap file read"
-msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
+msgid "   system vimrc file: \""
+msgstr "   системний vimrc: \""
 
-msgid "E295: Read error in swap file"
-msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
+msgid "     user vimrc file: \""
+msgstr "     vimrc користувача: \""
 
-msgid "E296: Seek error in swap file write"
-msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
-
-msgid "E297: Write error in swap file"
-msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
-
-msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
-msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
+msgid " 2nd user vimrc file: \""
+msgstr " другий vimrc користувача: \""
 
-msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
-msgstr "E298: Немає блоку 0?"
+msgid " 3rd user vimrc file: \""
+msgstr " третій vimrc користувача: \""
 
-msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
-msgstr "E298: Немає блоку 1?"
+msgid "      user exrc file: \""
+msgstr "      exrc користувача: \""
 
-# msgstr "E298: "
-msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
-msgstr "E298: Немає блоку 2?"
+msgid "  2nd user exrc file: \""
+msgstr "  другий exrc користувача: \""
 
-msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
-msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
+msgid "  system gvimrc file: \""
+msgstr "  системний gvimrc: \""
 
-msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
-msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
+msgid "    user gvimrc file: \""
+msgstr "    gvimrc користувача: \""
 
-# msgstr "E301: "
-msgid "E302: Could not rename swap file"
-msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну"
+msgid "2nd user gvimrc file: \""
+msgstr "другий gvimrc користувача: \""
 
-# msgstr "E302: "
-#, c-format
-msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
-msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе"
+msgid "3rd user gvimrc file: \""
+msgstr "третій gvimrc користувача: \""
 
-msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
+msgid "       defaults file: \""
+msgstr "       файл defaults: \""
 
-#, c-format
-msgid "E305: No swap file found for %s"
-msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
+msgid "    system menu file: \""
+msgstr "    системне меню: \""
 
-# msgstr "E305: "
-msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
-msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):"
+msgid "  fall-back for $VIM: \""
+msgstr "  заміна для $VIM: \""
 
-#, c-format
-msgid "E306: Cannot open %s"
-msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s"
+msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
+msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \""
 
-msgid "Unable to read block 0 from "
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð±Ð»Ð¾Ðº 0 Ð· "
+msgid "Compilation: "
+msgstr "СкомпÑ\96лÑ\8cовано: "
 
-msgid ""
-"\n"
-"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
-msgstr ""
-"\n"
-"Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну."
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Компілятор: "
 
-msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
-msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n"
+msgid "Linking: "
+msgstr "Скомпоновано: "
 
-msgid "Use Vim version 3.0.\n"
-msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"
+msgid "  DEBUG BUILD"
+msgstr "  ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ"
 
-#, c-format
-msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
-msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
+msgid "VIM - Vi IMproved"
+msgstr "VIM - Покращений Vi"
 
-msgid " cannot be used on this computer.\n"
-msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n"
+msgid "version "
+msgstr "версія "
 
-msgid "The file was created on "
-msgstr "Файл Ð±Ñ\83ло Ñ\81Ñ\82воÑ\80ено Ð½Ð° "
+msgid "by Bram Moolenaar et al."
+msgstr "авÑ\82оÑ\80: Bram Moolenaar Ñ\82а Ñ\96н."
 
-msgid ""
-",\n"
-"or the file has been damaged."
-msgstr ""
-",\n"
-"або файл було пошкоджено."
+msgid "Vim is open source and freely distributable"
+msgstr "Vim — це відкрита й вільно розповсюджувана програма"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
-msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування"
+msgid "Help poor children in Uganda!"
+msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!"
 
-msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
-msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n"
+msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
+msgstr ":help iccf<Enter>         подробиці                "
 
-#, c-format
-msgid "Using swap file \"%s\""
-msgstr "Використовується файл обміну «%s»"
+msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
+msgstr ":q<Enter>                 вихід з Vim              "
 
-#, c-format
-msgid "Original file \"%s\""
-msgstr "Початковий файл «%s»"
+msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
+msgstr ":help<Enter> або <F1>     перегляд допомоги        "
 
-msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
-msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено"
+msgid "type  :help version8<Enter>   for version info"
+msgstr ":help version8<Enter>     інформація про версію    "
 
-#, c-format
-msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
-msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»"
+msgid "Running in Vi compatible mode"
+msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi"
 
-msgid ""
-"\n"
-"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
-msgstr ""
-"\n"
-"Якщо ви задали новий ключ шифру, але не записали текстовий файл,"
+msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
+msgstr ":set nocp<Enter>          режим несумісний з Vi    "
 
-msgid ""
-"\n"
-"enter the new crypt key."
-msgstr ""
-"\n"
-"введіть новий ключ шифру."
+msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
+msgstr ":help cp-default<Enter>   інформація про сумісність"
 
-msgid ""
-"\n"
-"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
-msgstr ""
-"\n"
-"Якщо ви записали текстовий файл після зміни ключа шифру, натисніть enter"
+msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
+msgstr "меню  Help->Orphans       подальша інформація      "
 
-msgid ""
-"\n"
-"to use the same key for text file and swap file"
-msgstr ""
-"\n"
-"щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну"
+msgid "Running modeless, typed text is inserted"
+msgstr "Без режимів, текст що набрано вставляється"
 
-# msgstr "E308: "
-#, c-format
-msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
-msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s"
+msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
+msgstr "меню  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode    "
 
-# msgstr "E309: "
-msgid "???MANY LINES MISSING"
-msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ"
+msgid "                              for two modes      "
+msgstr "                          для двох режимів         "
 
-msgid "???LINE COUNT WRONG"
-msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ"
+msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
+msgstr "меню  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible  "
 
-msgid "???EMPTY BLOCK"
-msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК"
+msgid "                              for Vim defaults   "
+msgstr "              щоб починати в режимі сумісності з Vi"
 
-msgid "???LINES MISSING"
-msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ"
+msgid "Sponsor Vim development!"
+msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!"
 
-#, c-format
-msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
-msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
+msgid "Become a registered Vim user!"
+msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!"
 
-# msgstr "E310: "
-msgid "???BLOCK MISSING"
-msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК"
+msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
+msgstr ":help sponsor<Enter>      подальша інформація      "
 
-msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
-msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані"
+msgid "type  :help register<Enter>   for information "
+msgstr ":help register<Enter>     подальша інформація      "
 
-msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
-msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені"
+msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
+msgstr "меню  Допомога->Спонсор/Реєстрація  подробиці      "
 
-msgid "???END"
-msgstr "??? КІНЕЦЬ"
+msgid "global"
+msgstr "глобальну"
 
-msgid "E311: Recovery Interrupted"
-msgstr "E311: Відновлення перервано"
+msgid "buffer"
+msgstr "буферну"
 
-msgid ""
-"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
-msgstr ""
-"E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що "
-"починаються з ???"
+msgid "window"
+msgstr "віконну"
 
-msgid "See \":help E312\" for more information."
-msgstr "Ð\94ив. Â«:help E312» Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83Ñ\82оÑ\87неннÑ\8f."
+msgid "tab"
+msgstr "вкладковÑ\83"
 
-msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
-msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд."
+msgid "[end of lines]"
+msgstr "[кінець рядків]"
 
 msgid ""
 "\n"
-"(You might want to write out this file under another name\n"
+"# Buffer list:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n"
-
-msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
-msgstr "і запустити diff з оригіналом щоб перевірити зміни)"
-
-msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
-msgstr "Відновлення закінчено. Вміст буфера співпадає зі вмістом файлу."
+"# Список буферів:\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"You may want to delete the .swp file now.\n"
-"\n"
+"# %s History (newest to oldest):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp.\n"
-"\n"
-
-msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
-msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n"
-
-msgid "Swap files found:"
-msgstr "Знайдено файли обміну:"
+"# Попередні %s (від найновіших):\n"
 
-msgid "   In current directory:\n"
-msgstr "   В поточному каталозі:\n"
+msgid "Command Line"
+msgstr "команди"
 
-msgid "   Using specified name:\n"
-msgstr "   Використовуючи вказану назву:\n"
+msgid "Search String"
+msgstr "шукані рядки"
 
-msgid "   In directory "
-msgstr "   У каталозі "
+msgid "Expression"
+msgstr "вирази"
 
-msgid "      -- none --\n"
-msgstr "      -- жодного --\n"
+msgid "Input Line"
+msgstr "введені рядки"
 
-msgid "          owned by: "
-msgstr "           власник: "
+msgid "Debug Line"
+msgstr "Рядок налагодження"
 
-msgid "   dated: "
-msgstr "   дата: "
-
-msgid "             dated: "
-msgstr "             дата: "
-
-msgid "         [from Vim version 3.0]"
-msgstr "         [від Vim 3.0]"
-
-msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
-msgstr "        [не схоже на файл обміну]"
+msgid ""
+"\n"
+"# Bar lines, copied verbatim:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Рядки bar, скопійовано посимвольно:\n"
 
-msgid "         file name: "
-msgstr "         назва файлу: "
+#, c-format
+msgid "%sviminfo: %s in line: "
+msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
 
 msgid ""
 "\n"
-"          modified: "
+"# global variables:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"           змінено: "
-
-msgid "YES"
-msgstr "ТАК"
+"# глобальні змінні:\n"
 
-msgid "no"
-msgstr "ні"
+msgid ""
+"\n"
+"# Last Substitute String:\n"
+"$"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Остання заміна:\n"
+"$"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"         user name: "
+"# Last %sSearch Pattern:\n"
+"~"
 msgstr ""
 "\n"
-"          користувач: "
+"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
+"~"
 
-msgid "   host name: "
-msgstr "   назва вузла: "
+msgid "Substitute "
+msgstr "Заміна "
 
 msgid ""
 "\n"
-"         host name: "
+"# Registers:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"          назва вузла: "
+"# Регістри:\n"
 
+# TODO
 msgid ""
 "\n"
-"        process ID: "
+"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"         ID процесу: "
+"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
 
-msgid " (still running)"
-msgstr " (виконується)"
+# TODO
+msgid ""
+"\n"
+"# File marks:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Помітки:\n"
 
 msgid ""
 "\n"
-"         [not usable with this version of Vim]"
+"# Jumplist (newest first):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"         [не придатний для цієї версії Vim]"
+"# Список переходів (від найновіших):\n"
+
+#, c-format
+msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
+msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
 
 msgid ""
+"# You may edit it if you're careful!\n"
 "\n"
-"         [not usable on this computer]"
 msgstr ""
+"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
 "\n"
-"         [непридатний на цьому комп'ютері]"
 
-msgid "         [cannot be read]"
-msgstr "         [не можна прочитати]"
+msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
+msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
 
-msgid "         [cannot be opened]"
-msgstr "         [не можна відкрити]"
+#, c-format
+msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
+msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s%s"
 
-msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
-msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну"
+msgid " info"
+msgstr " інформація"
 
-# msgstr "E313: "
-msgid "File preserved"
-msgstr "Файл збережено"
+msgid " marks"
+msgstr " позначки"
 
-msgid "E314: Preserve failed"
-msgstr "E314: Збереження не вдалося"
+msgid " oldfiles"
+msgstr " старі файли"
 
-# msgstr "E314: "
-#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
-msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
+msgid " FAILED"
+msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
 
-# msgstr "E315: "
 #, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
-msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld"
+msgid "Writing viminfo file \"%s\""
+msgstr "Записується файл viminfo «%s»"
 
-# msgstr "E316: "
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
-msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
+# msgstr "E444: "
+msgid "Already only one window"
+msgstr "Це вже єдине вікно"
 
-# msgstr "E317: "
-msgid "stack_idx should be 0"
-msgstr "stack_idx має бути рівним 0"
+#, c-format
+msgid "E370: Could not load library %s"
+msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s"
 
-msgid "E318: Updated too many blocks?"
-msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
+msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
+msgstr ""
+"Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена."
 
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
-msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
+msgid "Edit with Vim using &tabpages"
+msgstr "Редагувати у Vim використовуючи [&t]вкладки"
 
-msgid "deleted block 1?"
-msgstr "блок 1 Ð·Ð½Ð¸Ñ\89ено?"
+msgid "Edit with single &Vim"
+msgstr "РедагÑ\83ваÑ\82и Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 &Vim"
 
-#, c-format
-msgid "E320: Cannot find line %ld"
-msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld"
+msgid "Diff with Vim"
+msgstr "Порівняти з допомогою Vim"
 
-msgid "E317: pointer block id wrong"
-msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
+msgid "Edit with &Vim"
+msgstr "Редагувати за допомогою &Vim"
 
-# msgstr "E317: "
-msgid "pe_line_count is zero"
-msgstr "pe_line_count дорівнює 0"
+msgid "Edit with existing Vim"
+msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim"
 
-#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
+msgid "Edit with existing Vim - "
+msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - "
 
-# msgstr "E322: "
-#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
-msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
+msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
+msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim"
 
-# msgstr "E323: "
-msgid "Stack size increases"
-msgstr "Розмір стеку збільшується"
+msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
+msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!"
 
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
-msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
+msgid "gvimext.dll error"
+msgstr "помилка gvimext.dll"
 
-#, c-format
-msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
-msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»"
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Перервано"
 
-# msgstr "E317: "
-msgid "E325: ATTENTION"
-msgstr "E325: УВАГА"
+msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
+msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Found a swap file by the name \""
+# msgstr "E10: "
+msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
+msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить"
+
+msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
 msgstr ""
-"\n"
-"Знайдено файл обміну з назвою \""
+"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
 
-msgid "While opening file \""
-msgstr "При відкритті файлу \""
+msgid "E13: File exists (add ! to override)"
+msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
 
-msgid "      NEWER than swap file!\n"
-msgstr "      НОВІШИЙ за файл обміну!\n"
+#, c-format
+msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
+msgstr "E15: Неправильний вираз: «%s»"
 
-msgid ""
-"\n"
-"(1) Another program may be editing the same file.  If this is the case,\n"
-"    be careful not to end up with two different instances of the same\n"
-"    file when making changes.  Quit, or continue with caution.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n"
-"    будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
-"    одного й того самого файлу після змін.  Вийдіть чи продовжуйте з "
-"обережністю.\n"
+# msgstr "E15: "
+msgid "E16: Invalid range"
+msgstr "E16: Неправильні межі"
 
-msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
-msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
+#, c-format
+msgid "E17: \"%s\" is a directory"
+msgstr "E17: «%s» — це каталог"
 
-msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
-msgstr "    Якщо це справді трапилося, спробуйте «:recover» або «vim -r "
+# msgstr "E17: "
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
 
-msgid ""
-"\"\n"
-"    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
-msgstr ""
-"»\n"
-"    щоб відновити зміни (див. «:help recovery»).\n"
+# msgstr "E17: "
+msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
+msgstr "E18: Неочікувані символи у присвоєнні"
 
-msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
-msgstr "    Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну «"
+# msgstr "E18: "
+msgid "E19: Mark has invalid line number"
+msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка"
 
-msgid ""
-"\"\n"
-"    to avoid this message.\n"
-msgstr ""
-"»,\n"
-"    щоб позбутися цього повідомлення.\n"
+# msgstr "E19: "
+msgid "E20: Mark not set"
+msgstr "E20: Помітку не встановлено"
 
-msgid "Swap file \""
-msgstr "Файл обміну «"
+# msgstr "E20: "
+msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
+msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'"
 
-msgid "\" already exists!"
-msgstr "» вже існує!"
+# msgstr "E21: "
+msgid "E22: Scripts nested too deep"
+msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів"
 
-msgid "VIM - ATTENTION"
-msgstr "VIM — УВАГА"
+# msgstr "E22: "
+msgid "E23: No alternate file"
+msgstr "E23: Немає вторинного файлу"
 
-msgid "Swap file already exists!"
-msgstr "Файл обміну вже існує!"
+# msgstr "E23: "
+msgid "E24: No such abbreviation"
+msgstr "E24: Такого скорочення немає"
 
-msgid ""
-"&Open Read-Only\n"
-"&Edit anyway\n"
-"&Recover\n"
-"&Quit\n"
-"&Abort"
+msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
+msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції"
+
+msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n"
+
+msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
+msgstr "E27: Підтримку фарсі прибрано\n"
+
+# msgstr "E25: "
+#, c-format
+msgid "E28: No such highlight group name: %s"
+msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s"
+
+# msgstr "E28: "
+msgid "E29: No inserted text yet"
+msgstr "E29: Текст ще не було додано"
+
+# msgstr "E29: "
+msgid "E30: No previous command line"
+msgstr "E30: Ще не було команд"
+
+# msgstr "E30: "
+msgid "E31: No such mapping"
+msgstr "E31: Немає такої заміни"
+
+msgid "E32: No file name"
+msgstr "E32: Бракує назви файлу"
+
+# msgstr "E32: "
+msgid "E33: No previous substitute regular expression"
+msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась"
+
+# msgstr "E33: "
+msgid "E34: No previous command"
+msgstr "E34: Команд ще не було"
+
+# msgstr "E34: "
+msgid "E35: No previous regular expression"
+msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було"
+
+msgid "E36: Not enough room"
+msgstr "E36: Місця не вистачить"
+
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Не записано попередні зміни"
+
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E38: Null argument"
+msgstr "E38: Відсутній аргумент"
+
+msgid "E39: Number expected"
+msgstr "E39: Очікується число"
+
+#, c-format
+msgid "E40: Can't open errorfile %s"
+msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s"
+
+msgid "E41: Out of memory!"
+msgstr "E41: Забракло пам'яті!"
+
+msgid "E42: No Errors"
+msgstr "E42: Жодної помилки"
+
+msgid "E43: Damaged match string"
+msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
+
+msgid "E44: Corrupted regexp program"
+msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів"
+
+msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
+msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E46: Cannot change read-only variable"
+msgstr "E46: Змінна тільки для читання"
+
+#, c-format
+msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
+msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»"
+
+msgid "E47: Error while reading errorfile"
+msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
+
+msgid "E48: Not allowed in sandbox"
+msgstr "E48: Не дозволено у пісочниці"
+
+msgid "E49: Invalid scroll size"
+msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
+
+msgid "E50: Too many \\z("
+msgstr "E50: Забагато \\z("
+
+#, c-format
+msgid "E51: Too many %s("
+msgstr "E51: Забагато %s("
+
+msgid "E52: Unmatched \\z("
+msgstr "E52: Немає пари \\z("
+
+#, c-format
+msgid "E53: Unmatched %s%%("
+msgstr "E53: Немає пари %s%%("
+
+#, c-format
+msgid "E54: Unmatched %s("
+msgstr "E54: Немає пари %s("
+
+#, c-format
+msgid "E55: Unmatched %s)"
+msgstr "E55: Немає пари %s)"
+
+#, c-format
+msgid "E59: invalid character after %s@"
+msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
+
+#, c-format
+msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
+msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
+
+# msgstr "E339: "
+#, c-format
+msgid "E61: Nested %s*"
+msgstr "E61: Вкладені %s*"
+
+# msgstr "E61: "
+#, c-format
+msgid "E62: Nested %s%c"
+msgstr "E62: Вкладені %s%c"
+
+msgid "E63: invalid use of \\_"
+msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
+
+# msgstr "E62: "
+#, c-format
+msgid "E64: %s%c follows nothing"
+msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
+
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: Некоректне зворотне посилання"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E66: \\z( not allowed here"
+msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
+msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
+
+msgid "E68: Invalid character after \\z"
+msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
+
+#, c-format
+msgid "E69: Missing ] after %s%%["
+msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
+
+#, c-format
+msgid "E70: Empty %s%%[]"
+msgstr "E70: %s%%[] порожній"
+
+#, c-format
+msgid "E71: Invalid character after %s%%"
+msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
+
+msgid "E72: Close error on swap file"
+msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
+
+msgid "E73: tag stack empty"
+msgstr "E73: Стек міток порожній"
+
+msgid "E74: Command too complex"
+msgstr "E74: Занадто складна команда"
+
+msgid "E75: Name too long"
+msgstr "E75: Задовге ім'я"
+
+msgid "E76: Too many ["
+msgstr "E76: Забагато '['"
+
+msgid "E77: Too many file names"
+msgstr "E77: Забагато назв файлів"
+
+msgid "E78: Unknown mark"
+msgstr "E78: Невідома помітка"
+
+msgid "E79: Cannot expand wildcards"
+msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон"
+
+# msgstr "E79: "
+msgid "E80: Error while writing"
+msgstr "E80: Помилка під час запису"
+
+msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
+msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
+
+msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
+msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
+
+msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
+msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
+
+msgid "E84: No modified buffer found"
+msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
+
+msgid "E85: There is no listed buffer"
+msgstr "E85: У списку немає буферів"
+
+#, c-format
+msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
+msgstr "E86: Буфера %ld немає"
+
+msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
+msgstr "E87: Це вже останній буфер"
+
+msgid "E88: Cannot go before first buffer"
+msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
+
+#, c-format
+msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
+msgstr "E89: Буфер %d має зміни (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
+
+msgid "E91: 'shell' option is empty"
+msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
+
+#, c-format
+msgid "E92: Buffer %d not found"
+msgstr "E92: Буфер %d не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "E93: More than one match for %s"
+msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
+
+#, c-format
+msgid "E94: No matching buffer for %s"
+msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
+
+msgid "E95: Buffer with this name already exists"
+msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
+
+#, c-format
+msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
+msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %d буфери(ів)"
+
+msgid "E97: Cannot create diffs"
+msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння"
+
+msgid "E98: Cannot read diff output"
+msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff"
+
+msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
+msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
+
+msgid "E100: No other buffer in diff mode"
+msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
+
+msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
 msgstr ""
-"&O:Відкрити лише для читання\n"
-"&E:Все одно редагувати\n"
-"&R:Відновити\n"
-"&Q:Вийти\n"
-"&A:Перервати"
+"E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них "
+"використати"
+
+#, c-format
+msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
+msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
+msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння"
+
+msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
+msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
+
+msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
+msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
+
+#, c-format
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"
+msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E108: No such variable: \"%s\""
+msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
+
+msgid "E109: Missing ':' after '?'"
+msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
+
+msgid "E110: Missing ')'"
+msgstr "E110: Пропущено ')'"
+
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: Бракує ']'"
+
+#, c-format
+msgid "E112: Option name missing: %s"
+msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E113: Unknown option: %s"
+msgstr "E113: Невідома опція: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E114: Missing double quote: %s"
+msgstr "E114: Бракує подвійних лапок: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E115: Missing single quote: %s"
+msgstr "E115: Бракує одинарних лапок: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
+msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s"
+
+#, c-format
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117: Невідома функція: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
+
+#, c-format
+msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
+msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
+msgstr "E121: Невизначена змінна: %c:%s"
+
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
+
+#, c-format
+msgid "E123: Undefined function: %s"
+msgstr "E123: Невизначена функція: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E124: Missing '(': %s"
+msgstr "E124: Бракує '(': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E125: Illegal argument: %s"
+msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
+
+msgid "E126: Missing :endfunction"
+msgstr "E126: Бракує :endfunction"
+
+#, c-format
+msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
+msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується"
+
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
+msgstr "E128: Назва функції має починатися з великої літери або «s:»: %s"
+
+msgid "E129: Function name required"
+msgstr "E129: Не вказано назву функції"
+
+#, c-format
+msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
+msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується"
+
+msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
+msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
+
+msgid "E133: :return not inside a function"
+msgstr "E133: :return поза межами функції"
+
+msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
+msgstr "E134: Неможливо перемістити діапазон рядків самого в себе"
+
+msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
+
+msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
+msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено"
+
+#, c-format
+msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
+msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
+msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!"
+
+msgid "E139: File is loaded in another buffer"
+msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
+
+msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
+msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера"
+
+#, c-format
+msgid "E141: No file name for buffer %ld"
+msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld"
+
+msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
+msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
+
+#, c-format
+msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
+msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
+
+msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+msgstr "E144: не числовий аргумент для :z"
+
+msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
+msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки і деяка функціональність"
+
+msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
+msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
+
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном"
+
+msgid "E148: Regular expression missing from :global"
+msgstr "E148: У global бракує регулярного виразу"
+
+#, c-format
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"
+msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
+
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: Жодного збігу: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"
+msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису"
+
+#, c-format
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"
+msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання"
+
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: Повторення мітки «%s» у файлі %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E155: Unknown sign: %s"
+msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
+
+msgid "E156: Missing sign name"
+msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
+
+#, c-format
+msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
+msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
+msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s"
+
+msgid "E159: Missing sign number"
+msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
+
+#, c-format
+msgid "E160: Unknown sign command: %s"
+msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
+msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
+msgstr "E162: Буфер «%s» має не збережені зміни"
+
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163: Редагується лише один файл"
+
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164: Це вже найперший файл"
+
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165: Це вже останній файл"
+
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"
+msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл"
+
+msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
+msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
+
+msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
+msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
+
+msgid "E169: Command too recursive"
+msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
+
+msgid "E170: Missing :endwhile"
+msgstr "E170: Бракує :endwhile"
+
+msgid "E170: Missing :endfor"
+msgstr "E170: Бракує :endfor"
+
+msgid "E171: Missing :endif"
+msgstr "E171: Бракує :endif"
+
+msgid "E172: Missing marker"
+msgstr "E172: Бракує позначки кінця"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more file to edit"
+msgstr "E173: Залишилося %d не редагованих файлів"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more files to edit"
+msgstr "E173: Залишилося %d не редагованих файлів"
+
+#, c-format
+msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
+msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її: %s"
+
+msgid "E175: No attribute specified"
+msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
+
+msgid "E176: Invalid number of arguments"
+msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
+
+msgid "E177: Count cannot be specified twice"
+msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
+
+# msgstr "E177: "
+msgid "E178: Invalid default value for count"
+msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
+
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E179: argument required for %s"
+msgstr "E179: потрібен аргумент для %s"
+
+# msgstr "E179: "
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid complete value: %s"
+msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
+
+# msgstr "E179: "
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+msgstr "E180: Неправильне значення типу адреси: %s"
+
+# msgstr "E180: "
+#, c-format
+msgid "E181: Invalid attribute: %s"
+msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
+
+# msgstr "E181: "
+msgid "E182: Invalid command name"
+msgstr "E182: Неправильна назва команди"
+
+# msgstr "E182: "
+msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
+msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
+
+# msgstr "E183: "
+#, c-format
+msgid "E184: No such user-defined command: %s"
+msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
+
+# msgstr "E184: "
+#, c-format
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
+
+msgid "E186: No previous directory"
+msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
+
+# msgstr "E186: "
+msgid "E187: Directory unknown"
+msgstr "E187: Директорія невідома"
+
+msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
+msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
+
+#, c-format
+msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
+msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)"
+
+# msgstr "E189: "
+#, c-format
+msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
+msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису"
+
+# msgstr "E190: "
+msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
+msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
+
+# msgstr "E191: "
+msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
+msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
+
+#, c-format
+msgid "E193: %s not inside a function"
+msgstr "E193: %s поза межами функції"
+
+# msgstr "E193: "
+msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
+msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
+
+msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
+msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo"
+
+msgid "E196: No digraphs in this version"
+msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
+
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»"
+
+msgid "E199: Active window or buffer deleted"
+msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
+
+msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
+msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
+
+# msgstr "E200: "
+msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
+
+msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
+msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
+
+msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
+msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
+
+msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
+msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
+
+msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
+msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
+
+msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
+
+msgid "E207: Can't delete backup file"
+msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл"
+
+#, c-format
+msgid "E208: Error writing to \"%s\""
+msgstr "E208: Помилка запису у «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E209: Error closing \"%s\""
+msgstr "E209: Помилка закриття «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E210: Error reading \"%s\""
+msgstr "E210: Помилка читання «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний"
+
+msgid "E212: Can't open file for writing"
+msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису"
+
+msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
+msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)"
+
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"
+msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису"
+
+#, c-format
+msgid "E215: Illegal character after *: %s"
+msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
+
+# msgstr "E215: "
+#, c-format
+msgid "E216: No such event: %s"
+msgstr "E216: Немає такої події: %s"
+
+# msgstr "E215: "
+#, c-format
+msgid "E216: No such group or event: %s"
+msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
+
+msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
+msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
+
+msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
+
+msgid "E219: Missing {."
+msgstr "E219: Бракує {."
+
+# msgstr "E219: "
+msgid "E220: Missing }."
+msgstr "E220: Бракує }."
+
+# msgstr "E182: "
+msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
+msgstr "E221: Позначка повинна починатися з великої літери"
+
+msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
+msgstr "E222: Додавання до внутрішнього буфера, з якого вже прочитано"
+
+msgid "E223: recursive mapping"
+msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
+
+# msgstr "E223: "
+#, c-format
+msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
+
+# msgstr "E224: "
+#, c-format
+msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
+
+# msgstr "E225: "
+#, c-format
+msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
+
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E227: mapping already exists for %s"
+msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
+
+msgid "E228: makemap: Illegal mode"
+msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
+
+# msgstr "E228: "
+msgid "E229: Cannot start the GUI"
+msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
+
+# msgstr "E229: "
+#, c-format
+msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»"
+
+# msgstr "E230: "
+msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
+msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
+
+msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
+msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
+
+msgid "E233: cannot open display"
+msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
+
+# msgstr "E233: "
+#, c-format
+msgid "E234: Unknown fontset: %s"
+msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E235: Unknown font: %s"
+msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
+msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E237: Printer selection failed"
+msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
+
+#, c-format
+msgid "E238: Print error: %s"
+msgstr "E238: Помилка друку: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E239: Invalid sign text: %s"
+msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
+
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером X"
+
+#, c-format
+msgid "E241: Unable to send to %s"
+msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
+
+# msgstr "E344: "
+msgid "E242: Can't split a window while closing another"
+msgstr "E242: Неможливо розбити вікно, поки закривається інше"
+
+#, c-format
+msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
+msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE."
+
+#, c-format
+msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr "E244: Некоректна назва %s «%s» у назві шрифту «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
+msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»"
+
+msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
+msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
+
+#, c-format
+msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
+
+msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
+msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
+
+msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+msgstr "E249: розміщення вікна несподівано змінилася"
+
+#, c-format
+msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
+msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
+
+msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
+msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно.  Знищено!"
+
+# msgstr "E252: "
+#, c-format
+msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
+msgstr "E252: Назва групи шрифтів: %s - Шрифт '%s' не є моноширинним"
+
+#, c-format
+msgid "E253: Fontset name: %s"
+msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"
+msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s"
+
+# msgstr "E254: "
+msgid "E255: Couldn't read in sign data"
+msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису"
+
+msgid "E257: cstag: tag not found"
+msgstr "E257: cstag: мітку не знайдено"
+
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
+
+# msgstr "E258: "
+#, c-format
+msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
+
+msgid "E260: Missing name after ->"
+msgstr "E260: Після -> бракує назви"
+
+# msgstr "E260: "
+#, c-format
+msgid "E261: cscope connection %s not found"
+msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %d"
+
+msgid ""
+"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
+"завантажена."
+
+msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
+msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
+
+msgid "E265: $_ must be an instance of String"
+msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
+
+msgid ""
+"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
+
+# msgstr "E414: "
+msgid "E267: unexpected return"
+msgstr "E267: несподіваний return"
+
+msgid "E268: unexpected next"
+msgstr "E268: несподіваний next"
+
+msgid "E269: unexpected break"
+msgstr "E269: несподіваний break"
+
+msgid "E270: unexpected redo"
+msgstr "E270: несподіваний redo"
+
+msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+msgstr "E271: retry поза rescue"
+
+msgid "E272: unhandled exception"
+msgstr "E272: Необроблений виняток"
+
+# msgstr "E233: "
+#, c-format
+msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
+
+msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
+msgstr "E274: Перед дужкою не дозволено пробіл"
+
+msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
+msgstr "E275: Неможливо додати текстову властивість до вивантаженого буфера"
+
+#, c-format
+msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
+msgstr "E276: Не можна вжити функцію, як метод: %s"
+
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
+
+msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
+msgstr "E279: Даруйте, ++shell не підтримується у ній системі"
+
+msgid ""
+"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
+"org"
+msgstr ""
+"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, "
+"повідомте у vim-dev@vim.org"
+
+#, c-format
+msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E283: No marks matching \"%s\""
+msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено"
+
+msgid "E284: Cannot set IC values"
+msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу"
+
+msgid "E285: Failed to create input context"
+msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
+
+msgid "E286: Failed to open input method"
+msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
+
+# msgstr "E286: "
+msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
+msgstr ""
+"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
+
+# msgstr "E287: "
+msgid "E288: input method doesn't support any style"
+msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
+
+# msgstr "E288: "
+msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E290: List or number required"
+msgstr "E290: Потрібен список чи число"
+
+# msgstr "E177: "
+#, c-format
+msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
+msgstr "E292: Некоректна кількість у del_bytes(): %ld"
+
+msgid "E293: block was not locked"
+msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
+
+# msgstr "E293: "
+msgid "E294: Seek error in swap file read"
+msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
+
+msgid "E295: Read error in swap file"
+msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
+
+msgid "E296: Seek error in swap file write"
+msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
+
+msgid "E297: Write error in swap file"
+msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
+msgstr "E298: Немає блоку 0?"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
+msgstr "E298: Немає блоку 1?"
+
+# msgstr "E298: "
+msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
+msgstr "E298: Немає блоку 2?"
+
+msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
+msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
+
+msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
+msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
+
+msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
+msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
+
+# msgstr "E301: "
+msgid "E302: Could not rename swap file"
+msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну"
+
+# msgstr "E302: "
+#, c-format
+msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
+msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе"
+
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
+
+#, c-format
+msgid "E305: No swap file found for %s"
+msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
+
+#, c-format
+msgid "E306: Cannot open %s"
+msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s"
+
+#, c-format
+msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
+msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
+
+msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
+msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено"
+
+# msgstr "E308: "
+#, c-format
+msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
+msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s"
+
+#, c-format
+msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
+msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
+
+msgid "E311: Recovery Interrupted"
+msgstr "E311: Відновлення перервано"
+
+msgid ""
+"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
+msgstr ""
+"E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що "
+"починаються з ???"
+
+msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
+msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну"
+
+msgid "E314: Preserve failed"
+msgstr "E314: Збереження не вдалося"
+
+# msgstr "E314: "
+#, c-format
+msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
+
+# msgstr "E315: "
+#, c-format
+msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld у буфері %d %s"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong"
+msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
+
+# msgstr "E316: "
+msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
+
+msgid "E318: Updated too many blocks?"
+msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
+
+msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
+msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
+
+#, c-format
+msgid "E320: Cannot find line %ld"
+msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E321: Could not reload \"%s\""
+msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
+
+# msgstr "E322: "
+#, c-format
+msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
+
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"
+msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу"
+
+# msgstr "E317: "
+msgid "E325: ATTENTION"
+msgstr "E325: УВАГА"
+
+msgid "E326: Too many swap files found"
+msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
+
+# msgstr "E326: "
+msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
+msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E328: Menu only exists in another mode"
+msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
+
+# msgstr "E328: "
+#, c-format
+msgid "E329: No menu \"%s\""
+msgstr "E329: Немає меню «%s»"
+
+# msgstr "E329: "
+msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
+msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
+
+# msgstr "E330: "
+msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
+msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
+
+# msgstr "E331: "
+msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
+msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
+
+msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
+msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E334: Menu not found: %s"
+msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
+
+# msgstr "E334: "
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
+
+# msgstr "E335: "
+msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
+msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
+
+# msgstr "E336: "
+msgid "E337: Menu not found - check menu names"
+msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву"
+
+msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
+msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
+
+# msgstr "E382: "
+msgid "E339: Pattern too long"
+msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
+
+# msgstr "E340: "
+msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
+msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(0, )"
+
+# msgstr "E341: "
+#, c-format
+msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
+msgstr "E342: Забракло пам'яті!  (потрібно було %lu байтів)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
+"followed by '%s'."
+msgstr ""
+"E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед "
+"'%s'."
+
+# msgstr "E343: "
+#, c-format
+msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
+msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath"
+
+# msgstr "E344: "
+#, c-format
+msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path"
+
+# msgstr "E345: "
+#, c-format
+msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
+msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»"
+
+# msgstr "E346: "
+#, c-format
+msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
+msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»"
+
+msgid "E348: No string under cursor"
+msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
+
+# msgstr "E348: "
+msgid "E349: No identifier under cursor"
+msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
+
+# msgstr "E349: "
+msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'"
+
+msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
+
+msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
+msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
+
+#, c-format
+msgid "E353: Nothing in register %s"
+msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
+
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E355: Unknown option: %s"
+msgstr "E355: Невідома опція: %s"
+
+msgid "E356: get_varp ERROR"
+msgstr "E356: Помилка get_varp"
+
+# msgstr "E356: "
+#, c-format
+msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
+msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
+
+# msgstr "E357: "
+#, c-format
+msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
+msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
+
+msgid "E359: Screen mode setting not supported"
+msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
+
+msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
+msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f"
+
+msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
+msgstr "E362: Логічне значення вжито як Float"
+
+msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
+
+#, c-format
+msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
+msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався"
+
+msgid "E365: Failed to print PostScript file"
+msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript"
+
+msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
+msgstr "E366: Не дозволено заходити у спливаюче вікно"
+
+#, c-format
+msgid "E367: No such group: \"%s\""
+msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+msgstr "E368: отримано SIG%s у libcall()"
+
+#, c-format
+msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
+
+#, c-format
+msgid "E370: Could not load library %s: %s"
+msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s: %s"
+
+msgid "E371: Command not found"
+msgstr "E371: Команду не знайдено"
+
+# msgstr "E371: "
+#, c-format
+msgid "E372: Too many %%%c in format string"
+msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
+
+# msgstr "E372: "
+#, c-format
+msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
+msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E374: Missing ] in format string"
+msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
+
+# msgstr "E374: "
+#, c-format
+msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
+msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
+
+# msgstr "E375: "
+#, c-format
+msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
+msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
+
+# msgstr "E376: "
+#, c-format
+msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
+msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
+
+# msgstr "E377: "
+msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
+msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
+
+# msgstr "E378: "
+msgid "E379: Missing or empty directory name"
+msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу"
+
+msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
+msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
+
+msgid "E381: At top of quickfix stack"
+msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
+
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
+
+#, c-format
+msgid "E383: Invalid search string: %s"
+msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
+
+#, c-format
+msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
+
+msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
+msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
+
+msgid "E387: Match is on current line"
+msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
+
+msgid "E388: Couldn't find definition"
+msgstr "E388: Визначення не знайдено"
+
+msgid "E389: Couldn't find pattern"
+msgstr "E389: Зразок не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "E390: Illegal argument: %s"
+msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
+
+msgid "E393: group[t]here not accepted here"
+msgstr "E393: group[t]here тут неприйнятний"
+
+#, c-format
+msgid "E394: Didn't find region item for %s"
+msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
+
+msgid "E395: contains argument not accepted here"
+msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E397: Filename required"
+msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
+
+#, c-format
+msgid "E398: Missing '=': %s"
+msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
+
+# ---------------------------------------
+#, c-format
+msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
+msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s"
+
+msgid "E400: No cluster specified"
+msgstr "E400: Кластер не вказано"
+
+#, c-format
+msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
+msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
+msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
+
+# msgstr "E402: "
+msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
+msgstr ""
+"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
+
+#, c-format
+msgid "E404: Illegal arguments: %s"
+msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
+
+# msgstr "E404: "
+#, c-format
+msgid "E405: Missing equal sign: %s"
+msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s"
+
+# msgstr "E405: "
+#, c-format
+msgid "E406: Empty argument: %s"
+msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
+
+# msgstr "E406: "
+#, c-format
+msgid "E407: %s not allowed here"
+msgstr "E407: %s тут не дозволено"
+
+#, c-format
+msgid "E408: %s must be first in contains list"
+msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains"
+
+#, c-format
+msgid "E409: Unknown group name: %s"
+msgstr "E409: Невідома назва групи: %s"
+
+# msgstr "E409: "
+#, c-format
+msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
+
+# msgstr "E410: "
+#, c-format
+msgid "E411: highlight group not found: %s"
+msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
+
+# msgstr "E411: "
+#, c-format
+msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»"
+
+# msgstr "E412: "
+#, c-format
+msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
+
+# msgstr "E413: "
+msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
+
+# msgstr "E415: "
+#, c-format
+msgid "E416: missing equal sign: %s"
+msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E417: missing argument: %s"
+msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E418: Illegal value: %s"
+msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
+
+# msgstr "E418: "
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
+
+# msgstr "E419: "
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420: Невідомий колір фону"
+
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
+
+# msgstr "E421: "
+#, c-format
+msgid "E422: terminal code too long: %s"
+msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
+
+# msgstr "E422: "
+#, c-format
+msgid "E423: Illegal argument: %s"
+msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
+
+# msgstr "E423: "
+msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
+msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
+
+msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
+msgstr "E425: Це вже найперша відповідна мітка"
+
+# msgstr "E425: "
+#, c-format
+msgid "E426: tag not found: %s"
+msgstr "E426: Мітку не знайдено: %s"
+
+msgid "E427: There is only one matching tag"
+msgstr "E427: Лише одна відповідна мітка"
+
+# msgstr "E427: "
+msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
+msgstr "E428: Це вже остання відповідна мітка"
+
+#, c-format
+msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
+msgstr "E429: Файл «%s» не існує"
+
+#, c-format
+msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
+msgstr "E430: Шлях файлу міток скорочено до %s\n"
+
+# msgstr "E430: "
+#, c-format
+msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
+msgstr "E431: Помилка формату у файлі міток «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
+msgstr "E432: Файл міток не впорядкований: %s"
+
+# msgstr "E432: "
+msgid "E433: No tags file"
+msgstr "E433: Немає файлу міток"
+
+# msgstr "E433: "
+msgid "E434: Can't find tag pattern"
+msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок мітки"
+
+# msgstr "E434: "
+msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
+msgstr "E435: Не вдалося знайти мітку, тільки припущення!"
+
+#, c-format
+msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
+msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
+
+msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
+
+msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
+msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
+
+msgid "E439: undo list corrupt"
+msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
+
+# msgstr "E439: "
+msgid "E440: undo line missing"
+msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
+
+msgid "E441: There is no preview window"
+msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
+
+# msgstr "E441: "
+msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
+msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright"
+
+# msgstr "E442: "
+msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
+msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E444: Cannot close last window"
+msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно"
+
+msgid "E445: Other window contains changes"
+msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
+
+# msgstr "E445: "
+msgid "E446: No file name under cursor"
+msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
+
+# msgstr "E446: "
+#, c-format
+msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку"
+
+#, c-format
+msgid "E448: Could not load library function %s"
+msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s"
+
+msgid "E449: Invalid expression received"
+msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
+
+msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+msgstr "E450: Треба вказати номер буфера, текст чи список"
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E451: Expected }: %s"
+msgstr "E451: Очікується }: %s"
+
+msgid "E452: Double ; in list of variables"
+msgstr "E452: Друга ; у списку змінних"
+
+# msgstr "E418: "
+msgid "E453: UL color unknown"
+msgstr "E453: Невідомий колір UL"
+
+msgid "E454: function list was modified"
+msgstr "E454: список функцій змінився"
+
+msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
+msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
+msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»"
+
+#, c-format
+msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
+msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»"
+
+msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
+msgstr ""
+"E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути неправильні"
+
+msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
+msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
+
+msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+msgstr "E460: бракує записів у словниковому аргументі mapset()"
+
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
+msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати"
+
+msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
+msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
+
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
+msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
+
+#, c-format
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
+msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача: %s"
+
+msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
+msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
+
+msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
+msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
+
+msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
+msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
+
+msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
+msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для доповнення користувача"
+
+#, c-format
+msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
+
+msgid "E470: Command aborted"
+msgstr "E470: Команду перервано"
+
+msgid "E471: Argument required"
+msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
+
+msgid "E472: Command failed"
+msgstr "E472: Команда на вдалась"
+
+msgid "E473: Internal error in regexp"
+msgstr "E473: Внутрішня помилка у регулярному виразі"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E474: Invalid argument"
+msgstr "E474: Некоректний аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid argument: %s"
+msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s"
+msgstr "E475: Некоректне значення у аргументі %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
+msgstr "E475: Некоректне значення у аргументі %s: %s"
+
+# msgstr "E16: "
+msgid "E476: Invalid command"
+msgstr "E476: Некоректна команда"
+
+# msgstr "E16: "
+#, c-format
+msgid "E476: Invalid command: %s"
+msgstr "E476: Некоректна команда: %s"
+
+# msgstr "E24: "
+msgid "E477: No ! allowed"
+msgstr "E477: ! не дозволено"
+
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: Без паніки!"
+
+# msgstr "E31: "
+msgid "E479: No match"
+msgstr "E479: Жодного збігу"
+
+#, c-format
+msgid "E480: No match: %s"
+msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
+
+# msgstr "E35: "
+msgid "E481: No range allowed"
+msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
+
+# msgstr "E36: "
+#, c-format
+msgid "E482: Can't create file %s"
+msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s"
+
+msgid "E483: Can't get temp file name"
+msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу"
+
+#, c-format
+msgid "E484: Can't open file %s"
+msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s"
+
+#, c-format
+msgid "E485: Can't read file %s"
+msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s"
+
+msgid "E486: Pattern not found"
+msgstr "E486: Зразок не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "E486: Pattern not found: %s"
+msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
+
+msgid "E487: Argument must be positive"
+msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
+
+msgid "E488: Trailing characters"
+msgstr "E488: Надлишкові символи"
+
+#, c-format
+msgid "E488: Trailing characters: %s"
+msgstr "E488: Надлишкові символи: %s"
+
+msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+msgstr "E489: Немає стеку викликів для заміни «<stack>»"
+
+# msgstr "E220: "
+msgid "E490: No fold found"
+msgstr "E490: Згорток не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "E491: json decode error at '%s'"
+msgstr "E491: помилка декодування json у «%s»"
+
+msgid "E492: Not an editor command"
+msgstr "E492: Це не команда редактора"
+
+msgid "E493: Backwards range given"
+msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
+
+msgid "E494: Use w or w>>"
+msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
+
+msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
+
+msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
+
+msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
+
+msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
+
+#, no-c-format
+msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
+msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»"
+
+msgid "E500: Evaluates to an empty string"
+msgstr "E500: Результат — порожній рядок"
+
+msgid "E501: At end-of-file"
+msgstr "E501: Кінець файлу"
+
+msgid "is not a file or writable device"
+msgstr "Не придатний для запису"
+
+#, c-format
+msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
+msgstr "E503: «%s» не файл або не пристрій для запису"
+
+msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
+msgstr "лише для читання (неможливо обійти: «W» у 'cpoptions')"
+
+msgid "is read-only (add ! to override)"
+msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
+
+#, c-format
+msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
+msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
+msgstr ""
+"E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не "
+"зважати)"
+
+msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
+msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr "E510: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E511: netbeans already connected"
+msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
+
+msgid "E512: Close failed"
+msgstr "E512: Не вдалося закрити"
+
+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+"override)"
+msgstr ""
+"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
+
+msgid "E514: write error (file system full?)"
+msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
+
+msgid "E515: No buffers were unloaded"
+msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
+
+msgid "E516: No buffers were deleted"
+msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
+
+msgid "E517: No buffers were wiped out"
+msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
+
+msgid "E518: Unknown option"
+msgstr "E518: Невідома опція"
+
+msgid "E519: Option not supported"
+msgstr "E519: Опція не підтримується"
+
+msgid "E520: Not allowed in a modeline"
+msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
+
+msgid "E521: Number required after ="
+msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
+
+#, c-format
+msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
+msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'"
+
+msgid "E522: Not found in termcap"
+msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
+
+msgid "E523: Not allowed here"
+msgstr "E523: Не дозволено тут"
+
+msgid "E524: Missing colon"
+msgstr "E524: Бракує двокрапки"
+
+msgid "E525: Zero length string"
+msgstr "E525: Рядок порожній"
+
+#, c-format
+msgid "E526: Missing number after <%s>"
+msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
+
+msgid "E527: Missing comma"
+msgstr "E527: Бракує коми"
+
+msgid "E528: Must specify a ' value"
+msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
+
+msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
+msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'"
+
+msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
+msgstr "E530: Не можна змінити 'term'  в GUI"
+
+msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
+msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
+
+msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+msgstr "E532: назва кольору підсвічування задовга у defineAnnoType"
+
+msgid "E533: can't select wide font"
+msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
+
+msgid "E534: Invalid wide font"
+msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
+
+#, c-format
+msgid "E535: Illegal character after <%c>"
+msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
+
+msgid "E536: comma required"
+msgstr "E536: Потрібна кома"
+
+#, c-format
+msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
+msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
+
+#, c-format
+msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
+msgstr "E538: Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E539: Illegal character <%s>"
+msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
+
+msgid "E540: Unclosed expression sequence"
+msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
+
+msgid "E542: unbalanced groups"
+msgstr "E542: Групи не збалансовано"
+
+msgid "E543: Not a valid codepage"
+msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
+
+msgid "E544: Keymap file not found"
+msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки"
+
+msgid "E545: Missing colon"
+msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
+
+msgid "E546: Illegal mode"
+msgstr "E546: Неправильний режим"
+
+msgid "E547: Illegal mouseshape"
+msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
+
+msgid "E548: digit expected"
+msgstr "E548: Потрібна цифра"
+
+msgid "E549: Illegal percentage"
+msgstr "E549: Неправильний відсоток"
+
+msgid "E550: Missing colon"
+msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
+
+# msgstr "E347: "
+msgid "E551: Illegal component"
+msgstr "E551: Некоректний компонент"
+
+msgid "E552: digit expected"
+msgstr "E552: очікується цифра"
+
+msgid "E553: No more items"
+msgstr "E553: Немає більше елементів"
+
+# msgstr "E64: "
+#, c-format
+msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
+msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
+
+# msgstr "E424: "
+msgid "E555: at bottom of tag stack"
+msgstr "E555: Кінець стеку міток"
+
+msgid "E556: at top of tag stack"
+msgstr "E556: Вершина стеку міток"
+
+msgid "E557: Cannot open termcap file"
+msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів"
+
+msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
+msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
+
+msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
+msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
+
+#, c-format
+msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
+msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
+
+msgid "E561: unknown cscope search type"
+msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
+
+msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
+msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
+
+# msgstr "E257: "
+#, c-format
+msgid "E563: stat(%s) error: %d"
+msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
+msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
+
+msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
+msgstr "E565: Не дозволено змінювати текст чи вікно"
+
+msgid "E566: Could not create cscope pipes"
+msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
+
+msgid "E567: no cscope connections"
+msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
+
+msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
+
+msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
+
+msgid ""
+"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
+
+#, c-format
+msgid "E572: exit code %d"
+msgstr "E572: Код виходу %d"
+
+#, c-format
+msgid "E573: Invalid server id used: %s"
+msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E574: Unknown register type %d"
+msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
+
+msgid "Illegal starting char"
+msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
+
+msgid "Missing '>'"
+msgstr "Пропущено '>'"
+
+msgid "Illegal register name"
+msgstr "Неправильна назва регістру"
+
+msgid "E578: Not allowed to change text here"
+msgstr "E578: Змінювати текст тут не дозволено"
+
+msgid "E579: :if nesting too deep"
+msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
+
+msgid "E579: block nesting too deep"
+msgstr "E579: Забагато вкладених блоків"
+
+msgid "E580: :endif without :if"
+msgstr "E580: :endif без :if"
+
+msgid "E581: :else without :if"
+msgstr "E581: :else без :if"
+
+msgid "E582: :elseif without :if"
+msgstr "E582: :elseif без :if"
+
+msgid "E583: multiple :else"
+msgstr "E583: Не одне :else"
+
+msgid "E584: :elseif after :else"
+msgstr "E584: :elseif після :else"
+
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
+
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
+
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break без :while чи :for"
+
+msgid "E588: :endwhile without :while"
+msgstr "E588: :endwhile без :while"
+
+msgid "E588: :endfor without :for"
+msgstr "E588: :endfor без :for"
+
+msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
+msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові"
+
+msgid "E590: A preview window already exists"
+msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
+
+msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
+msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'"
+
+msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
+msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
+
+#, c-format
+msgid "E593: Need at least %d lines"
+msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
+
+#, c-format
+msgid "E594: Need at least %d columns"
+msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
+
+msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
+msgstr "E595: 'showbreak' містить недруковні або розширені символи"
+
+msgid "E596: Invalid font(s)"
+msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
+
+msgid "E597: can't select fontset"
+msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
+
+msgid "E598: Invalid fontset"
+msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
+
+msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
+msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
+
+msgid "E600: Missing :endtry"
+msgstr "E600: Бракує :endtry"
+
+msgid "E601: :try nesting too deep"
+msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
+
+msgid "E602: :endtry without :try"
+msgstr "E602: :entry без :try"
+
+msgid "E603: :catch without :try"
+msgstr "E603: :catch без :try"
+
+msgid "E604: :catch after :finally"
+msgstr "E604: :catch після :finally"
+
+#, c-format
+msgid "E605: Exception not caught: %s"
+msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
+
+msgid "E606: :finally without :try"
+msgstr "E606: :finally без :try"
+
+msgid "E607: multiple :finally"
+msgstr "E607: Не одне :finally"
+
+msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
+msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
+
+#, c-format
+msgid "E609: Cscope error: %s"
+msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
+
+msgid "E610: No argument to delete"
+msgstr "E610: Немає аргументів щоб видалити"
+
+msgid "E611: Using a Special as a Number"
+msgstr "E611: Special вжито як Number"
+
+msgid "E612: Too many signs defined"
+msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
+
+#, c-format
+msgid "E613: Unknown printer font: %s"
+msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
+
+msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
+msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK"
+
+#, c-format
+msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
+msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»"
+
+msgid "E622: Could not fork for cscope"
+msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope"
+
+msgid "E623: Could not spawn cscope process"
+msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope"
+
+#, c-format
+msgid "E624: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
+
+msgid "E626: cannot get cscope database information"
+msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
+
+#, c-format
+msgid "E630: %s(): write while not connected"
+msgstr "E630: %s(): запис до під’єднання"
+
+#, c-format
+msgid "E631: %s(): write failed"
+msgstr "E631: %s(): збереження не вдалося"
+
+#, c-format
+msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+msgstr "E654: Бракує розділювача після зразку для пошуку: %s"
+
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
+
+msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
+msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
+
+# msgstr "E391: "
+msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
+msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
+
+#, c-format
+msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
+msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %d"
+
+msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
+msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
+
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
+
+msgid "E662: At start of changelist"
+msgstr "E662: Початок списку змін"
+
+msgid "E663: At end of changelist"
+msgstr "E663: Кінець списку змін"
+
+msgid "E664: changelist is empty"
+msgstr "E664: Список змін порожній"
+
+msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
+msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
+
+#, c-format
+msgid "E666: compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
+
+msgid "E667: Fsync failed"
+msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync"
+
+#, c-format
+msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
+msgstr ""
+"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
+"NetBenans: «%s»"
+
+msgid "E669: Unprintable character in group name"
+msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
+
+#, c-format
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
+msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
+
+#, c-format
+msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
+msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»"
+
+msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
+msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI"
+
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
+msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів"
+
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgstr ""
+"E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
+
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
+msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
+
+# msgstr "E217: "
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
+
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
+
+#, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
+
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
+
+#, c-format
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
+msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера"
+
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681: Буфер не завантажено"
+
+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
+msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
+
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
+
+#, c-format
+msgid "E684: list index out of range: %ld"
+msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
+
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
+
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
+
+msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до List, Dicionary чи Blob"
+
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
+
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
+
+msgid "E692: Invalid operation for List"
+msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
+
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
+
+msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+msgstr "E695: Функція не має індексації"
+
+# msgstr "E404: "
+#, c-format
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
+
+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
+
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699: Забагато аргументів"
+
+#, c-format
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700: Невідома функція: %s"
+
+# msgstr "E177: "
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: Помилка у функції порівняння sort"
+
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
+msgstr "E703: Funcref вжито як Number"
+
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
+msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
+
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: [:] має бути останньою"
+
+msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
+msgstr "E709: [:] вимагає значення типу List або Blob"
+
+msgid "E710: List value has more items than targets"
+msgstr "E710: Значення типу List має більше елементів, ніж цілить"
+
+msgid "E711: List value does not have enough items"
+msgstr "E711: Значення типу List не має недостатньо елементів"
+
+#, c-format
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
+
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: Потрібен список"
+
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: Потрібен словник"
+
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: «%s»"
+
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
+
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
+
+msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
+msgstr "E719: Не можна зробити зріз словника"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
+
+# msgstr "E21: "
+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
+
+#, c-format
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
+
+msgid "E726: Stride is zero"
+msgstr "E726: Крок нульовий"
+
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727: Початок за кінцем"
+
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+msgstr "E728: Dictionary вжито як Number"
+
+msgid "E729: Using a Funcref as a String"
+msgstr "E729: Funcref вжито як String"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E730: Using a List as a String"
+msgstr "E730: List вжито як String"
+
+msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
+msgstr "E731: Dictionary вжито як String"
+
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
+
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
+
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
+
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
+
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
+
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s"
+
+#, c-format
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
+msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E740: Too many arguments for function %s"
+msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s"
+
+msgid "E741: Value is locked"
+msgstr "E741: Значення захищене"
+
+#, c-format
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: Значення захищене: %s"
+
+msgid "E742: Cannot change value"
+msgstr "E742: Не можна змінити значення"
+
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
+
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
+
+msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
+msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
+
+msgid "E745: Using a List as a Number"
+msgstr "E745: List вжито як Number"
+
+#, c-format
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
+
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
+msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
+
+msgid "E749: empty buffer"
+msgstr "E749: Порожній буфер"
+
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»"
+
+msgid "E751: Output file name must not have region name"
+msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
+
+# msgstr "E34: "
+msgid "E752: No previous spell replacement"
+msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E753: Not found: %s"
+msgstr "E753: Не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E754: Only up to %d regions supported"
+msgstr "E754: Підтримується тільки до %d регіонів"
+
+#, c-format
+msgid "E755: Invalid region in %s"
+msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
+
+msgid "E756: Spell checking is not possible"
+msgstr "E756: Перевірка орфографії неможлива"
+
+msgid "E757: This does not look like a spell file"
+msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
+
+msgid "E759: Format error in spell file"
+msgstr "E759: Помилка формату у файлі орфографії"
+
+#, c-format
+msgid "E760: No word count in %s"
+msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
+
+# msgstr "E430: "
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
+
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
+
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E764: Option '%s' is not set"
+msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
+
+#, c-format
+msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
+msgstr "E765: 'spellfile' не містить %d елементів"
+
+msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
+msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
+
+msgid "E767: Too many arguments for printf()"
+msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
+
+#, c-format
+msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
+msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
+
+#, c-format
+msgid "E769: Missing ] after %s["
+msgstr "E769: Бракує ] після %s["
+
+msgid "E770: Unsupported section in spell file"
+msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
+
+msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
+msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
+
+msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
+msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
+
+#, c-format
+msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
+msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»"
+
+msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
+msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
+
+msgid "E775: Eval feature not available"
+msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
+
+msgid "E776: No location list"
+msgstr "E776: Немає списку місць"
+
+msgid "E777: String or List expected"
+msgstr "E777: Очікується String чи List"
 
-msgid ""
-"&Open Read-Only\n"
-"&Edit anyway\n"
-"&Recover\n"
-"&Delete it\n"
-"&Quit\n"
-"&Abort"
-msgstr ""
-"&O:Відкрити лише для читання\n"
-"&E:Усе одно редагувати\n"
-"&R:Відновити\n"
-"&D:Знищити його\n"
-"&Q:Вийти\n"
-"&A:Перервати"
+#, c-format
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s"
 
-msgid "E326: Too many swap files found"
-msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
+#, c-format
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
 
-# msgstr "E326: "
-msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
-msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
+
+msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E784: Cannot close last tab page"
+msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку"
 
 # msgstr "E327: "
-msgid "E328: Menu only exists in another mode"
-msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі Insert"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E786: Range not allowed"
+msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
+
+msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
+msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
+
+msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
+msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
 
-# msgstr "E328: "
 #, c-format
-msgid "E329: No menu \"%s\""
-msgstr "E329: Немає меню «%s»"
+msgid "E789: Missing ']': %s"
+msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
+
+msgid "E791: Empty keymap entry"
+msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
 
 msgid "E792: Empty menu name"
 msgstr "E792: Порожня назва меню"
 
-# msgstr "E329: "
-msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
-msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
+msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
+msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
 
-# msgstr "E330: "
-msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
-msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
+msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці"
 
-# msgstr "E331: "
-msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
-msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
+#, c-format
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
+msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»"
+
+msgid "E795: Cannot delete variable"
+msgstr "E795: Не можна знищити змінну"
+
+#, c-format
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
+
+msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
+msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
+
+msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
+msgstr "E797: Автокоманда SpellFileMissing знищила буфер"
+
+#, c-format
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
+msgstr "E798: ID зарезервовано для «:match»: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E799: Неправильний ID: %d (має бути не менший, ніж 1)"
+
+msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr ""
+"E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
+
+#, c-format
+msgid "E801: ID already taken: %d"
+msgstr "E801: ID вже зайнято: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E802: Неправильний ID: %d (має бути не менший, ніж 1)"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E803: ID not found: %d"
+msgstr "E803: ID не знайдено: %d"
+
+#, no-c-format
+msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
+msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float"
+
+msgid "E805: Using a Float as a Number"
+msgstr "E805: Float вжито як Number"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E806: using Float as a String"
+msgstr "E806: Float вжито як String"
+
+msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
+msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()"
+
+msgid "E808: Number or Float required"
+msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
+
+msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
+msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval"
+
+msgid "E810: Cannot read or write temp files"
+msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли"
+
+msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
+msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера"
+
+msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
+msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
+msgstr "E813: Не можна закрити вікно автокоманд чи спливаюче вікно"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
+msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd"
 
-# msgstr "E332: "
 msgid ""
-"\n"
-"--- Menus ---"
+"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
+"loaded."
 msgstr ""
-"\n"
-"--- Меню ---"
+"E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
+"завантажені."
 
-msgid "Tear off this menu"
-msgstr "Відірвати це меню"
+msgid "E816: Cannot read patch output"
+msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch"
+
+msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
+msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)"
+
+msgid "E818: sha256 test failed"
+msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256"
+
+msgid "E819: Blowfish test failed"
+msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish"
+
+msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
 
-# msgstr "E334: "
 #, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
+msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
+msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E823: Not an undo file: %s"
+msgstr "E823: Не файл історії: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
+msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
+msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
+msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
+msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
+msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E829: write error in undo file: %s"
+msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E830: Undo number %ld not found"
+msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії"
+
+msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
+msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем"
+
+#, c-format
+msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
+msgstr "E832: Не зашифрований файл має зашифрований файл історії: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування"
+
+msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
+msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'"
+
+msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
+msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'"
+
+msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
+msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
+
+msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
+msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
+
+msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
+
+msgid "E840: Completion function deleted text"
+msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст"
+
+msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
+msgstr ""
+"E841: Зарезервована назва, не можна використати для команди користувача"
+
+msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
+
+msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
+msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E844: invalid cchar value"
+msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
+
+msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
+msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним"
 
-msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
-msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
+msgid "E846: Key code not set"
+msgstr "E846: Код ключа не встановлено"
 
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E334: Menu not found: %s"
-msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
+msgid "E847: Too many syntax includes"
+msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень"
 
-# msgstr "E335: "
-msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
-msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
+msgid "E848: Too many syntax clusters"
+msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів"
 
-# msgstr "E336: "
-msgid "E337: Menu not found - check menu names"
-msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву"
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису"
 
-# msgstr "E337: "
-#, c-format
-msgid "Error detected while processing %s:"
-msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:"
+msgid "E850: Invalid register name"
+msgstr "E850: Неправильна назва регістру"
 
-#, c-format
-msgid "line %4ld:"
-msgstr "рядок %4ld:"
+msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
+msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI"
+
+msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
+msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI"
 
 #, c-format
-msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
-msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
 
-msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
-msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>"
+msgid "E854: path too long for completion"
+msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
 
-msgid "Interrupt: "
-msgstr "Перервано: "
+msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди"
 
-msgid "Press ENTER or type command to continue"
-msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження"
+msgid ""
+"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
+"or two strings"
+msgstr ""
+"E856: другий аргумент «assert_fails()» має бути текстовим рядком чи список з "
+"одним-двома текстовими рядками"
 
 #, c-format
-msgid "%s line %ld"
-msgstr "%s рядок %ld"
+msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
+msgstr "E857: Потрібен ключ словника «%s»"
 
-msgid "-- More --"
-msgstr "-- Ще --"
+msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
+msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python"
 
-msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
-msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти "
+msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
+msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim"
 
-msgid "Question"
-msgstr "Запитання"
+msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
+msgstr "E860: Потрібні 'id' і 'type' у 'both'"
 
-msgid ""
-"&Yes\n"
-"&No"
-msgstr ""
-"&Y:Так\n"
-"&N:Ні"
+msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
+msgstr "E861: Не можна відкрити ще одне спливаюче вікно з допомогою терміналу"
+
+msgid "E862: Cannot use g: here"
+msgstr "E862: Тут не можна використати g:"
+
+msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
+msgstr "E863: Не дозволено термінал у спливаючому вікні"
 
+#, no-c-format
 msgid ""
-"&Yes\n"
-"&No\n"
-"Save &All\n"
-"&Discard All\n"
-"&Cancel"
+"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
+"used"
 msgstr ""
-"&Y:Так\n"
-"&N:Ні\n"
-"&A:Усі\n"
-"&D:Жодного\n"
-"&C:Скасувати"
+"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1 чи 2. Буде використано автоматичний "
+"механізм"
 
-msgid "Select Directory dialog"
-msgstr "Вибрати каталог"
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
+msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу"
 
-msgid "Save File dialog"
-msgstr "Запам'ятати файл"
+#, c-format
+msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
+msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c"
 
-msgid "Open File dialog"
-msgstr "Відкрити файл"
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
+msgstr "E867: (NFA regexp ) Невідомий оператор '\\z%c'"
 
-msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
-msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
+msgstr "E867: (NFA regexp) Невідомий оператор '\\%%%c'"
 
-msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
-msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
+msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
+msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!"
 
-msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()"
+#, c-format
+msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
+msgstr "E869: (NFA regexp) Невідомий оператор '\\@%c'"
 
-msgid "E767: Too many arguments to printf()"
-msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
+msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
+msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення"
 
-# msgstr "E338: "
-msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
-msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання"
+msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
+msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти"
 
-msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
-msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): "
+msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
+msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('"
 
-msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
-msgstr "Наберіть число й <Enter> (порожнє скасовує): "
+msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
+msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення"
 
-msgid "1 more line"
-msgstr "додано один рядок"
+msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
+msgstr "E874: (NFA regexp) Стек порожній!"
 
-msgid "1 line less"
-msgstr "знищено один рядок"
+msgid ""
+"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
+"left on stack"
+msgstr ""
+"E875: (NFA regexp) (Під час перетворення з постфікс у NFA) залишилося "
+"забагато станів у стеку"
 
-#, c-format
-msgid "%ld more lines"
-msgstr "додано рядків: %ld"
+msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
+msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA"
 
 #, c-format
-msgid "%ld fewer lines"
-msgstr "знищено рядків: %ld"
+msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
+msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %d"
 
-msgid " (Interrupted)"
-msgstr " (Перервано)"
+msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
+msgstr "E878: (NFA regexp) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!"
 
-msgid "Beep!"
-msgstr "Дзень!"
+msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
+msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z("
 
-msgid "ERROR: "
-msgstr "ПОМИЛКА: "
+msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
+msgstr "E880: Не можна обробити виняткову систуацію SystemExit у vim"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[байт]  всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
+msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq"
 
-#, c-format
 msgid ""
-"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
-"\n"
+"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
 msgstr ""
-"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
-"\n"
+"E883: шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше "
+"рядків"
 
-msgid "E340: Line is becoming too long"
-msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим"
+#, c-format
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr "E884: Назва функції не може мати двокрапку: %s"
 
-# msgstr "E340: "
 #, c-format
-msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
-msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )"
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr "E885: Неможливо змінити знак %s"
 
-# msgstr "E341: "
 #, c-format
-msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
-msgstr "E342: Забракло пам'яті!  (потрібно було %lu байтів)"
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: Не вдалося перейменувати файл viminfo у %s!"
+
+msgid ""
+"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E887: Вибачте, ця команда вимкнена, місцева бібліотека Python не може бути "
+"завантажена."
 
-# msgstr "E342: "
 #, c-format
-msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
-msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»"
+msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
+msgstr "E888: (NFA regexp) не можна повторити %s"
 
-msgid "E545: Missing colon"
-msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
+msgid "E889: Number required"
+msgstr "E889: Треба вказати Number"
 
-msgid "E546: Illegal mode"
-msgstr "E546: Неправильний режим"
+#, c-format
+msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+msgstr "E890: надлишкові символи після ']': %s]%s"
 
-msgid "E547: Illegal mouseshape"
-msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+msgstr "E891: Funcref вжито як Float"
 
-msgid "E548: digit expected"
-msgstr "E548: Потрібна цифра"
+msgid "E892: Using a String as a Float"
+msgstr "E892: String вжито як Float"
 
-msgid "E549: Illegal percentage"
-msgstr "E549: Неправильний відсоток"
+msgid "E893: Using a List as a Float"
+msgstr "E893: List вжито як Float"
 
-msgid "E854: path too long for completion"
-msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+msgstr "E894: Dictionary вжито як Float"
 
-#, c-format
 msgid ""
-"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
-"followed by '%s'."
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
+"could not be loaded."
 msgstr ""
-"E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед "
-"'%s'."
+"E895: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
+"завантажені."
 
-# msgstr "E343: "
 #, c-format
-msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
-msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath"
+msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E896: Аргумент у %s має бути List, Dictionary чи Blob"
 
-# msgstr "E344: "
-#, c-format
-msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path"
+# msgstr "E396: "
+msgid "E897: List or Blob required"
+msgstr "E897: Потрібен List або Blob"
 
-# msgstr "E345: "
-#, c-format
-msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
-msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»"
+msgid "E898: socket() in channel_connect()"
+msgstr "E898: socket() у channel_connect()"
 
-# msgstr "E346: "
 #, c-format
-msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
-msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»"
+msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
+msgstr "E899: Аргумент у %s має бути List або Blob"
 
-#, c-format
-msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
-msgstr ""
-"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
-"NetBenans: «%s»"
+msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
+msgstr "E900: maxdepth має бути невід’ємним числом"
 
 #, c-format
-msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
-msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %ld"
+msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
+msgstr "E901: getaddrinfo() у channel_open(): %s"
 
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
-msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
+msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()"
 
-msgid "E511: netbeans already connected"
-msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
+msgid "E902: Cannot connect to port"
+msgstr "E902: Не вдалося з'єднатися з портом"
+
+msgid "E903: received command with non-string argument"
+msgstr "E903: отримано команду з нетекстовим аргументом"
+
+msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+msgstr "E904: останній аргумент у виразі/виклику має бути числом"
+
+msgid "E904: third argument for call must be a list"
+msgstr "E904: третій аргумент у виклику має бути списком"
 
 #, c-format
-msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: %s тільки для читання (! щоб не зважати)"
+msgid "E905: received unknown command: %s"
+msgstr "E905: отримано невідому команду: %s"
 
-# msgstr "E348: "
-msgid "E349: No identifier under cursor"
-msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
+msgid "E906: not an open channel"
+msgstr "E906: не відкритий канал"
+
+msgid "E907: Using a special value as a Float"
+msgstr "E907: Спеціальне значення вжито як Float"
 
-msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
-msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
+# msgstr "E373: "
+#, c-format
+msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+msgstr "E908: неправильне значення вжито як String: %s"
 
-msgid "E775: Eval feature not available"
-msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
+msgid "E909: Cannot index a special variable"
+msgstr "E909: Не можна індексувати спеціальну змінну"
 
-msgid "Warning: terminal cannot highlight"
-msgstr "Застереження: Термінал не підтримує кольори"
+msgid "E910: Using a Job as a Number"
+msgstr "E910: Job вжито як Number"
 
-msgid "E348: No string under cursor"
-msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
+msgid "E911: Using a Job as a Float"
+msgstr "E911: Job вжито як Float"
 
-msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
-msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
+msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgstr ""
+"E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
 
-msgid "E664: changelist is empty"
-msgstr "E664: Список змін порожній"
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"
+msgstr "E913: Channel вжито як Number"
 
-msgid "E662: At start of changelist"
-msgstr "E662: Початок списку змін"
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"
+msgstr "E914: Channel вжито як Float"
 
-msgid "E663: At end of changelist"
-msgstr "E663: Кінець списку змін"
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr "E915: буфер in_io потребує встановленого in_buf чи in_name"
 
-msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
-msgstr ""
-"Уведіть  :qa!  і натисніть <Enter>, щоб відкинути всі зміни і вийти з Vim"
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr "E916: некоректне завдання"
 
 #, c-format
-msgid "1 line %sed 1 time"
-msgstr "Один рядок %s-но"
+msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
+msgstr "E917: Не можна використати зворотній виклик у %s()"
 
 #, c-format
-msgid "1 line %sed %d times"
-msgstr "Один рядок %s-но %d разів"
+msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+msgstr "E918: буфер має бути завантажений: %s"
 
 #, c-format
-msgid "%ld lines %sed 1 time"
-msgstr "%ld рядків %s-но"
+msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "E919: Теку не знайдено: '%s': «%s»"
 
-#, c-format
-msgid "%ld lines %sed %d times"
-msgstr "%ld рядків %s-но %d разів"
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr "E920: файл _io потребує встановленого _name"
 
-#, c-format
-msgid "%ld lines to indent... "
-msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
+# msgstr "E14: "
+msgid "E921: Invalid callback argument"
+msgstr "E921: Некоректний аргумент зворотного виклику"
 
-msgid "1 line indented "
-msgstr "Вирівняно один рядок"
+msgid "E922: expected a dict"
+msgstr "E922: очікується dict"
 
-#, c-format
-msgid "%ld lines indented "
-msgstr "Вирівняно рядків: %ld"
+msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
+msgstr "E923: Другий аргумент function() має бути списком чи словником"
 
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
+msgid "E924: Current window was closed"
+msgstr "E924: Поточне вікно було закрито"
 
-msgid "cannot yank; delete anyway"
-msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?"
+msgid "E925: Current quickfix list was changed"
+msgstr "E925: Список quickfix змінився"
 
-msgid "1 line changed"
-msgstr "Один рядок змінено"
+msgid "E926: Current location list was changed"
+msgstr "E926: Поточний список місць змінився"
 
 #, c-format
-msgid "%ld lines changed"
-msgstr "Змінено рядків: %ld"
+msgid "E927: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E927: Неправильна дія: '%s'"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E928: String required"
+msgstr "E928: Потрібно String"
 
 #, c-format
-msgid "freeing %ld lines"
-msgstr "Звільнено рядків: %ld"
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929: Забагато тимчасових файлів viminfo, як %s!"
+
+msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
+msgstr "E930: Не можна використати :redir всередині execute()"
+
+msgid "E931: Buffer cannot be registered"
+msgstr "E931: Неможливо зареєструвати буфер"
 
 #, c-format
-msgid " into \"%c"
-msgstr " у \"%c"
+msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
+msgstr "E932: Функція замикання не повинна бути на верхньому рівні: %s"
 
 #, c-format
-msgid "block of 1 line yanked%s"
-msgstr "блок з 1 рядка висмикнуто%s"
+msgid "E933: Function was deleted: %s"
+msgstr "E933: Функцію видалено: %s"
+
+msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
+msgstr "E934: Не можна перейти до буфера, який не має назви"
 
 #, c-format
-msgid "1 line yanked%s"
-msgstr "1 рядок висмикнуто%s"
+msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+msgstr "E935: неправильний номер під-збігу: %d"
+
+msgid "E936: Cannot delete the current group"
+msgstr "E936: Не вдалося знищити цю групу"
 
 #, c-format
-msgid "block of %ld lines yanked%s"
-msgstr "блок із %ld рядків висмикнуто%s"
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
+msgstr "E937: Спроба видалити буфер, що використовується: %s"
 
 #, c-format
-msgid "%ld lines yanked%s"
-msgstr "%ld рядків висмикнуто%s"
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: Повторення ключа в JSON: «%s»"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: Потрібна додатна кількість"
 
 #, c-format
-msgid "E353: Nothing in register %s"
-msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s"
 
-# msgstr "E353: "
-msgid ""
-"\n"
-"--- Registers ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Регістри ---"
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: сервер вже запущено"
 
-msgid "Illegal register name"
-msgstr "Неправильна назва регістру"
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: можливість +clientserver відсутня"
 
-msgid ""
-"\n"
-"# Registers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Регістри:\n"
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943: Таблицю команд потрібно поновити, запустіть 'make cmdidxs'"
 
-#, c-format
-msgid "E574: Unknown register type %d"
-msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів"
 
-msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
-"lines"
-msgstr ""
-"E883: шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше "
-"рядків"
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Завеликий діапазон у класі символів"
 
-#, c-format
-msgid "%ld Cols; "
-msgstr "довж.: %ld; "
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
+msgstr "E946: Не можна зробити модифіковним термінал із запущеним завданням"
 
 #, c-format
-msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
-msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld з %lld байтів"
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947: Завдання вже ще виконується у буфері «%s»"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
-"%lld Bytes"
-msgstr ""
-"Вибрано %s%ld з %ld рядків; %lld з %lld слів; %lld of %lld символів; %lld з "
-"%lld байтів"
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948: Завдання вже ще виконується"
 
-#, c-format
-msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
-msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; байт %lld з %lld"
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948: Завдання все ще виконується (додайте ! щоб закінчити)"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
-"%lld of %lld"
-msgstr ""
-"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %lld з %lld; символ %lld of %lld; "
-"байт %lld з %lld"
+# msgstr "E79: "
+msgid "E949: File changed while writing"
+msgstr "E949: Файл змінився під час запису"
 
 #, c-format
-msgid "(+%lld for BOM)"
-msgstr "(+%lld для BOM)"
-
-msgid "Thanks for flying Vim"
-msgstr "Дякуємо за вибір Vim"
+msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
+msgstr "E950: Не можна перетворити між %s і %s"
 
-msgid "E518: Unknown option"
-msgstr "E518: Невідома опція"
+#, no-c-format
+msgid "E951: \\% value too large"
+msgstr "E951: значення \\% завелике"
 
-msgid "E519: Option not supported"
-msgstr "E519: Опція не підтримується"
+msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
+msgstr "E952: Автокоманди призвели до рекурсії"
 
-msgid "E520: Not allowed in a modeline"
-msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E953: File exists: %s"
+msgstr "E953: Файл вже існує: %s"
 
-msgid "E846: Key code not set"
-msgstr "E846: Код ключа не встановлено"
+msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
+msgstr "E954: 24-розрядні кольори не підтримуються у цьому оточенні"
 
-msgid "E521: Number required after ="
-msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
+msgid "E955: Not a terminal buffer"
+msgstr "E955: Не буфер терміналу"
 
-msgid "E522: Not found in termcap"
-msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
+msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
+msgstr "E956: Не можна вжити шаблон рекурсивно"
 
-#, c-format
-msgid "E539: Illegal character <%s>"
-msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
+msgid "E957: Invalid window number"
+msgstr "E957: Некоректний номер вікна"
 
-#, c-format
-msgid "For option %s"
-msgstr "Для опції %s"
+msgid "E958: Job already finished"
+msgstr "E958: Задача вже закінчилася"
 
-msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
-msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'"
+msgid "E959: Invalid diff format."
+msgstr "E959: Некоректний формат порівняння."
 
-msgid "E530: Cannot change term in GUI"
-msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI"
+msgid "E960: Problem creating the internal diff"
+msgstr "E960: Не вдалося порівняти внутрішнім алгоритмом"
 
-msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
+msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+msgstr "E961: немає номера рядка, щоб використати з «<sflnum>»"
 
-msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
-msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові"
+#, c-format
+msgid "E962: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E962: Неправильна дія: '%s'"
 
-msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
-msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'"
+#, c-format
+msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+msgstr "E963: встановлення значення з неправильним типом у %s"
 
-msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
-msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'"
+#, c-format
+msgid "E964: Invalid column number: %ld"
+msgstr "E964: Неправильний номер стовпця: %ld"
 
-msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
-msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2"
+# msgstr "E378: "
+msgid "E965: missing property type name"
+msgstr "E965: бракує назви типу властивості"
 
+# msgstr "E18: "
 #, c-format
-msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
-msgstr "E950: Не можна перетворити між %s і %s"
+msgid "E966: Invalid line number: %ld"
+msgstr "E966: Некоректний номер рядка: %ld"
 
-msgid "E524: Missing colon"
-msgstr "E524: Бракує двокрапки"
+msgid "E967: text property info corrupted"
+msgstr "E967: пошкоджена інформація текстової властивості"
 
-msgid "E525: Zero length string"
-msgstr "E525: Рядок порожній"
+msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
+msgstr "E968: Потрібно щонайменше одне з 'id' або 'type'"
 
 #, c-format
-msgid "E526: Missing number after <%s>"
-msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
+msgid "E969: Property type %s already defined"
+msgstr "E969: Тип властивості %s вже визначено"
 
-msgid "E527: Missing comma"
-msgstr "E527: Бракує коми"
+#, c-format
+msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
+msgstr "E970: Невідома назва групи підсвічування: '%s'"
 
-msgid "E528: Must specify a ' value"
-msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
+#, c-format
+msgid "E971: Property type %s does not exist"
+msgstr "E971: Тип властивості %s не існує"
 
-msgid "E595: contains unprintable or wide character"
-msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи"
+msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
+msgstr "E972: Значення типу Blob має неправильну кількість байтів"
 
-msgid "E596: Invalid font(s)"
-msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
+msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
+msgstr ""
+"E973: Буквальне значення Blob має мати парну кількість шітнадцяткових знаків"
 
-msgid "E597: can't select fontset"
-msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
+msgid "E974: Using a Blob as a Number"
+msgstr "E974: Blob вжито як Number"
 
-msgid "E598: Invalid fontset"
-msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
+msgid "E975: Using a Blob as a Float"
+msgstr "E975: Blob вжито як Float"
 
-msgid "E533: can't select wide font"
-msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
+# msgstr "E373: "
+msgid "E976: Using a Blob as a String"
+msgstr "E976: Blob вжито як String"
 
-msgid "E534: Invalid wide font"
-msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
+msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
+msgstr "E977: Blob можна порівняти тільки з Blob"
+
+msgid "E978: Invalid operation for Blob"
+msgstr "E978: Некоректна операція над Blob"
 
 #, c-format
-msgid "E535: Illegal character after <%c>"
-msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
+msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
+msgstr "E979: Індекс у Blob поза межами: %ld"
 
-msgid "E536: comma required"
-msgstr "E536: Потрібна кома"
+msgid "E980: lowlevel input not supported"
+msgstr "E980: низькорівневе введення не підтримується"
 
-#, c-format
-msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
-msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
+msgid "E981: Command not allowed in rvim"
+msgstr "E981: Команду не дозволено у rvim"
 
-msgid "E538: No mouse support"
-msgstr "E538: Миша не підтримується"
+msgid "E982: ConPTY is not available"
+msgstr "E982: ConPTY не доступний"
 
-msgid "E540: Unclosed expression sequence"
-msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
+#, c-format
+msgid "E983: Duplicate argument: %s"
+msgstr "E983: Аргументу повторюється: %s"
 
+msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
+msgstr "E984: :scriptversion використано поза підчитуваним файлом"
 
-msgid "E542: unbalanced groups"
-msgstr "E542: Групи не збалансовано"
+msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
+msgstr "E985: .= не підтримується у версії скриптів >= 2"
 
-msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
-msgstr "E946: Не можна зробити модифіковним термінал із запущеним завданням"
+msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+msgstr "E986: не можна змінювати стек міток у tagfunc"
 
-msgid "E590: A preview window already exists"
-msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
+# msgstr "E177: "
+msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+msgstr "E987: некоректне значення, що повертається з tagfunc"
 
-msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
-msgstr ""
-"W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'"
+msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
+msgstr "E988: Не можна використати GUI. Не можна запустити gvim.exe."
 
-msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
-msgstr "E954: 24-розрядні кольори не підтримуються у цьому оточенні"
+msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
+msgstr "E989: Обов’язковий аргумент після необов’язкового аргументу"
 
 #, c-format
-msgid "E593: Need at least %d lines"
-msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
+msgid "E990: Missing end marker '%s'"
+msgstr "E990: Бракує позначки кінця '%s'"
 
-#, c-format
-msgid "E594: Need at least %d columns"
-msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
+msgid "E991: cannot use =<< here"
+msgstr "E991: тут не можна вжити =<<"
 
-#, c-format
-msgid "E355: Unknown option: %s"
-msgstr "E355: Невідома опція: %s"
+msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
+msgstr "E992: Не дозволено у modeline, коли 'modelineexpr' вимкнено"
 
 #, c-format
-msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
-msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'"
+msgid "E993: window %d is not a popup window"
+msgstr "E993: вікно %d не спливаюче"
 
-# msgstr "E355: "
-msgid ""
-"\n"
-"--- Terminal codes ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Коди терміналу ---"
+msgid "E994: Not allowed in a popup window"
+msgstr "E994: Не дозволено у спливаючому вікні"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Global option values ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Значення загальних опцій ---"
+msgid "E995: Cannot modify existing variable"
+msgstr "E995: Неможливо змінити вже задану змінну"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Local option values ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Значення локальних опцій ---"
+# msgstr "E443: "
+msgid "E996: Cannot lock a range"
+msgstr "E996: Неможливо заблокувати діапазон"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Options ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Опції ---"
+msgid "E996: Cannot lock an option"
+msgstr "E996: Неможливо заблокувати опцію"
 
-msgid "E356: get_varp ERROR"
-msgstr "E356: Помилка get_varp"
+msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
+msgstr "E996: Неможливо заблокувати список чи словник"
 
-# msgstr "E356: "
-#, c-format
-msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
-msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
+msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
+msgstr "E996: Неможливо заблокувати змінну оточення"
 
-# msgstr "E357: "
+msgid "E996: Cannot lock a register"
+msgstr "E996: Неможливо заблокувати регістр"
+
+# msgstr "E425: "
 #, c-format
-msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
-msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
+msgid "E997: Tabpage not found: %d"
+msgstr "E997: Вкладку не знайдено: %d"
 
-# msgstr "E358: "
-msgid "cannot open "
-msgstr "не вдалося відкрити "
+#, c-format
+msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
+msgstr "E998: Скорочення порожнього %s без початкового значення"
 
-msgid "VIM: Can't open window!\n"
-msgstr "VIM: Не вдалося відкрити вікно!\n"
+#, c-format
+msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
+msgstr "E999: scriptversion не підтримується: %d"
 
-msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
-msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізніша\n"
+#, c-format
+msgid "E1001: Variable not found: %s"
+msgstr "E1001: Змінну не знайдено: %s"
 
+# msgstr "E64: "
 #, c-format
-msgid "Need %s version %ld\n"
-msgstr "Потрібно %s версії %ld\n"
+msgid "E1002: Syntax error at %s"
+msgstr "E1002: Синтаксична помилка в %s"
 
-msgid "Cannot open NIL:\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити NIL:\n"
+msgid "E1003: Missing return value"
+msgstr "E1003: Бракує значення, що повертається"
 
-msgid "Cannot create "
-msgstr "Не вдалося створити "
+#, c-format
+msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
+msgstr "E1004: Потрібен пробіл перед і після '%s' у «%s»"
+
+msgid "E1005: Too many argument types"
+msgstr "E1005: Забагато типів аргументів"
 
 #, c-format
-msgid "Vim exiting with %d\n"
-msgstr "Vim завершує роботу з %d\n"
+msgid "E1006: %s is used as an argument"
+msgstr "E1006: %s вжито як аргумент"
 
-msgid "cannot change console mode ?!\n"
-msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n"
+msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
+msgstr "E1007: Обов’язковий аргумент після необов’язкового аргументу"
 
-# msgstr "E359: "
-msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
-msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"
+msgid "E1008: Missing <type>"
+msgstr "E1008: Бракує <type>"
 
-msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
-msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f"
+msgid "E1009: Missing > after type"
+msgstr "E1009: Бракує > після типу"
 
-# msgstr "E360: "
-msgid "Cannot execute "
-msgstr "Не вдалося виконати "
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E1010: Type not recognized: %s"
+msgstr "E1010: Тип не розпізнано: %s"
 
-msgid "shell "
-msgstr "оболонку "
+#, c-format
+msgid "E1011: Name too long: %s"
+msgstr "E1011: Ім’я задовге: %s"
 
-msgid " returned\n"
-msgstr " повернуто\n"
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
+msgstr "E1012: Неспівпадіння типів; очікується %s, а отримано %s"
 
-msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
-msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий"
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
+msgstr "E1012: Неспівпадіння типів; очікується %s, а отримано %s у %s"
 
-msgid "I/O ERROR"
-msgstr "Помилка вводу/виводу"
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1013: Аргумент %d: неспівпадіння типів; очікується %s, а отримано %s"
 
-msgid "Message"
-msgstr "Повідомлення"
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr ""
+"E1013: Аргумент %d: неспівпадіння типів; очікується %s, а отримано %s у %s"
 
-# msgstr "E364: "
-msgid "E237: Printer selection failed"
-msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
+# msgstr "E180: "
+#, c-format
+msgid "E1014: Invalid key: %s"
+msgstr "E1014: Некоректний ключ: %s"
 
 #, c-format
-msgid "to %s on %s"
-msgstr "на %s з %s"
+msgid "E1015: Name expected: %s"
+msgstr "E1015: Очікується назва: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E613: Unknown printer font: %s"
-msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
+msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
+msgstr "E1016: Не можна оголосити змінну %s: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E238: Print error: %s"
-msgstr "E238: Помилка друку: %s"
+msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
+msgstr "E1016: Не можна оголосити змінну оточення: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Printing '%s'"
-msgstr "Друкується '%s'"
+msgid "E1017: Variable already declared: %s"
+msgstr "E1017: Змінна вже оголошена: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: Некоректна назва набору символів «%s» у назві шрифту «%s»"
+msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
+msgstr "E1018: Неможливо присвоїти константі: %s"
+
+msgid "E1019: Can only concatenate to string"
+msgstr "E1019: З’єднати можна тільки із текстовим рядком"
 
 #, c-format
-msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: Некоректна назва якості «%s» у назві шрифту «%s»"
+msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
+msgstr "E1020: Неможливо вжити оператор над новою змінною: %s"
+
+msgid "E1021: Const requires a value"
+msgstr "E1021: Const вимагає значення"
+
+msgid "E1022: Type or initialization required"
+msgstr "E1022: Потрібен тип або ініціалізація"
 
 #, c-format
-msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
-msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»"
+msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
+msgstr "E1023: Number вжито як Bool: %lld"
+
+msgid "E1024: Using a Number as a String"
+msgstr "E1024: Number вжито як String"
+
+msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
+msgstr "E1025: Вжито } поза областю блоку"
 
+# msgstr "E219: "
+msgid "E1026: Missing }"
+msgstr "E1026: Бракує }"
+
+msgid "E1027: Missing return statement"
+msgstr "E1027: Пропущено оператор return"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E1028: Compiling :def function failed"
+msgstr "E1028: Не вдалося скомпілювати :def function"
+
+# msgstr "E414: "
 #, c-format
-msgid "Opening the X display took %ld msec"
-msgstr "На відкриття дисплею X пішло %ld мілісекунд"
+msgid "E1029: Expected %s but got %s"
+msgstr "E1029: Очікується %s, але трапилося %s"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Vim: Got X error\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vim: Помилка X\n"
+#, c-format
+msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
+msgstr "E1030: String вжито як Number: «%s»"
 
-msgid "Testing the X display failed"
-msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку"
+msgid "E1031: Cannot use void value"
+msgstr "E1031: Неможливо вжити порожнє значення"
 
-msgid "Opening the X display timed out"
-msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х"
+msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
+msgstr "E1032: Бракує :catch або :finally"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Could not get security context for "
-msgstr ""
-"\n"
-"Не вдалося отримати контекст безпеки для "
+msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
+msgstr "E1033: Catch недосяжний після catch-all"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Could not set security context for "
-msgstr ""
-"\n"
-"Не вдалося встановити контекст безпеки для "
+#, c-format
+msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
+msgstr "E1034: Неможливо вжити зарезервовану назву %s"
+
+#, no-c-format
+msgid "E1035: % requires number arguments"
+msgstr "E1035: % потребує числові аргументи"
 
 #, c-format
-msgid "Could not set security context %s for %s"
-msgstr "Не вдалося встановити контекст безпеки %s для  %s"
+msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
+msgstr "E1036: %c потребує або числовий аргумент або з плаваючою комою"
 
 #, c-format
-msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
-msgstr "Не вдалося отримати контекст безпеки %s для %s. Видаляємо!"
+msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
+msgstr "E1037: Неможливо вжити «%s» у %s"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot execute shell sh\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Не вдалося запустити оболонку `sh'\n"
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
+msgstr "E1038: «vim9script» можна вжити тільки у скрипті"
 
-msgid ""
-"\n"
-"shell returned "
-msgstr ""
-"\n"
-"оболонка повернула: "
+msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
+msgstr "E1039: «vim9script» має бути першою командою в скрипті"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot create pipes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Не можна створити канали\n"
+msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
+msgstr "E1040: Не можна вжити :scriptversion після :vim9script"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot fork\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Не вдалося роздвоїтися\n"
+#, c-format
+msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
+msgstr "E1041: Повторне визначення елемента скрипта: «%s»"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot execute shell "
-msgstr ""
-"\n"
-"Не вдалося запустити оболонку"
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
+msgstr "E1042: export можна вжити тільки у vim9script"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Command terminated\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Команда закінчила виконання\n"
+# msgstr "E181: "
+msgid "E1043: Invalid command after :export"
+msgstr "E1043: Некоректна команда після :export"
 
-msgid "XSMP lost ICE connection"
-msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE"
+# msgstr "E14: "
+msgid "E1044: Export with invalid argument"
+msgstr "E1044: Некоректний аргумент export"
 
+# msgstr "E64: "
 #, c-format
-msgid "dlerror = \"%s\""
-msgstr "dlerror = «%s»"
+msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
+msgstr "E1047: Синтаксична помилка у import: %s"
 
-msgid "Opening the X display failed"
-msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X"
+#, c-format
+msgid "E1048: Item not found in script: %s"
+msgstr "E1048: Елемента не знайдено в скрипті: %s"
 
-msgid "XSMP handling save-yourself request"
-msgstr "XSMP обробляється запит 'збережи себе'"
+#, c-format
+msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
+msgstr "E1049: Елемент не експортовано у скрипті: %s"
 
-msgid "XSMP opening connection"
-msgstr "XSMP відкривається з'єднання"
+#, c-format
+msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
+msgstr "E1050: Перед діапазоном треба двокрапка: %s"
 
-msgid "XSMP ICE connection watch failed"
-msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося"
+msgid "E1051: Wrong argument type for +"
+msgstr "E1051: Неправильний тип аргументу для +"
 
 #, c-format
-msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
-msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s"
+msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
+msgstr "E1052: Неможливо оголосити опцію: %s"
 
-msgid "At line"
-msgstr "Рядок:"
+#, c-format
+msgid "E1053: Could not import \"%s\""
+msgstr "E1053: Не вдалося імпортувати «%s»"
 
-msgid "Could not load vim32.dll!"
-msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll"
+#, c-format
+msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
+msgstr "E1054: Змінну вже оголошено у скрипті: %s"
+
+msgid "E1055: Missing name after ..."
+msgstr "E1055: Бракує назви після ..."
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E1056: Expected a type: %s"
+msgstr "E1056: Очікується тип: %s"
 
-msgid "VIM Error"
-msgstr "Помилка VIM"
+msgid "E1057: Missing :enddef"
+msgstr "E1057: Бракує :enddef"
 
-msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
-msgstr "Не вдалося виправити вказівники на функції DLL!"
+msgid "E1058: Function nesting too deep"
+msgstr "E1058: Забагато вкладених функцій"
 
 #, c-format
-msgid "Vim: Caught %s event\n"
-msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n"
+msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
+msgstr "E1059: Не дозволено пробіл перед двокрапкою: %s"
 
-msgid "close"
-msgstr "close"
+#, c-format
+msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
+msgstr "E1060: Після назви має бути крапка: %s"
 
-msgid "logoff"
-msgstr "logoff"
+#, c-format
+msgid "E1061: Cannot find function %s"
+msgstr "E1061: Неможливо знайти функцію %s"
 
-msgid "shutdown"
-msgstr "shutdown"
+msgid "E1062: Cannot index a Number"
+msgstr "E1062: Number не має індексації"
 
-msgid "E371: Command not found"
-msgstr "E371: Команду не знайдено"
+msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
+msgstr "E1063: Неспівпадіння типу для змінної v:"
 
-msgid ""
-"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
-"External commands will not pause after completion.\n"
-"See  :help win32-vimrun  for more information."
-msgstr ""
-"Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n"
-"Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n"
-"Гляньте  :help win32-vimrun щоб отримати подробиці."
+# msgstr "E79: "
+msgid "E1064: Yank register changed while using it"
+msgstr "E1064: Регістр висмикування змінився під час використання"
 
-msgid "Vim Warning"
-msgstr "Застереження Vim"
+#, c-format
+msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
+msgstr "E1065: Команду не можна скоротити: %s"
 
 #, c-format
-msgid "shell returned %d"
-msgstr "оболонка повернула %d"
+msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
+msgstr "E1066: Не можна оголосити регістр: %s"
 
-msgid "E926: Current location list was changed"
-msgstr "E926: Поточний список місць змінився"
+#, c-format
+msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
+msgstr "E1067: Неспівпадіння роздільника: %s"
 
-# msgstr "E371: "
 #, c-format
-msgid "E372: Too many %%%c in format string"
-msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
+msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
+msgstr "E1068: Пробіл не дозволено перед '%s': %s"
 
-# msgstr "E372: "
 #, c-format
-msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
-msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
+msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
+msgstr "E1069: Потрібен пропуск після '%s': %s"
 
-# msgstr "E373: "
-msgid "E374: Missing ] in format string"
-msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
+#, c-format
+msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
+msgstr "E1071: Некоректний текстовий рядок для :import: %s"
 
-# msgstr "E374: "
 #, c-format
-msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
-msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
+msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
+msgstr "E1072: Неможливо порівняти %s з %s"
 
-# msgstr "E375: "
+# msgstr "E226: "
 #, c-format
-msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
-msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
+msgid "E1073: Name already defined: %s"
+msgstr "E1073: Назва вже визначена: %s"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E1074: No white space allowed after dot"
+msgstr "E1074: Після крапки не дозволено пропуск"
 
-# msgstr "E376: "
 #, c-format
-msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
-msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
+msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
+msgstr "E1075: Простір імен не підтримується: %s"
 
-# msgstr "E377: "
-msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
-msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
+msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
+msgstr ""
+"E1076: Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою чисел із плаваючою "
+"комою."
 
-# msgstr "E378: "
-msgid "E379: Missing or empty directory name"
-msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу"
+#, c-format
+msgid "E1077: Missing argument type for %s"
+msgstr "E1077: Пропущено тип аргументу у %s"
 
-msgid "E553: No more items"
-msgstr "E553: Немає більше елементів"
+msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
+msgstr "E1078: Некоректна команда «nested», чи мали на увазі «++nested»?"
 
-msgid "E924: Current window was closed"
-msgstr "E924: Поточне вікно було закрито"
+msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
+msgstr "E1079: Неможливо оголосити зміну в командному рядку"
 
-msgid "E925: Current quickfix was changed"
-msgstr "E925: Поточний quickfix змінився"
+# msgstr "E14: "
+msgid "E1080: Invalid assignment"
+msgstr "E1080: Некоректний присвоєння"
 
 #, c-format
-msgid "(%d of %d)%s%s: "
-msgstr "(%d з %d)%s%s: "
+msgid "E1081: Cannot unlet %s"
+msgstr "E1081: Неможливо unlet %s"
 
-msgid " (line deleted)"
-msgstr " (рядок знищено)"
+msgid "E1082: Command modifier without command"
+msgstr "E1082: Модифікатор команди без команди"
 
-#, c-format
-msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
-msgstr "%sсписок помилок %d з %d; %d помилок"
+msgid "E1083: Missing backtick"
+msgstr "E1083: Пропущено зворотну галочку"
 
-msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
-msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
+#, c-format
+msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
+msgstr "E1084: Неможливо знищити функцію скрипту Vim9 %s"
 
-msgid "E381: At top of quickfix stack"
-msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
+#, c-format
+msgid "E1085: Not a callable type: %s"
+msgstr "E1085: Це не схожий на функцію тип: %s"
 
-msgid "No entries"
-msgstr "Нічого"
+msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
+msgstr "E1087: Неможливо вжити індекс при оголошенні змінної"
 
-# msgstr "E231: "
-msgid "Error file"
-msgstr "Файл помилок"
+msgid "E1088: Script cannot import itself"
+msgstr "E1088: Скрипт не може імпортувати самого себе"
 
-msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
-msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
+#, c-format
+msgid "E1089: Unknown variable: %s"
+msgstr "E1089: Невідома змінна: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot open file \"%s\""
-msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
+msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
+msgstr "E1090: Неможливо присвоїти аргументові %s"
 
-msgid "E681: Buffer is not loaded"
-msgstr "E681: Буфер не завантажено"
+#, c-format
+msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
+msgstr "E1091: Функцію не скомпільовано: %s"
 
-msgid "E777: String or List expected"
-msgstr "E777: Очікується String чи List"
+msgid "E1092: Cannot nest :redir"
+msgstr "E1092: Неможливо мати вкладені :redir"
 
 #, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
-msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
+msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
+msgstr "E1093: Очікується %d елементи(ів) але є %d"
 
-#, c-format
-msgid "E769: Missing ] after %s["
-msgstr "E769: Бракує ] після %s["
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1094: Import can only be used in a script"
+msgstr "E1094: Import можна вжити тільки в скрипті"
 
-msgid "E944: Reverse range in character class"
-msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів"
+msgid "E1095: Unreachable code after :return"
+msgstr "E1095: Недосяжний код після :return"
 
-msgid "E945: Range too large in character class"
-msgstr "E945: Завеликий діапазон у класі символів"
+msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
+msgstr "E1096: Повернення значення з функції без типу повернення"
+
+msgid "E1097: Line incomplete"
+msgstr "E1097: Рядок неповний"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1098: String, List or Blob required"
+msgstr "E1098: Потрібен String, List або Blob"
 
 #, c-format
-msgid "E53: Unmatched %s%%("
-msgstr "E53: Немає пари %s%%("
+msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
+msgstr "E1099: Невідома помилка виконання %s"
 
 #, c-format
-msgid "E54: Unmatched %s("
-msgstr "E54: Немає пари %s("
+msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
+msgstr "E1100: Команда не підтримується у скрипті Vim9 (пропущено :var?): %s"
 
 #, c-format
-msgid "E55: Unmatched %s)"
-msgstr "E55: Немає пари %s)"
+msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
+msgstr "E1101: Неможливо оголосити змінну скрипту у функції: %s"
 
-# msgstr "E406: "
-msgid "E66: \\z( not allowed here"
-msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
+#, c-format
+msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
+msgstr "E1102: Лямбда-функцію не знайдено: %s"
 
-# msgstr "E406: "
-msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
-msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
+# msgstr "E19: "
+msgid "E1103: Dictionary not set"
+msgstr "E1103: Словник не встановлено"
 
-#, c-format
-msgid "E69: Missing ] after %s%%["
-msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
+msgid "E1104: Missing >"
+msgstr "E1104: Пропущено >"
 
 #, c-format
-msgid "E70: Empty %s%%[]"
-msgstr "E70: %s%%[] порожній"
+msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
+msgstr "E1105: Неможливо перетворити %s у текстовий рядок"
 
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: Некоректне зворотне посилання"
+msgid "E1106: One argument too many"
+msgstr "E1106: Один аргумент забагато"
 
-# msgstr "E382: "
-msgid "E339: Pattern too long"
-msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
+#, c-format
+msgid "E1106: %d arguments too many"
+msgstr "E1106: %d аргументи(ів) забагато"
 
-msgid "E50: Too many \\z("
-msgstr "E50: Забагато \\z("
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
+msgstr "E1107: Потрібен String, List, Dict або Blob"
 
 #, c-format
-msgid "E51: Too many %s("
-msgstr "E51: Забагато %s("
+msgid "E1108: Item not found: %s"
+msgstr "E1108: Елемент не знайдено: %s"
 
-msgid "E52: Unmatched \\z("
-msgstr "E52: Немає пари \\z("
+#, c-format
+msgid "E1109: List item %d is not a List"
+msgstr "E1109: Елемент %d списку не List"
 
 #, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
-msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
+msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
+msgstr "E1110: Елемент %d списку не має 3 числа"
 
 #, c-format
-msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
-msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
+msgid "E1111: List item %d range invalid"
+msgstr "E1111: Діапазон елементу %d списку некоректний"
 
-# msgstr "E339: "
 #, c-format
-msgid "E61: Nested %s*"
-msgstr "E61: Вкладені %s*"
+msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
+msgstr "E1112: Ширина комірки елементу %d списку некоректна"
 
-# msgstr "E61: "
 #, c-format
-msgid "E62: Nested %s%c"
-msgstr "E62: Вкладені %s%c"
+msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
+msgstr "E1113: Перекриття діапазонів у 0x%lx"
 
-msgid "E63: invalid use of \\_"
-msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
+msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported"
+msgstr "E1114: Підтримуються тільки значення 0x100 і вищі"
 
-# msgstr "E62: "
-#, c-format
-msgid "E64: %s%c follows nothing"
-msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
+msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
+msgstr "E1115: Четвертий аргумент «assert_fails()» має бути числом"
 
-msgid "E68: Invalid character after \\z"
-msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
+msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
+msgstr "E1116: П’ятий аргумент «assert_fails()» має бути текстовим рядком"
+
+msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
+msgstr "E1117: Неможливо вжити ! із вкладеним :def"
+
+msgid "E1118: Cannot change locked list"
+msgstr "E1118: Неможливо змінити захищений список"
+
+msgid "E1119: Cannot change locked list item"
+msgstr "E1119: Неможливо змінити захищений елемент списку"
+
+msgid "E1120: Cannot change dict"
+msgstr "E1120: Неможливо змінити словник"
+
+msgid "E1121: Cannot change dict item"
+msgstr "E1121: Неможливо змінити елемент словника"
 
 #, c-format
-msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
-msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
+msgid "E1122: Variable is locked: %s"
+msgstr "E1122: Змінну захищено: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E71: Invalid character after %s%%"
-msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
+msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
+msgstr "E1123: Пропущено кому перед аргументом: %s"
 
-# msgstr "E64: "
 #, c-format
-msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
-msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
+msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
+msgstr "E1124: «%s» неможливо застосувати у традиційному скрипті Vim"
 
-msgid "External submatches:\n"
-msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
+msgid "E1125: Final requires a value"
+msgstr "E1125: Final потребує значення"
 
-#, c-format
-msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
-msgstr "E888: (NFA regexp) не можна повторити %s"
+msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
+msgstr "E1126: Неможливо вжити :let у скрипті Vim9"
 
-msgid ""
-"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
-"used "
-msgstr ""
-"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний "
-"механізм "
+msgid "E1127: Missing name after dot"
+msgstr "E1127: Після крапки бракує назви"
 
-msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
-msgstr "Перемикаємося до пошуку з поверненням для шаблона: "
+msgid "E1128: } without {"
+msgstr "E1128: } без {"
 
-msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
-msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу"
+msgid "E1129: Throw with empty string"
+msgstr "E1129: Throw з порожнім текстовим рядком"
+
+msgid "E1130: Cannot add to null list"
+msgstr "E1130: Неможливо додати до недійсного списку"
+
+msgid "E1131: Cannot add to null blob"
+msgstr "E1131: Неможливо додати до недійсного blob"
+
+msgid "E1132: Missing function argument"
+msgstr "E1132: Бракує аргументу функції"
+
+msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
+msgstr "E1133: Неможливо розширити недійсний словник"
+
+msgid "E1134: Cannot extend a null list"
+msgstr "E1134: Неможливо розширити недійсний список"
 
 #, c-format
-msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
-msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c"
+msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
+msgstr "E1135: String вжито як Bool: «%s»"
+
+msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
+msgstr "E1136: Заміна <Cmd> має завершитися <CR> перед другою <Cmd>"
 
 #, c-format
-msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
-msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %ld"
+msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
+msgstr "E1137: Заміна <Cmd> не повинно містити клавішу %s"
+
+msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
+msgstr "E1138: Bool вжито як Number"
+
+msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
+msgstr "E1139: Бракує фігурної дужки після ключа словника"
+
+msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
+msgstr "E1140: аргумент :for має бути послідовністю списків"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1141: Indexable type required"
+msgstr "E1141: Потрібен індексований тип"
+
+msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
+msgstr "E1142: Виклик test_garbagecollect_now() поки не встановлено v:testing"
 
 #, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
-msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\z%c'"
+msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
+msgstr "E1143: Порожній вираз: «%s»"
 
-msgid "E951: \\% value too large"
-msgstr "E951: значення \\% завелике"
+#, c-format
+msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
+msgstr "E1144: Після команди «%s» немає пропуску: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
-msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\%%%c'"
+msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
+msgstr "E1145: Бракує кінцевої позначки heredoc: %s"
 
-msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
-msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!"
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E1146: Command not recognized: %s"
+msgstr "E1146: Нерозпізнана команда: %s"
+
+msgid "E1147: List not set"
+msgstr "E1147: Список не встановлено"
 
 #, c-format
-msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
-msgstr "E869: (NFA) Невідомий оператор '\\@%c'"
+msgid "E1148: Cannot index a %s"
+msgstr "E1148: Неможливо індексувати %s"
 
-msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
-msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення"
+#, c-format
+msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
+msgstr "E1149: Скриптова змінна недійсна після перезавантаження у функції %s"
 
-msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
-msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти"
+msgid "E1150: Script variable type changed"
+msgstr "E1150: Тип скриптової змінної змінився"
 
-msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
-msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('"
+msgid "E1151: Mismatched endfunction"
+msgstr "E1151: Невідповідна endfunction"
 
-msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
-msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z("
+msgid "E1152: Mismatched enddef"
+msgstr "E1152: Невідповідна enddef"
 
-msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
-msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення"
+#, c-format
+msgid "E1153: Invalid operation for %s"
+msgstr "E1153: Некоректна операція над %s"
 
-msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
-msgstr "E874: (NFA) Стек порожній!"
+msgid "E1154: Divide by zero"
+msgstr "E1154: Ділення на нуль"
 
-msgid ""
-"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
-"left on stack"
-msgstr ""
-"E875: (NFA regexp) (Під час перетворення з постфікс у NFA) залишилося "
-"забагато станів у стеку"
+msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
+msgstr "E1155: Неможливо визначити автокоманди для УСІХ подій"
 
-msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
-msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA "
+msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
+msgstr "E1156: Неможливо рекурсивно змінити список аргументів"
 
-msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
-msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!"
+msgid "E1157: Missing return type"
+msgstr "E1157: Бракує типу значення, що повертається"
 
-msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
-msgstr ""
-"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на "
-"stderr... "
+msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
+msgstr "E1158: Неможливо вжити flatten() у скрипті Vim9, беріть flattennew()"
+
+msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
+msgstr "E1159: Неможливо розбити вікно при закритті буфера"
+
+msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
+msgstr "E1160: Неможливо задати початкове значення для змінних аргументів"
 
 #, c-format
-msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
-msgstr "(NFA) НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ %s!"
+msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
+msgstr "E1161: Неможливо закодувати у json %s"
 
-msgid ""
-"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
-msgstr ""
-"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на "
-"stderr ... "
+#, c-format
+msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
+msgstr "E1162: Назвою регістра має бути один символ: %s"
 
-msgid "Could not open temporary log file for writing "
-msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису "
+#, c-format
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1163: Змінна %d: неспівпадіння типу, очікується %s, але отримано %s"
 
-msgid " VREPLACE"
-msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
+#, c-format
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr ""
+"E1163: Змінна %d: неспівпадіння типу, очікується %s, але отримано %s у %s"
 
-msgid " REPLACE"
-msgstr " ЗАМІНА"
+msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
+msgstr "E1164: За vim9cmd має йти команда"
 
-msgid " REVERSE"
-msgstr " НАВИВОРІТ"
+#, c-format
+msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
+msgstr "E1165: Неможливо вжити діапазон у присвоєнні: %s"
 
-msgid " INSERT"
-msgstr " ВСТАВКА"
+msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
+msgstr "E1166: Неможливо вжити діапазон у словнику"
 
-msgid " (insert)"
-msgstr " (вставка)"
+#, c-format
+msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
+msgstr "E1167: Назва аргументу затінює існуючу змінну: %s"
 
-msgid " (replace)"
-msgstr " (заміна)"
+#, c-format
+msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
+msgstr "E1168: Аргумент вже оголошено в скрипті: %s"
 
-msgid " (vreplace)"
-msgstr " (вірт заміна)"
+#, c-format
+msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
+msgstr "E1169: Вираз занадто рекурсивний: %s"
 
-msgid " Hebrew"
-msgstr " Іврит"
+msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
+msgstr "E1170: Неможливо вжити #{ щоб почати коментар"
 
-msgid " Arabic"
-msgstr " Арабська"
+msgid "E1171: Missing } after inline function"
+msgstr "E1171: Бракує } після підкладаної функції"
 
-msgid " (paste)"
-msgstr " (клей)"
+msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
+msgstr "E1172: Неможливо вжити початкові значення у лямбді"
 
-msgid " VISUAL"
-msgstr " ВИБІР"
+#, c-format
+msgid "E1173: Text found after %s: %s"
+msgstr "E1173: Трапився текст після %s: %s"
 
-msgid " VISUAL LINE"
-msgstr " ВИБІР РЯДКІВ"
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E1174: String required for argument %d"
+msgstr "E1174: У аргументі %d потрібен текстовий рядок"
 
-msgid " VISUAL BLOCK"
-msgstr " ВИБІР БЛОКУ"
+#, c-format
+msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
+msgstr "E1175: У аргументі %d потрібен непорожній текстовий рядок"
 
-msgid " SELECT"
-msgstr " ВИДІЛЕННЯ"
+msgid "E1176: Misplaced command modifier"
+msgstr "E1176: Модифікатор команди в неправильному місці"
 
-msgid " SELECT LINE"
-msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ"
+#, c-format
+msgid "E1177: For loop on %s not supported"
+msgstr "E1177: Цикл for з %s не підтримується"
 
-msgid " SELECT BLOCK"
-msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ"
+msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
+msgstr "E1178: Неможливо заблокувати чи розблокувати локальну змінну"
 
-msgid "recording"
-msgstr "йде запис"
+#, c-format
+msgid ""
+"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
+"OSC 7"
+msgstr ""
+"E1179: Не вдалося видобути PWD з %s, перевірте конфігурацію вашої оболонки "
+"стосовно OSC 7"
 
 #, c-format
-msgid "E383: Invalid search string: %s"
-msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
+msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
+msgstr "E1180: Тип множинного аргументу має бути списком: %s"
+
+msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
+msgstr "E1181: Тут не можна використати підкреслення"
 
 #, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
+msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1182: Неможливо визначити словникову функцію у скрипті Vim9: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
+msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
+msgstr "E1183: Неможливо вжити діапазон у операторі присвоєння: %s"
 
-msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
-msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
+msgid "E1184: Blob not set"
+msgstr "E1184: Blob не встановлено"
 
-# msgstr "E386: "
-msgid " (includes previously listed match)"
-msgstr " (разом з попередніми збігами)"
+msgid "E1185: Missing :redir END"
+msgstr "E1185: Бракує :redir END"
 
-msgid "--- Included files "
-msgstr "--- Включені файли "
+#, c-format
+msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
+msgstr "E1186: Результатом виразу не є значення: %s"
 
-msgid "not found "
-msgstr "не знайдено "
+msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
+msgstr "E1187: Не вдалося підчитати defaults.vim"
 
-msgid "in path ---\n"
-msgstr "у шляху пошуку ---\n"
+msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
+msgstr "E1188: Неможливо відкрити термінал з вікна командного рядка"
 
-msgid "  (Already listed)"
-msgstr "  (Уже у списку)"
+#, c-format
+msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
+msgstr "E1189: Неможливо вжити :legacy з цією командою: %s"
 
-msgid "  NOT FOUND"
-msgstr "  НЕ ЗНАЙДЕНО"
+msgid "E1190: One argument too few"
+msgstr "E1190: Бракує одного аргументу"
 
 #, c-format
-msgid "Scanning included file: %s"
-msgstr "Пошук у включеному файлі: %s"
+msgid "E1190: %d arguments too few"
+msgstr "E1190: Бракує %d аргументи(ів)"
 
 #, c-format
-msgid "Searching included file %s"
-msgstr "Шукається у включеному файлі %s"
+msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
+msgstr "E1191: Виклик функції, яку не вдалося скомпілювати: %s"
 
-msgid "E387: Match is on current line"
-msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
-
-msgid "All included files were found"
-msgstr "Були знайдені всі включені файли"
+msgid "E1192: Empty function name"
+msgstr "E1192: Порожня назва функції"
 
-msgid "No included files"
-msgstr "Жодного включеного файлу"
+msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
+msgstr "E1193: Метод шифрування xchacha20 не вбудовано у цей Vim"
 
-msgid "E388: Couldn't find definition"
-msgstr "E388: Визначення не знайдено"
+msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
+msgstr "E1194: Неможливо зашифрувати заголовок, бракує місця"
 
-msgid "E389: Couldn't find pattern"
-msgstr "E389: Зразок не знайдено"
+msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1195: Неможливо зашифрувати буфер, бракує місця"
 
-msgid "Substitute "
-msgstr "Заміна "
+msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
+msgstr "E1196: Неможливо розшифрувати заголовок, бракує місця"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Last %sSearch Pattern:\n"
-"~"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
-"~"
+msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
+msgstr "E1197: Неможливо виділити буфер для шифрування"
 
-msgid "E756: Spell checking is not enabled"
-msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена"
+msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
+msgstr "E1198: Розшифрування невдале: заголовок неповний!"
 
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
-msgstr ""
-"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s_%s.spl» чи «%s_ascii.spl»"
+msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1199: Неможливо розшифрувати буфер, бракує місця"
 
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
-msgstr ""
-"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»"
+msgid "E1200: Decryption failed!"
+msgstr "E1200: Розшифрування невдале!"
 
-msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
-msgstr "E797: Автокоманда SpellFileMissing знищила буфер"
+msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
+msgstr "E1201: Розшифрування невдале: передчасний кінець файлу!"
 
 #, c-format
-msgid "Warning: region %s not supported"
-msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується"
-
-msgid "Sorry, no suggestions"
-msgstr "Пробачте, немає пропозицій"
+msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
+msgstr "E1202: Не дозволено пропуск після '%s': %s"
 
 #, c-format
-msgid "Sorry, only %ld suggestions"
-msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій"
+msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s"
+msgstr "E1203: Крапку можна вжити тільки із словником: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Change \"%.*s\" to:"
-msgstr "Замінити «%.*s» на:"
+msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
+msgstr "E1204: Number не дозволене після .: '\\%%%c'"
 
-#, c-format
-msgid " < \"%.*s\""
-msgstr " < «%.*s»"
+msgid "E1205: No white space allowed between option and"
+msgstr "E1205: Пропуск не дозволено між опцією і"
 
-# msgstr "E34: "
-msgid "E752: No previous spell replacement"
-msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
+#, c-format
+msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1206: Потрібен словник у аргументі %d"
 
-# msgstr "E333: "
 #, c-format
-msgid "E753: Not found: %s"
-msgstr "E753: Не знайдено: %s"
+msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
+msgstr "E1207: Вираз без ефекту: %s"
 
-# msgstr "E364: "
-msgid "E758: Truncated spell file"
-msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
+msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
+msgstr "E1208: -complete вжито без дозволених аргументів"
 
 #, c-format
-msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
-msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
+msgstr "E1209: Некоректне значення для номера рядка: «%s»"
 
 #, c-format
-msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
-msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1210: Number required for argument %d"
+msgstr "E1210: Потрібне число у аргументі %d"
 
-# msgstr "E430: "
-msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
-msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
+#, c-format
+msgid "E1211: List required for argument %d"
+msgstr "E1211: Потрібен список у аргументі %d"
 
-msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
-msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
+#, c-format
+msgid "E1212: Bool required for argument %d"
+msgstr "E1212: Потрібен Bool у аргументі %d"
 
-msgid "Compressing word tree..."
-msgstr "Стискується дерево слів..."
+#, c-format
+msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
+msgstr "E1213: Повторне визначення імпортованого елемента «%s»"
 
 #, c-format
-msgid "Reading spell file \"%s\""
-msgstr "Читається файл орфографії «%s»"
+msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
+msgstr "E1214: Диграф має складатися тільки двох символів: %s"
 
-msgid "E757: This does not look like a spell file"
-msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
+#, c-format
+msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
+msgstr "E1215: Диграф має складатися із одного символу: %s"
 
-msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
-msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
+msgid ""
+"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
+msgstr ""
+"E1216: Аргумент digraph_setlist() повинен бути списком списків із двох "
+"елементів"
 
-msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
-msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
+#, c-format
+msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
+msgstr "E1217: Потрібен Channel чи Job у аргументі %d"
 
-msgid "E770: Unsupported section in spell file"
-msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
+#, c-format
+msgid "E1218: Job required for argument %d"
+msgstr "E1218: Потрібен Job у аргументі %d"
 
+# msgstr "E178: "
 #, c-format
-msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
-msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s"
+msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
+msgstr "E1219: Потрібен Float або Number у аргументі %d"
 
+# msgstr "E396: "
 #, c-format
-msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
-msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
+msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
+msgstr "E1220: Потрібен String або Number у аргументі %d"
 
 #, c-format
-msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
-msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
+msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1221: Потрібен String або Blob у аргументі %d"
 
 #, c-format
-msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
-msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
+msgid "E1222: String or List required for argument %d"
+msgstr "E1222: Потрібен String або List у аргументі %d"
 
 #, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
+msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1223: Потрібен String або Dictionary у аргументі %d"
 
 #, c-format
-msgid "Reading affix file %s..."
-msgstr "Читається файл афіксів %s..."
+msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
+msgstr "E1224: Потрібен String, Number або List у аргументі %d"
 
 #, c-format
-msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
-msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1225: Потрібен String, List або Dictionary у аргументі %d"
 
 #, c-format
-msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
-msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s"
+msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1226: Потрібен List або Blob у аргументі %d"
 
 #, c-format
-msgid "Conversion in %s not supported"
-msgstr "Перетворення у %s не підтримується"
+msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1227: Потрібен List або Dictionary у аргументі %d"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
-msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1228: Потрібен List, Dictionary або Blob у аргументі %d"
 
 #, c-format
-msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
-msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
+msgstr "E1229: Очікується словник для ключа «%s», але надано %s"
+
+msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
+msgstr "E1230: Шифрування: невдача sodium_mlock()"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
-"%d"
+msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
+msgstr "E1231: Неможливо вжити | для розділення команд: %s"
+
+msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
 msgstr ""
-"Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний "
-"результат у %s у рядку %d"
+"E1232: Аргумент у exists_compiled() має бути буквальний текстовий рядок"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
+msgstr "E1233: exists_compiled() можна застосувати тільки у :def function"
+
+msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
+msgstr "E1234: За legacy має йти команда"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
-"%d"
-msgstr ""
-"Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний "
-"результат у %s у рядку %d"
+msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
+msgstr "E1236: Неможливо використати %s себе, імпортується"
 
+# msgstr "E183: "
 #, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
-msgstr "Неправильне значення COMPOUNDRULES у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
+msgstr "E1237: Немає такої команди користувача у цьому буфері: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1238: Blob required for argument %d"
+msgstr "E1238: У аргументі %d потрібен Blob"
 
 #, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
-msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
+msgstr "E1239: Некоректне значення для blob: %d"
+
+msgid "E1240: Resulting text too long"
+msgstr "E1240: Текст результату задовгий"
 
 #, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1241: Separator not supported: %s"
+msgstr "E1241: Роздільник не підтримується: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
-msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
+msgstr "E1242: Пропуск не дозволено перед роздільником: %s"
+
+msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
+msgstr "E1243: Код ASCII поза діапазоном 32-127"
 
 #, c-format
-msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
-msgstr ""
-"Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1244: Bad color string: %s"
+msgstr "E1244: Немає такого кольору: %s"
+
+msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
+msgstr "E1245: Неможливо розгорнути <sfile> у функції Vim9"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
-msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
+msgstr "E1246: Неможливо знайти змінну для (роз)блокування: %s"
+
+msgid "E1247: Line number out of range"
+msgstr "E1247: Номер рядка поза межами"
+
+msgid "E1248: Closure called from invalid context"
+msgstr "E1248: Виклик замикання з неправильного контексту"
+
+# msgstr "E410: "
+msgid "E1249: Highlight group name too long"
+msgstr "E1249: Назва групи підсвічування задовга"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
-"line %d: %s"
-msgstr ""
-"Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
-"NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
+msgstr "E1250: Аргумент у %s має бути List, String, Dictionary або Blob"
 
 #, c-format
-msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
-msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
+msgstr "E1251: List, Dictionary, Blob або String потрібен у аргументі %d"
 
 #, c-format
-msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
-msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1252: String, List або Blob потрібен у аргументі %d"
 
 #, c-format
-msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
-msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d"
+msgid "E1253: String expected for argument %d"
+msgstr "E1253: Очікується String у аргументі %d"
+
+msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
+msgstr "E1254: Неможливо вжити змінну скрипту у циклі for"
+
+msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
+msgstr "E1255: Заміна <Cmd> має закінчуватися <CR>"
 
 #, c-format
-msgid "Expected MAP count in %s line %d"
-msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d"
+msgid "E1256: String or function required for argument %d"
+msgstr "E1256: Потрібен текстовий рядок або функція у аргументі %d"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
-msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d"
+msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
+msgstr ""
+"E1257: Імпортований скрипт повинен використати «as» або мати .vim "
+"наприкінці: %s"
 
+# msgstr "E250: "
 #, c-format
-msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
-msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
+msgstr "E1258: Ніяких '.' після імпортованої назви: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
-msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s"
+msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
+msgstr "E1259: Бракує назви після імпортованої назви: %s"
 
-msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
-msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE"
+#, c-format
+msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
+msgstr "E1260: Неможливо unlet імпортованого елемента: %s"
 
-msgid "Too many postponed prefixes"
-msgstr "Забагато відкладених префіксів"
+msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
+msgstr "E1261: Неможливо імпортувати .vim без «as»"
 
-msgid "Too many compound flags"
-msgstr "Забагато складних прапорців"
+#, c-format
+msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
+msgstr "E1262: Неможливо імпортувати той самий скрипт двічі: %s"
 
-msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
-msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців"
+msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+msgstr ""
+"E1263: Неможливо вжити назву з # у скрипті Vim9, використайте натомість "
+"export"
 
 #, c-format
-msgid "Missing SOFO%s line in %s"
-msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s"
+msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
+msgstr ""
+"E1264: Autoload import не може використовувати абсолютний або відносний "
+"шлях: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
-msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s"
+msgid "E1265: Cannot use a partial here"
+msgstr "E1265: Неможливо вжити часткову функцію"
 
-#, c-format
-msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
-msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s"
+msgid ""
+"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
+"installation"
+msgstr ""
+"E1266: Критична помилка ініціалізації python3, перевірте ваш комплект python3"
 
 #, c-format
-msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
-msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
+msgstr "E1267: Назва функції має починатися з великої літери: %s"
 
 #, c-format
-msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
-msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff"
+msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1268: Неможливо вжити s: у скрипті Vim9: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Reading dictionary file %s..."
-msgstr "Зчитується словниковий файл %s..."
+msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
+msgstr "E1269: Неможливо створити змінну скрипту Vim9 у функції: %s"
+
+msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
+msgstr "E1270: Неможливо застосувати :s\\/sub/ у скрипті Vim9"
 
 #, c-format
-msgid "E760: No word count in %s"
-msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
+msgid "E1271: compiling closure without context: %s"
+msgstr "E1271: Компіляція замикання без контексту: %s"
 
 #, c-format
-msgid "line %6d, word %6ld - %s"
-msgstr "рядок %6d, слово %6ld - %s"
+msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
+msgstr "E1272: Тип вжито поза контексту скрипту: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
-msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s"
+msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
+msgstr "E1273: (NFA regexp) бракує значення у '\\%%%c'"
+
+msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
+msgstr "E1274: Немає назви файлу скрипту для заміни «<script>»"
+
+msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
+msgstr "E1275: Потрібен текстовий рядок або функція для ->(expr)"
+
+# msgstr "E447: "
+msgid "--No lines in buffer--"
+msgstr "--Жодного рядка--"
+
+msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
+msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ"
+
+msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
+msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ"
+
+msgid " line "
+msgstr " рядок "
 
 #, c-format
-msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
-msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s"
+msgid "Need encryption key for \"%s\""
+msgstr "Для «%s» потрібен ключ: "
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "empty keys are not allowed"
+msgstr "порожні ключі не дозволені"
+
+msgid "dictionary is locked"
+msgstr "словник захищено"
+
+msgid "list is locked"
+msgstr "список захищено"
 
 #, c-format
-msgid "%d duplicate word(s) in %s"
-msgstr "%d повторюваних слів у %s"
+msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
+msgstr "не вдалося додати ключ '%s' до словника"
 
 #, c-format
-msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
-msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s"
+msgid "index must be int or slice, not %s"
+msgstr "індекс має бути цілий чи зріз, не %s"
 
 #, c-format
-msgid "Reading word file %s..."
-msgstr "ЧиÑ\82аÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\84айл Ñ\81лÑ\96в %s..."
+msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
+msgstr "оÑ\87Ñ\96кÑ\83вавÑ\81Ñ\8f ÐµÐºÐ·ÐµÐ¼Ð¿Ð»Ñ\8fÑ\80 str() Ñ\87и unicode(), Ð°Ð»Ðµ Ð¾Ñ\82Ñ\80имано %s"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80еннÑ\8f Ñ\80Ñ\8fдка /encoding= Ð¿Ñ\80оÑ\96гноÑ\80овано Ñ\83 %s Ñ\83 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 %d: %s"
+msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
+msgstr "оÑ\87Ñ\96кÑ\83вавÑ\81Ñ\8f ÐµÐºÐ·ÐµÐ¼Ð¿Ð»Ñ\8fÑ\80 bytes() Ñ\87и str(), Ð°Ð»Ðµ Ð¾Ñ\82Ñ\80имано %s"
 
 #, c-format
-msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s"
+msgid ""
+"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
+msgstr ""
+"очікувався int(), long() чи щось, що може бути вміщене long(), але отримано "
+"%s"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80еннÑ\8f Ñ\80Ñ\8fдка /regions= Ð¿Ñ\80оÑ\96гноÑ\80овано Ñ\83 %s Ñ\83 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 %d: %s"
+msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
+msgstr "оÑ\87Ñ\96кÑ\83вавÑ\81Ñ\8f int() Ñ\87и Ñ\89оÑ\81Ñ\8c, Ñ\89о Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð²Ð¼Ñ\96Ñ\89ене int(), Ð°Ð»Ðµ Ð¾Ñ\82Ñ\80имано %s"
 
-#, c-format
-msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
-msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s"
+msgid "value is too large to fit into C int type"
+msgstr "значення завелике, щоб вміститися у тип C int"
+
+msgid "value is too small to fit into C int type"
+msgstr "значення замале, щоб вміститися у тип C int"
+
+msgid "number must be greater than zero"
+msgstr "число має бути більше, ніж нуль"
+
+msgid "number must be greater or equal to zero"
+msgstr "число має бути не менше, ніж нуль"
+
+msgid "can't delete OutputObject attributes"
+msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject"
 
+# msgstr "E180: "
 #, c-format
-msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s"
+msgid "invalid attribute: %s"
+msgstr "неправильний атрибут: %s"
+
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "не вдалося змінити директорію"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82ний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\80егÑ\96онÑ\83 Ñ\83 %s Ñ\83 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 %d: %s"
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
+msgstr "оÑ\87Ñ\96кÑ\83вавÑ\81Ñ\8f 3-коÑ\80Ñ\82еж Ñ\8fк Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 imp.find_module(), Ð°Ð»Ðµ Ð¾Ñ\82Ñ\80имано %s"
 
 #, c-format
-msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
-msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s"
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
+msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %d"
+
+msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
+msgstr "внутрішня помилка: imp.find_module повернула кортеж з NULL"
+
+msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
+msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.Dictionary"
+
+msgid "cannot modify fixed dictionary"
+msgstr "не можна змінити фіксований словник"
 
 #, c-format
-msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\96гноÑ\80овано %d Ñ\81лÑ\96в Ñ\96з Ð½Ðµ-ASCII Ñ\81имволами"
+msgid "cannot set attribute %s"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 %s"
 
-msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
-msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним"
+msgid "hashtab changed during iteration"
+msgstr "хеш-таблиця змінилася під час перебирання"
 
 #, c-format
-msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
-msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)"
+msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
+msgstr ""
+"очікувалась послідовність розміром 2, але отримано послідовність розміру %d"
 
-msgid "Reading back spell file..."
-msgstr "Перечитується файл орфографії..."
+msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
+msgstr "списковий конструктор не приймає іменовані аргументи"
 
-msgid "Performing soundfolding..."
-msgstr "Виконується згортання звуків..."
+msgid "list index out of range"
+msgstr "індекс списку за межами"
 
 #, c-format
-msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81лÑ\96в Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ð·Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\82аннÑ\8f Ð·Ð²Ñ\83кÑ\96в: %ld"
+msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
+msgstr "внÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 vim %d"
 
-#, c-format
-msgid "Total number of words: %d"
-msgstr "Повна кількість слів: %d"
+msgid "slice step cannot be zero"
+msgstr "крок зрізу не може бути нуль"
 
 #, c-format
-msgid "Writing suggestion file %s..."
-msgstr "Записується файл припущень %s..."
+msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
+msgstr ""
+"спроба призначити послідовність розміру більше, ніж %d, у розширений зріз"
 
 #, c-format
-msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
-msgstr "Ð\9eÑ\86Ñ\96нка Ñ\81поживаннÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\96: %d Ð±Ð°Ð¹Ñ\82"
+msgid "internal error: no Vim list item %d"
+msgstr "внÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 vim %d"
 
-msgid "E751: Output file name must not have region name"
-msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
+msgid "internal error: not enough list items"
+msgstr "внутрішня помилка: бракує елементів у списку"
 
-#, c-format
-msgid "E754: Only up to %ld regions supported"
-msgstr "E754: Підтримується тільки до %ld регіонів"
+msgid "internal error: failed to add item to list"
+msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку"
 
 #, c-format
-msgid "E755: Invalid region in %s"
-msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
+msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
+msgstr ""
+"спроба призначити послідовність розміром %d у розширений зріз розміру %d"
 
-msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
-msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82еÑ\80еженнÑ\8f: Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ено Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð²Ð° `Ñ\81кладнÑ\96 Ñ\81лова' Ñ\96 NOBREAK"
+msgid "failed to add item to list"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82и ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð´Ð¾ Ñ\81пиÑ\81кÑ\83"
 
-#, c-format
-msgid "Writing spell file %s..."
-msgstr "Записується файл орфографії %s..."
+msgid "cannot delete vim.List attributes"
+msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.List"
 
-msgid "Done!"
-msgstr "Ð\97Ñ\80облено!"
+msgid "cannot modify fixed list"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð¼Ñ\96ниÑ\82и Ñ\84Ñ\96кÑ\81ований Ñ\81пиÑ\81ок"
 
+# msgstr "E428: "
 #, c-format
-msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
-msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів"
+msgid "unnamed function %s does not exist"
+msgstr "безіменної функції %s не існує"
 
+# msgstr "E428: "
 #, c-format
-msgid "Word '%.*s' removed from %s"
-msgstr "Слово '%.*s' знищено з %s"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "функції %s не існує"
 
 #, c-format
-msgid "Word '%.*s' added to %s"
-msgstr "Слово '%.*s' додано до %s"
-
-msgid "E763: Word characters differ between spell files"
-msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
+msgid "failed to run function %s"
+msgstr "не вдалося виконати функцію %s"
 
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
-msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
+msgid "unable to get option value"
+msgstr "не вдалося отримати значення опції"
 
-# msgstr "E391: "
-msgid "No Syntax items defined for this buffer"
-msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
+msgid "internal error: unknown option type"
+msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип опції"
 
-msgid "syntax conceal on"
-msgstr "маÑ\81кÑ\83ваннÑ\8f Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81Ñ\83 Ñ\83вÑ\96мк"
+msgid "problem while switching windows"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емкнÑ\83Ñ\82и Ð²Ñ\96кна"
 
-msgid "syntax conceal off"
-msgstr "маскування синтаксису вимк"
+#, c-format
+msgid "unable to unset global option %s"
+msgstr "не вдалося скинути глобальну опцію %s"
 
 #, c-format
-msgid "E390: Illegal argument: %s"
-msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
+msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
+msgstr "не вдалося скинути опцію %s, яка не має глобального значення"
 
-msgid "syntax case ignore"
-msgstr "Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81 Ñ\96гноÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ñ\80егÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80"
+msgid "attempt to refer to deleted tab page"
+msgstr "Ñ\81пÑ\80оба Ð·Ð²ÐµÑ\80неннÑ\8f Ð´Ð¾ Ð·Ð½Ð¸Ñ\89еноÑ\97 Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
 
-msgid "syntax case match"
-msgstr "Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81 Ð´Ð¾Ñ\82Ñ\80имÑ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ñ\80егÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83"
+msgid "no such tab page"
+msgstr "Ñ\82акоÑ\97 Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94"
 
-msgid "syntax spell toplevel"
-msgstr "Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81 Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\8fÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\8eди"
+msgid "attempt to refer to deleted window"
+msgstr "Ñ\81пÑ\80оба Ð·Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ Ð·Ð½Ð¸Ñ\89еного Ð²Ñ\96кна"
 
-msgid "syntax spell notoplevel"
-msgstr "синтаксис не перевіряти"
+msgid "readonly attribute: buffer"
+msgstr "атрибут лише для читання: буфер"
 
-msgid "syntax spell default"
-msgstr "синтаксис початково"
+msgid "cursor position outside buffer"
+msgstr "курсор за межами буфера"
 
-msgid "syntax iskeyword "
-msgstr "Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81 iskeyword "
+msgid "no such window"
+msgstr "Ñ\82акого Ð²Ñ\96кна Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94"
 
-#, c-format
-msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
+msgid "attempt to refer to deleted buffer"
+msgstr "спроба звернення до знищеного буфера"
 
-msgid "syncing on C-style comments"
-msgstr "синхронізується по коментарях стилю С"
+msgid "failed to rename buffer"
+msgstr "не вдалося перейменувати буфер"
 
-msgid "no syncing"
-msgstr "без Ñ\81инÑ\85Ñ\80онÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97"
+msgid "mark name must be a single character"
+msgstr "назвоÑ\8e Ð¼Ñ\96Ñ\82ки Ð¼Ð°Ñ\94 Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\81имвол"
 
-msgid "syncing starts "
-msgstr "починається синхронізація за "
+#, c-format
+msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
+msgstr "очікувався об’єкт vim.Buffer, але отримано %s"
 
-msgid " lines before top line"
-msgstr " рядків перед першим рядком"
+#, c-format
+msgid "failed to switch to buffer %d"
+msgstr "не вдалося перемкнутися до буфера %d"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Syntax sync items ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Елементи синхронізації синтаксису ---"
+#, c-format
+msgid "expected vim.Window object, but got %s"
+msgstr "очікувався об’єкт vim.Window, але отримано %s"
 
-msgid ""
-"\n"
-"syncing on items"
-msgstr ""
-"\n"
-"синхронізація по елементах"
+msgid "failed to find window in the current tab page"
+msgstr "не вдалося знайти вікно у поточній вкладці"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Syntax items ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Елементи синтаксису ---"
+msgid "did not switch to the specified window"
+msgstr "не перемкнувся до вказаного вікна"
 
 #, c-format
-msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
+msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
+msgstr "очікувався об’єкт vim.TabPage, але отримано %s"
 
-msgid "minimal "
-msgstr "мÑ\96нÑ\96малÑ\8cний "
+msgid "did not switch to the specified tab page"
+msgstr "не Ð¿ÐµÑ\80емкнÑ\83вÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ\97 Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
 
-msgid "maximal "
-msgstr "макÑ\81ималÑ\8cний "
+msgid "failed to run the code"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82и ÐºÐ¾Ð´"
 
-msgid "; match "
-msgstr "; збіг "
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
+msgstr "не вдалося перетворити %s у словник vim"
 
-msgid " line breaks"
-msgstr " розриви рядків"
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to a Vim list"
+msgstr "не вдалося перетворити %s у список vim"
 
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
+msgstr "не вдалося перетворити %s у структуру vim"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "E844: invalid cchar value"
-msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
+msgid "internal error: NULL reference passed"
+msgstr "внутрішня помилка: передано посилання NULL"
 
-msgid "E393: group[t]here not accepted here"
-msgstr "E393: group[t]here тут неприйнятний"
+msgid "internal error: invalid value type"
+msgstr "внутрішня помилка: неправильний тип значення"
 
-#, c-format
-msgid "E394: Didn't find region item for %s"
-msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
+msgid ""
+"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
+"You should now do the following:\n"
+"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
+"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити обробник шляху: sys.path_hooks не список\n"
+"Вам слід вчинити так:\n"
+"- додайте vim.path_hook до sys.path_hooks\n"
+"- додайте vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path\n"
 
-# msgstr "E396: "
-msgid "E397: Filename required"
-msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
+msgid ""
+"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
+"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити шлях: sys.path не список\n"
+"Вас слід додати vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path"
 
-msgid "E847: Too many syntax includes"
-msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень"
+msgid ""
+"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
+"All Files (*.*)\t*.*\n"
+msgstr ""
+"Макроси Vim (*.vim)\t*.vim\n"
+"Всі файли (*.*)\t*.*\n"
 
-#, c-format
-msgid "E789: Missing ']': %s"
-msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
+msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
+msgstr "Всі файли (*.*)\t*.*\n"
 
-#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
-msgstr "E890: надлишкові символи після ']': %s]%s"
+msgid ""
+"All Files (*.*)\t*.*\n"
+"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
+"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+msgstr ""
+"Всі файли (*.*)\t*.*\n"
+"Першокод C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"Першокод C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"Код VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
+"Файли Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
 
-#, c-format
-msgid "E398: Missing '=': %s"
-msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
+msgid ""
+"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
+"All Files (*)\t*\n"
+msgstr ""
+"Макроси Vim (*.vim)\t*.vim\n"
+"Всі файли (*)\t*\n"
 
-# ---------------------------------------
-#, c-format
-msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
-msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s"
+msgid "All Files (*)\t*\n"
+msgstr "Всі файли (*)\t*\n"
 
-msgid "E848: Too many syntax clusters"
-msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів"
+msgid ""
+"All Files (*)\t*\n"
+"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+msgstr ""
+"Всі файли (*)\t*\n"
+"Першокод C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"Першокод C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"Файли Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
 
-msgid "E400: No cluster specified"
-msgstr "E400: Кластер не вказано"
+msgid "GVim"
+msgstr "GVim"
 
-#, c-format
-msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
-msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Редактор Тексту"
 
-#, c-format
-msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
-msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Редагувати текстові файли"
 
-# msgstr "E402: "
-msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
-msgstr ""
-"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
+msgid "Text;editor;"
+msgstr "текст;редактор;"
 
-#, c-format
-msgid "E404: Illegal arguments: %s"
-msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
 
-# msgstr "E404: "
-#, c-format
-msgid "E405: Missing equal sign: %s"
-msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s"
+# msgstr "E444: "
+msgid "(local to window)"
+msgstr "(стосується вікна)"
 
-# msgstr "E405: "
-#, c-format
-msgid "E406: Empty argument: %s"
-msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
+msgid "(local to buffer)"
+msgstr "(стосується буфера)"
 
-# msgstr "E406: "
-#, c-format
-msgid "E407: %s not allowed here"
-msgstr "E407: %s тут не дозволено"
+msgid "(global or local to buffer)"
+msgstr "(глобально або стосується буфера)"
 
-#, c-format
-msgid "E408: %s must be first in contains list"
-msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains"
+msgid ""
+"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
+msgstr "\" Кожен рядок «set» показує актуальне значення опції (ліворуч)."
 
-#, c-format
-msgid "E409: Unknown group name: %s"
-msgstr "E409: Невідома назва групи: %s"
+msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
+msgstr "\" Натисніть <Enter> на рядку «set» щоб виконати."
 
-# msgstr "E409: "
-#, c-format
-msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
+msgid "\"            A boolean option will be toggled."
+msgstr "\"            Опцію-перемикач буде перемкнено."
 
 msgid ""
-"  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
+"\"            For other options you can edit the value before hitting "
+"<Enter>."
 msgstr ""
-"  ВСЬОГО     К-ТЬ   СПІВП.  НАЙПОВІЛ.   СЕРЕДН.   НАЗВА              ШАБЛОН"
+"\"            Для інших опцій можна відредагувати значення перед натисненням "
+"на <Enter>."
 
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
+msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
+msgstr ""
+"\" Натисніть <Enter> на рядку 'допомога' щоб відкрити вікно з допомогою про "
+"цю опцію."
 
-# msgstr "E410: "
-#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
-msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
+msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
+msgstr "\" Натисніть <Enter> на рядку з індексом щоб туди перестрибнути."
 
-# msgstr "E411: "
-#, c-format
-msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»"
+msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
+msgstr "\" Натисніть <Space> на рядку «set» щоб оновити."
 
-# msgstr "E412: "
-#, c-format
-msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
+msgid "important"
+msgstr "важливо"
 
-# msgstr "E413: "
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
-msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
+msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
+msgstr "поводитися дуже сумісно з Vi (не рекомендовано)"
 
-# msgstr "E414: "
-#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
+msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
+msgstr "список прапорців щоб задати сумісність із Vi"
 
-# msgstr "E415: "
-#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
+msgid "use Insert mode as the default mode"
+msgstr "режим Insert як початковий режим"
 
-#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
-msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
+msgid "paste mode, insert typed text literally"
+msgstr "режим вставляння, вставити набраний текст буквально"
 
-#, c-format
-msgid "E418: Illegal value: %s"
-msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
+msgid "key sequence to toggle paste mode"
+msgstr "послідовність клавіш для перемикання режиму вставляння"
 
-# msgstr "E418: "
-msgid "E419: FG color unknown"
-msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
+msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
+msgstr "список директорій для файлів часу виконання і плагінів"
 
-# msgstr "E419: "
-msgid "E420: BG color unknown"
-msgstr "E420: Невідомий колір фону"
+msgid "list of directories used for plugin packages"
+msgstr "список директорій для пакунків плагінів"
 
-# msgstr "E420: "
-#, c-format
-msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
-msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
+msgid "name of the main help file"
+msgstr "назва головного файла допомоги"
 
-# msgstr "E421: "
-#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
+msgid "moving around, searching and patterns"
+msgstr "переміщення, пошук і шаблони"
 
-# msgstr "E422: "
-#, c-format
-msgid "E423: Illegal argument: %s"
-msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
+msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
+msgstr "список прапорців, які визначають команди, що переносять на новий рядок"
 
-# msgstr "E423: "
-msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
-msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
+msgid ""
+"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
+"character of a line"
+msgstr ""
+"багато команд стрибків переміщують курсор до першого непорожнього\n"
+"символа рядка"
 
-msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
+msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
+msgstr "назви макросів nroff, які розділяють параграфи"
 
-# msgstr "E181: "
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
+msgid "nroff macro names that separate sections"
+msgstr "назви макросів nroff, які розділяють розділи"
 
-msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису"
+msgid "list of directory names used for file searching"
+msgstr "список назв директорій для пошуку файлів"
 
-# msgstr "E424: "
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
-msgstr "E555: Кінець стеку міток"
+msgid ":cd without argument goes to the home directory"
+msgstr ":cd без аргументу переходить до домашньої директорії"
 
-msgid "E556: at top of tag stack"
-msgstr "E556: Вершина стеку міток"
+msgid "list of directory names used for :cd"
+msgstr "список назв директорій для :cd"
 
-msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
-msgstr "E425: Це вже найперша відповідна мітка"
+msgid "change to directory of file in buffer"
+msgstr "перейти до директорії файлу в буфері"
 
-# msgstr "E425: "
-#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
-msgstr "E426: Мітку не знайдено: %s"
+msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
+msgstr "перейти до pwd оболонки в буфері терміналу"
 
-# msgstr "E426: "
-msgid "  # pri kind tag"
-msgstr "  # прі тип мітка"
+msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
+msgstr "команди пошуку починають спочатку після кінця буфера"
 
-msgid "file\n"
-msgstr "файл\n"
+msgid "show match for partly typed search command"
+msgstr "показувати збіг для частково набраної команди пошуку"
 
-msgid "E427: There is only one matching tag"
-msgstr "E427: Лише одна відповідна мітка"
+msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
+msgstr "поміняти спосіб вжитку зворотних косих рисок у шаблонах пошуку"
 
-# msgstr "E427: "
-msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
-msgstr "E428: Це вже остання відповідна мітка"
+msgid "select the default regexp engine used"
+msgstr "вибрати основний механізм регулярних виразів"
 
-# msgstr "E428: "
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "Файл «%s» не існує"
+msgid "ignore case when using a search pattern"
+msgstr "ігнорувати регістр символів у шаблоні пошуку"
 
-#, c-format
-msgid "tag %d of %d%s"
-msgstr "мітка %d з %d%s"
+msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
+msgstr "перевизначити 'ignorecase', коли шаблон має символи верхнього регістру"
 
-msgid " or more"
-msgstr " або більше"
+msgid "what method to use for changing case of letters"
+msgstr "який метод використати для зміни регістру букв"
 
-msgid "  Using tag with different case!"
-msgstr "  Використано мітку, не розрізняючи великі й малі літери"
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
+msgstr ""
+"максимальний обсяг пам’яті в Кб для співставлення з регулярними вирахами"
 
-#, c-format
-msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
-msgstr "E429: Файл «%s» не існує"
+msgid "pattern for a macro definition line"
+msgstr "шаблон рядка визначення макросу"
 
-# msgstr "E429: "
-msgid ""
-"\n"
-"  # TO tag         FROM line  in file/text"
-msgstr ""
-"\n"
-"  # ДО мітки       З рядка  у файлі/тексті"
+msgid "pattern for an include-file line"
+msgstr "шаблон рядка включення файлу"
 
-#, c-format
-msgid "Searching tags file %s"
-msgstr "Шукається у файлі міток %s"
+msgid "expression used to transform an include line to a file name"
+msgstr "вираз для перетворення рядка включення у назву файлу"
 
-#, c-format
-msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
-msgstr "E430: Шлях файлу міток скорочено до %s\n"
+msgid "tags"
+msgstr "мітки"
 
-msgid "Ignoring long line in tags file"
-msgstr "Ð\86гноÑ\80Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ð¹ Ñ\80Ñ\8fдок Ñ\83 Ñ\84айлÑ\96 Ð· Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ками"
+msgid "use binary searching in tags files"
+msgstr "заÑ\81Ñ\82оÑ\81овÑ\83ваÑ\82и Ð´Ð²Ñ\96йковий Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83к Ñ\83 Ñ\84айлÑ\96 Ð¼Ñ\96Ñ\82ок"
 
-# msgstr "E430: "
-#, c-format
-msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
-msgstr "E431: Помилка формату у файлі міток «%s»"
+msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
+msgstr "кількість значущих символів у назві мітки або нуль"
 
-# msgstr "E431: "
-#, c-format
-msgid "Before byte %ld"
-msgstr "Перед байтом %ld"
+msgid "list of file names to search for tags"
+msgstr "список назв файлів пошуку міток"
 
-#, c-format
-msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
-msgstr "E432: Файл міток не впорядкований: %s"
+msgid ""
+"how to handle case when searching in tags files:\n"
+"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
+msgstr ""
+"як обходитись із регістром при пошуку в файлах міток:\n"
+"«followic» так само, як у 'ignorecase', «ignore» або «match»"
 
-# msgstr "E432: "
-msgid "E433: No tags file"
-msgstr "E433: Немає файлу міток"
+msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
+msgstr "назви файлів у файлі міток задані відносно файлу міток"
 
-# msgstr "E433: "
-msgid "E434: Can't find tag pattern"
-msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок мітки"
+msgid "a :tag command will use the tagstack"
+msgstr "команда :tag використовуватиме стек міток"
 
-# msgstr "E434: "
-msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
-msgstr "E435: Не вдалося знайти мітку, тільки припущення!"
+msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
+msgstr "при доповненні міток в режимі Insert показувати більше інформації"
 
-#, c-format
-msgid "Duplicate field name: %s"
-msgstr "Назва поля повторюється: %s"
+msgid "a function to be used to perform tag searches"
+msgstr "функція, яку застосовувати при пошуку міток"
 
-# msgstr "E435: "
-msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
-msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:"
+msgid "command for executing cscope"
+msgstr "команда виконання cscope"
 
-msgid "defaulting to '"
-msgstr "початково '"
+# msgstr "E259: "
+msgid "use cscope for tag commands"
+msgstr "застосовувати cscope для команд міток"
 
-msgid "E557: Cannot open termcap file"
-msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів"
+msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
+msgstr "0 або 1; порядок, в якому «:cstag» виконує пошук"
+
+msgid "give messages when adding a cscope database"
+msgstr "видавати повідомлення при додаванні бази даних cscope"
+
+msgid "how many components of the path to show"
+msgstr "скільки компонентів шляху показувати"
 
-msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
-msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
+msgid "when to open a quickfix window for cscope"
+msgstr "коли відкривати вікно quickfix для cscope"
 
-msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
-msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
+msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
+msgstr "назви файлів у файлі cscope задані відносно того файлу"
 
-#, c-format
-msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
-msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
+msgid "displaying text"
+msgstr "показування тексту"
 
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
+msgstr "кількість рядків прокручування при CTRL-U і CTRL-D"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Terminal keys ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Клавіші терміналу ---"
+msgid "number of screen lines to show around the cursor"
+msgstr "кількість екранних рядків, які показувати навколо курсору"
 
-#, c-format
-msgid "Kill job in \"%s\"?"
-msgstr "Зупинити завдання у «%s»?"
+msgid "long lines wrap"
+msgstr "перенесення довгих рядків"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "ТеÑ\80мÑ\96нал"
+msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
+msgstr "пеÑ\80еноÑ\81иÑ\82и Ð´Ð¾Ð²Ð³Ñ\96 Ñ\80Ñ\8fдки Ð½Ð° Ñ\81имволаÑ\85 Ñ\83 'breakat'"
 
-msgid "Terminal-finished"
-msgstr "ТеÑ\80мÑ\96нал-закÑ\96нÑ\87ено"
+msgid "preserve indentation in wrapped text"
+msgstr "збеÑ\80егÑ\82и Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83пи Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80енеÑ\81еномÑ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96"
 
-msgid "active"
-msgstr "акÑ\82ивний"
+msgid "adjust breakindent behaviour"
+msgstr "пÑ\96длаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ\96нкÑ\83 breakindent"
 
-msgid "running"
-msgstr "виконується"
+msgid "which characters might cause a line break"
+msgstr "які символи можуть спричинити розбиття рядка"
 
-msgid "finished"
-msgstr "закінчено"
+msgid "string to put before wrapped screen lines"
+msgstr ""
+"послідовність символів, які розмістити перед перенесеними екранними рядками"
 
-# msgstr "E226: "
-#, c-format
-msgid "E953: File exists: %s"
-msgstr "E953: Файл вже існує: %s"
+msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
+msgstr "найменша кількість стовпців горизонтального прокручування"
 
-msgid "E955: Not a terminal buffer"
-msgstr "E955: Не буфер терміналу"
+msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
+msgstr ""
+"найменша кількість стовпців, які показувати ліворуч і праворуч від курсору"
 
-msgid "new shell started\n"
-msgstr "запущено нову оболонку\n"
+msgid ""
+"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
+"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
+msgstr ""
+"додайте «lastline» щоб показувати останній рядок навіть якщо він не влазить\n"
+"додайте «uhex» щоб показувати недруковні символи як шістнадцяткові числа"
 
-msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
-msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n"
+msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
+msgstr "символи для рядка стану, згорток і заповнювачів"
 
-# msgstr "E242: "
-msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
-msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
+msgid "number of lines used for the command-line"
+msgstr "кількість рядків для командного рядка"
 
-msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася"
+msgid "width of the display"
+msgstr "ширина дисплею"
 
-msgid "No undo possible; continue anyway"
-msgstr "СкаÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f Ð±Ñ\83де Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ðµ, Ð²Ñ\81е Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¿Ñ\80одовжиÑ\82и"
+msgid "number of lines in the display"
+msgstr "кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в Ñ\83 Ð´Ð¸Ñ\81плеÑ\97"
 
-#, c-format
-msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
-msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
+msgstr "кількість рядків для прокручування з допомогою CTRL-F і CTRL-B"
 
-#, c-format
-msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
-msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s"
+msgid "don't redraw while executing macros"
+msgstr "не перемальовувати при виконанні макросів"
 
-msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
-msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'"
+msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
+msgstr "тайм-аут (мс) для підсвічування 'hlsearch' і :match"
 
-#, c-format
-msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
-msgstr "Не можна перезаписати з файлу скасувань, не можна прочитати: %s"
+msgid ""
+"delay in msec for each char written to the display\n"
+"(for debugging)"
+msgstr ""
+"затримка (мс) для кожного символу, що записується у дисплей\n"
+"(для налагодження)"
 
-#, c-format
-msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
-msgstr "Не можна перезаписати, це не файл історії: %s"
+msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
+msgstr "показувати <Tab> як ^I і кінець рядка як $"
 
-msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
-msgstr "Файл історії не записується, нічого повертати"
+msgid "list of strings used for list mode"
+msgstr "список слів, які вживаються в режимі list"
 
-#, c-format
-msgid "Writing undo file: %s"
-msgstr "Записується файл історії: %s"
+msgid "show the line number for each line"
+msgstr "показувати номери рядків"
 
-#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
-msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
+msgid "show the relative line number for each line"
+msgstr "показувати відносні номери рядків"
 
-#, c-format
-msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
-msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s"
+msgid "number of columns to use for the line number"
+msgstr "кількість стовпців для показу номерів рядків"
 
-#, c-format
-msgid "Reading undo file: %s"
-msgstr "Читається файл історії: %s"
+msgid "controls whether concealable text is hidden"
+msgstr "контролює приховування замаскованого тексту"
 
-#, c-format
-msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
-msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s"
+msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
+msgstr "режими, в яких текст в рядку з курсором замаскується"
 
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E823: Not an undo file: %s"
-msgstr "E823: Не файл історії: %s"
+msgid "syntax, highlighting and spelling"
+msgstr "синтаксис, підсвічування і орфографія"
 
-#, c-format
-msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
-msgstr "E832: Не зашифрований файл має зашифрований файл історії: %s"
+msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
+msgstr "«dark» або «light»; яскравість кольору фону"
 
-#, c-format
-msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
-msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s"
+msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
+msgstr "тип файлу; коли встановлено, активувати подію FileType"
 
-#, c-format
-msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
-msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s"
+msgid "name of syntax highlighting used"
+msgstr "назва схеми підсвічування синтаксису"
 
-#, c-format
-msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
-msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s"
+msgid "maximum column to look for syntax items"
+msgstr "найбільший стовпець для пошуку елементів синтаксису"
 
-msgid "File contents changed, cannot use undo info"
-msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію"
+msgid "which highlighting to use for various occasions"
+msgstr "яке підсвічування застосовувати у різних випадках"
 
-#, c-format
-msgid "Finished reading undo file %s"
-msgstr "Закінчено читання файлу історії %s"
+msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
+msgstr "підсвічування усіх збігів попереднього шаблону пошуку"
 
-msgid "Already at oldest change"
-msgstr "Вже на найстаршій зміні"
+# msgstr "E410: "
+msgid "highlight group to use for the window"
+msgstr "група підсвічування у вікні"
 
-msgid "Already at newest change"
-msgstr "Ð\92же Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²Ñ\96Ñ\88Ñ\96й Ð·Ð¼Ñ\96ні"
+msgid "use GUI colors for the terminal"
+msgstr "викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80и GUI Ñ\83 Ñ\82еÑ\80мÑ\96налі"
 
-#, c-format
-msgid "E830: Undo number %ld not found"
-msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії"
+msgid "highlight the screen column of the cursor"
+msgstr "підсвічувати стовпець з курсором"
 
-msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
-msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
+msgid "highlight the screen line of the cursor"
+msgstr "підсвічувати екранний рядок із курсором"
 
-msgid "more line"
-msgstr "додано Ñ\80Ñ\8fдок"
+msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
+msgstr "визнаÑ\87аÑ\94, Ñ\8fкÑ\83 Ð´Ñ\96лÑ\8fнкÑ\83 Ð¿Ñ\96дÑ\81вÑ\96Ñ\87Ñ\83Ñ\94 'cursorline'"
 
-msgid "more lines"
-msgstr "рядків додано"
+msgid "columns to highlight"
+msgstr "підсвічувані стовпці"
 
-msgid "line less"
-msgstr "зниÑ\89ено Ñ\80Ñ\8fдок"
+msgid "highlight spelling mistakes"
+msgstr "пÑ\96дÑ\81вÑ\96Ñ\87Ñ\83ваÑ\82и Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\97"
 
-msgid "fewer lines"
-msgstr "Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в Ð·Ð½Ð¸Ñ\89ено"
+msgid "list of accepted languages"
+msgstr "Ñ\81пиÑ\81ок Ð¼Ð¾Ð² Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80ки Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\97"
 
-# msgstr "E438: "
-msgid "change"
-msgstr "зміна"
+msgid "file that \"zg\" adds good words to"
+msgstr "файл, у який команда \"zg\" додає хороші слова"
 
-# msgstr "E438: "
-msgid "changes"
-msgstr "змін"
+msgid "pattern to locate the end of a sentence"
+msgstr "шаблон для пошуку кінця речення"
 
-#, c-format
-msgid "%ld %s; %s #%ld  %s"
-msgstr "%ld %s; %s #%ld  %s"
+msgid "flags to change how spell checking works"
+msgstr "прапорці для налаштування перевірки орфографії"
 
-msgid "before"
-msgstr "пеÑ\80ед"
+msgid "methods used to suggest corrections"
+msgstr "меÑ\82од Ð¿Ñ\96дказки Ð²Ð¸Ð¿Ñ\80авленÑ\8c"
 
-msgid "after"
-msgstr "пÑ\96Ñ\81лÑ\8f"
+msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
+msgstr "обÑ\81Ñ\8fг Ð¿Ð°Ð¼â\80\99Ñ\8fÑ\82Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f :mkspell Ð¿ÐµÑ\80ед Ñ\81Ñ\82иÑ\81неннÑ\8fм"
 
-msgid "Nothing to undo"
-msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð½Ñ\96Ñ\87ого Ñ\81каÑ\81овÑ\83ваÑ\82и"
+msgid "multiple windows"
+msgstr "багаÑ\82о Ð²Ñ\96кон"
 
-msgid "number changes  when               saved"
-msgstr "номер  зміни    час             збережено"
+msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
+msgstr "0, 1 або 2; коли показувати рядок стану в останньому вікні"
 
-#, c-format
-msgid "%ld seconds ago"
-msgstr "%ld секунд тому"
+msgid "alternate format to be used for a status line"
+msgstr "альтернативний формат рядка стану"
 
-# msgstr "E406: "
-msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
-msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
+msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
+msgstr "зробити всі вікна однакового розміру при додаванні/закритті вікон"
 
-msgid "E439: undo list corrupt"
-msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
+msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
+msgstr "в якому напрямку працює 'equalalways': «ver», «hor» або «both»"
 
-# msgstr "E439: "
-msgid "E440: undo line missing"
-msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
+msgid "minimal number of lines used for the current window"
+msgstr "найменша кількість рядків у активному вікні"
 
-#, c-format
-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
+msgid "minimal number of lines used for any window"
+msgstr "найменша кількість рядків у будь-якому вікні"
 
-msgid "E717: Dictionary entry already exists"
-msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
+msgid "keep the height of the window"
+msgstr "витримувати висоту вікна"
 
-msgid "E718: Funcref required"
-msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
+msgid "keep the width of the window"
+msgstr "витримувати ширину вікна"
 
-#, c-format
-msgid "E130: Unknown function: %s"
-msgstr "E130: Невідома функція: %s"
+msgid "minimal number of columns used for the current window"
+msgstr "найменша кількість стовпців активного вікна"
 
-#, c-format
-msgid "E125: Illegal argument: %s"
-msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
+msgid "minimal number of columns used for any window"
+msgstr "найменша кількість стовпців будь-якого вікна"
 
-#, c-format
-msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
-msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
+msgid "initial height of the help window"
+msgstr "початкова висота вікна допомоги"
 
-#, c-format
-msgid "E740: Too many arguments for function %s"
-msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s"
+msgid "use a popup window for preview"
+msgstr "використовувати спливаюче вікно для попереднього перегляду"
 
-#, c-format
-msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
-msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s"
+msgid "default height for the preview window"
+msgstr "початкова висота вікна попереднього перегляду"
 
-msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
-msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
+msgid "identifies the preview window"
+msgstr "ідентифікує вікно попереднього перегляду"
 
-#, c-format
-msgid "calling %s"
-msgstr "викликається %s"
+msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
+msgstr "не вивантажувати буфер, який більше не показується у вікні"
 
-#, c-format
-msgid "%s aborted"
-msgstr "%s припинено"
+msgid ""
+"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
+"to a buffer"
+msgstr ""
+"«useopen» і/або «split»; яке вікно використовувати при стрибках\n"
+"до буферу"
 
-#, c-format
-msgid "%s returning #%ld"
-msgstr "%s повертає #%ld"
+msgid "a new window is put below the current one"
+msgstr "нове вікно розміщується під активним"
 
-#, c-format
-msgid "%s returning %s"
-msgstr "%s повертає %s"
+msgid "a new window is put right of the current one"
+msgstr "нове вікно розміщується праворуч від активного"
 
-msgid "E699: Too many arguments"
-msgstr "E699: Забагато аргументів"
+msgid "this window scrolls together with other bound windows"
+msgstr "це вікно прокручується разом із іншими пов’язаними вікнами"
 
-#, c-format
-msgid "E117: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: Невідома функція: %s"
+msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
+msgstr "«ver», «hor» і/або «jump»; список опцій для 'scrollbind'"
 
-#, c-format
-msgid "E933: Function was deleted: %s"
-msgstr "E933: Функцію видалено: %s"
+msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
+msgstr "курсор цього вікна рухається разом із іншими пов’язаними вікнами"
 
-#, c-format
-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
-msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
+msgid "size of a terminal window"
+msgstr "розмір термінального вікна"
 
-#, c-format
-msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
-msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
+msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
+msgstr "клавіша перед командами Vim у термінальному вікні"
 
-#, c-format
-msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
-msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
+msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
+msgstr ""
+"найбільша кількість зарезервованих рядків у термінальному вікні для "
+"scrollback"
 
-msgid "E129: Function name required"
-msgstr "E129: Не вказано назву функції"
+msgid "type of pty to use for a terminal window"
+msgstr "тип псевдотерміналу для термінального вікна"
 
-#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
-msgstr "E128: Назва функції має починатися з великої літери або «s:»: %s"
+msgid "name of the winpty dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки winpty"
 
-#, c-format
-msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
-msgstr "E884: Назва функції не може мати двокрапку: %s"
+msgid "multiple tab pages"
+msgstr "сторінки вкладок"
 
-#, c-format
-msgid "E123: Undefined function: %s"
-msgstr "E123: Невизначена функція: %s"
+msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
+msgstr "0, 1 або 2; коли використовувати рядок сторінок вкладок"
 
-#, c-format
-msgid "E124: Missing '(': %s"
-msgstr "E124: Бракує '(': %s"
+msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
+msgstr "найбільша кількість сторінок вкладок при -p і «tab all»"
 
-msgid "E862: Cannot use g: here"
-msgstr "E862: Тут не можна використати g:"
+msgid "custom tab pages line"
+msgstr "власний рядок сторінок вкладок"
 
-#, c-format
-msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
-msgstr "E932: Функція замикання не повинна бути на верхньому рівні: %s"
+msgid "custom tab page label for the GUI"
+msgstr "власний ярлик сторінок вкладок в GUI"
 
-msgid "E126: Missing :endfunction"
-msgstr "E126: Бракує :endfunction"
+msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
+msgstr "власна спливаюча підказка сторінок вкладок в GUI"
 
-#, c-format
-msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
-msgstr "W22: Трапився текст після :endfunction: %s"
+msgid "terminal"
+msgstr "термінал"
 
-#, c-format
-msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
-msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
+msgid "name of the used terminal"
+msgstr "назва вжитого терміналу"
 
-#, c-format
-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
-msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується"
+msgid "alias for 'term'"
+msgstr "псевдонім 'term'"
 
-#, c-format
-msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
-msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
+msgid "check built-in termcaps first"
+msgstr "спершу перевірити вбудовані termcaps"
 
-#, c-format
-msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
-msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується"
+msgid "terminal connection is fast"
+msgstr "термінальне з’єднання швидке"
 
-msgid "E133: :return not inside a function"
-msgstr "E133: :return поза межами функції"
+msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
+msgstr "зробити запит кодів клавіш терміналу, коли визначено xterm"
 
-#, c-format
-msgid "E107: Missing parentheses: %s"
-msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
+msgid "terminal that requires extra redrawing"
+msgstr "термінал потребує додаткового перемальовування"
 
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 64-bit GUI version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows"
+msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
+msgstr "розпізнавати клавіші, що починаються з <Esc> в режимі Insert"
 
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 32-bit GUI version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Версія з GUI для 32-розрядної Windows"
+msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
+msgstr "найменша кількість рядків прогортання за раз"
 
-msgid " with OLE support"
-msgstr " з підтримкою OLE"
+msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
+msgstr "найбільша кількість рядків прогортання замість перемальовування"
 
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 64-bit console version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Консольна версія для 64-розрядної Windows"
+msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
+msgstr "визначає, який має вигляд курсор у різних режимах"
 
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 32-bit console version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Консольна версія для 32-розрядної Windows"
+msgid "show info in the window title"
+msgstr "показувати інформацію у заголовку вікна"
 
-msgid ""
-"\n"
-"macOS version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Версія macOS"
+msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
+msgstr "відсоток 'columns' для заголовку вікна"
 
-msgid ""
-"\n"
-"macOS version w/o darwin feat."
-msgstr ""
-"\n"
-"Версія macOS без darwin."
+msgid "when not empty, string to be used for the window title"
+msgstr "коли не порожня, текстовий рядок для заголовку вікна"
 
-msgid ""
-"\n"
-"OpenVMS version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Версія для OpenVMS"
+msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
+msgstr "текстовий рядок щоб відновити заголовок при виході з Vim"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Included patches: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Включені латки: "
+msgid "set the text of the icon for this window"
+msgstr "встановити текст образка для цього вікна"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Extra patches: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Додаткові латки: "
+msgid "when not empty, text for the icon of this window"
+msgstr "коли не порожня, текст для образка цього вікна"
 
-msgid "Modified by "
-msgstr "Ð\97мÑ\96нив "
+msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
+msgstr "вÑ\96дновиÑ\82и Ð²Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82 ÐµÐºÑ\80анÑ\83 Ð¿Ñ\80и Ð²Ð¸Ñ\85одÑ\96 Ð· Vim"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Compiled "
-msgstr ""
-"\n"
-"Скомпілював "
+msgid "using the mouse"
+msgstr "використання миші"
 
-msgid "by "
-msgstr " "
+msgid "list of flags for using the mouse"
+msgstr "список прапорців для використання миші"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Huge version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Гігантська версія "
+msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
+msgstr "вікно із вказівником миші активується"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Big version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Велика версія "
+msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
+msgstr "вікно із вказівником миші прогортається коліщатком миші"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Normal version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Нормальна версія "
+msgid "hide the mouse pointer while typing"
+msgstr "ховати вказівник миші при набиранні тексту"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Small version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Мала версія "
+msgid "report mouse movement events"
+msgstr "доповідати про події руху миші"
 
 msgid ""
-"\n"
-"Tiny version "
+"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
+"mouse button is used for"
 msgstr ""
-"\n"
-"Ð\9aÑ\80иÑ\85Ñ\96Ñ\82на Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f "
+"«extend», «popup» або «popup_setpos»; для чого використовується\n"
+"пÑ\80ава ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88а Ð¼Ð¸Ñ\88Ñ\96"
 
-msgid "without GUI."
-msgstr "без GUI."
+msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
+msgstr "найбÑ\96лÑ\8cÑ\88ий Ñ\87аÑ\81 (мÑ\81) Ñ\89об Ñ\80озпÑ\96знаÑ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ñ\96йне Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81каннÑ\8f"
 
-msgid "with GTK3 GUI."
-msgstr "з GUI GTK3."
+msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
+msgstr "«xterm», «xterm2», «sgr» тощо; тип миші"
 
-msgid "with GTK2-GNOME GUI."
-msgstr "з GUI GTK2-GNOME."
+msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
+msgstr "виглÑ\8fд Ð²ÐºÐ°Ð·Ñ\96вника Ð¼Ð¸Ñ\88Ñ\96 Ð² Ñ\80Ñ\96зниÑ\85 Ñ\80ежимаÑ\85"
 
-msgid "with GTK2 GUI."
-msgstr "з GUI GTK2."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
 
-msgid "with X11-Motif GUI."
-msgstr "з GUI X11-Motif."
+msgid "list of font names to be used in the GUI"
+msgstr "список назв шрифтів у GUI"
 
-msgid "with X11-neXtaw GUI."
-msgstr "з GUI X11-neXtaw."
+msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
+msgstr "паÑ\80и Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\96в Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ\82обайÑ\82ного Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f"
 
-msgid "with X11-Athena GUI."
-msgstr "з GUI X11-Athena."
+msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
+msgstr "список назв шрифтів для символів подвійної ширини"
 
-msgid "with Photon GUI."
-msgstr "з GUI Photon."
+msgid "use smooth, antialiased fonts"
+msgstr "викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ\96 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82и"
 
-msgid "with GUI."
-msgstr "з GUI."
+msgid "list of flags that specify how the GUI works"
+msgstr "список прапорців, що визначають поведінку GUI"
 
-msgid "with Carbon GUI."
-msgstr "з GUI Carbon."
+msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
+msgstr "«icons», «text» і/або «tooltips»; як показувати панель інструментів"
 
-msgid "with Cocoa GUI."
-msgstr "з GUI Cocoa."
+msgid "size of toolbar icons"
+msgstr "розмір образків панелі інструментів"
 
-msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
-msgstr "  Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n"
+msgid "room (in pixels) left above/below the window"
+msgstr "простір (кількість пікселів), залишених над/під вікном"
 
-msgid "   system vimrc file: \""
-msgstr "   системний vimrc: \""
+msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
+msgstr "список символів ASCII, що можуть поєднуватися у складні фігури"
 
-msgid "     user vimrc file: \""
-msgstr "     vimrc користувача: \""
+msgid "options for text rendering"
+msgstr "опції для відображення тексту"
 
-msgid " 2nd user vimrc file: \""
-msgstr " другий vimrc користувача: \""
+msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
+msgstr "використовувати псевдотермінал для вводу/виводу зовнішніх команд"
 
-msgid " 3rd user vimrc file: \""
-msgstr " третій vimrc користувача: \""
+msgid ""
+"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
+"browser"
+msgstr ""
+"«last», «buffer» або «current»: яку директорію використовувати для оглядача "
+"файлів"
 
-msgid "      user exrc file: \""
-msgstr "      exrc користувача: \""
+msgid "language to be used for the menus"
+msgstr "мова меню"
 
-msgid "  2nd user exrc file: \""
-msgstr "  другий exrc користувача: \""
+msgid "maximum number of items in one menu"
+msgstr "найбільша кількість елементів у одному меню"
 
-msgid "  system gvimrc file: \""
-msgstr "  системний gvimrc: \""
+msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
+msgstr "«no», «yes» або «menu»; як використовувати клавішу ALT"
 
-msgid "    user gvimrc file: \""
-msgstr "    gvimrc користувача: \""
+msgid "number of pixel lines to use between characters"
+msgstr "кількість рядків пікселів між символами"
 
-msgid "2nd user gvimrc file: \""
-msgstr "дÑ\80Ñ\83гий gvimrc ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а: \""
+msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
+msgstr "заÑ\82Ñ\80имка (мÑ\81) Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¾Ð¼ Ñ\81пливаÑ\8eÑ\87оÑ\97 Ð¿Ñ\96дказки"
 
-msgid "3rd user gvimrc file: \""
-msgstr "третій gvimrc користувача: \""
+msgid "use balloon evaluation in the GUI"
+msgstr "активувати balloon evaluation в GUI"
 
-msgid "       defaults file: \""
-msgstr "       файл defaults: \""
+msgid "use balloon evaluation in the terminal"
+msgstr "активувати balloon evaluation в терміналі"
 
-msgid "    system menu file: \""
-msgstr "    системне меню: \""
+msgid "expression to show in balloon eval"
+msgstr "показуваний вираз у balloon eval"
 
-msgid "  fall-back for $VIM: \""
-msgstr "  заміна для $VIM: \""
+msgid "printing"
+msgstr "друк"
 
-msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
-msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \""
+msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
+msgstr "список елементів, які налаштовують формат виводу :hardcopy"
 
-msgid "Compilation: "
-msgstr "СкомпÑ\96лÑ\8cовано: "
+msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
+msgstr "назва Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваного Ð¿Ñ\80инÑ\82еÑ\80а Ð¿Ñ\80и :hardcopy"
 
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Ð\9aомпÑ\96лÑ\8fÑ\82оÑ\80"
+msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr "виÑ\80аз Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\84айлÑ\83 PostScript Ð¿Ñ\80и :hardcopy"
 
-msgid "Linking: "
-msgstr "Скомпоновано: "
+msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
+msgstr "назва Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83 Ð¿Ñ\80и :hardcopy"
 
-msgid "  DEBUG BUILD"
-msgstr "  ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ"
+msgid "format of the header used for :hardcopy"
+msgstr "формат заголовку при :hardcopy"
 
-msgid "VIM - Vi IMproved"
-msgstr "VIM - Покращений Vi"
+msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr "кодування друку файлу PostScript при :hardcopy"
 
-msgid "version "
-msgstr "веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f "
+msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr "набÑ\96Ñ\80 Ñ\81имволÑ\96в CJK Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\83 CJK Ð¿Ñ\80и :hardcopy"
 
-msgid "by Bram Moolenaar et al."
-msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін."
+msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr "список назв шрифтів для виводу CJK при :hardcopy"
 
-msgid "Vim is open source and freely distributable"
-msgstr "Vim — це відкрита й вільно розповсюджувана програма"
+msgid "messages and info"
+msgstr "повідомлення й інформація"
 
-msgid "Help poor children in Uganda!"
-msgstr "Ð\94опоможÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\80оÑ\82ам Ð· Ð£Ð³Ð°Ð½Ð´Ð¸!"
+msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
+msgstr "додаÑ\82и Ð¿Ñ\80апоÑ\80еÑ\86Ñ\8c 's' Ñ\83 'shortmess' (не Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83ваÑ\82и Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83кÑ\83)"
 
-msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
-msgstr ":help iccf<Enter>         подробиці                "
+msgid "list of flags to make messages shorter"
+msgstr "список прапорців щоб зробити повідомлення коротшими"
 
-msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
-msgstr ":q<Enter>                 вихід з Vim              "
+msgid "show (partial) command keys in the status line"
+msgstr "показувати клавіші (частини) команди у рядку стану"
 
-msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
-msgstr ":help<Enter> або <F1>     перегляд допомоги        "
+msgid "display the current mode in the status line"
+msgstr "показувати актуальний режим у рядку стану"
 
-msgid "type  :help version8<Enter>   for version info"
-msgstr ":help version8<Enter>     інформація про версію    "
+msgid "show cursor position below each window"
+msgstr "показувати положення курсору під кожним вікном"
 
-msgid "Running in Vi compatible mode"
-msgstr "Ð\92и Ð¿Ñ\80аÑ\86Ñ\8eÑ\94Ñ\82е Ð² Ñ\80ежимÑ\96 Ñ\81Ñ\83мÑ\96Ñ\81номÑ\83 Ð· Vi"
+msgid "alternate format to be used for the ruler"
+msgstr "влаÑ\81ний Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð»Ñ\96нÑ\96йки"
 
-msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
-msgstr ":set nocp<Enter>          режим несумісний з Vi    "
+msgid "threshold for reporting number of changed lines"
+msgstr "поріг доповіді кількості змінених рядків"
 
-msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
-msgstr ":help cp-default<Enter>   інформація про сумісність"
+msgid "the higher the more messages are given"
+msgstr "чим більше, тим більше буде видано повідомлень"
 
-msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
-msgstr "меню  Help->Orphans       подальша інформація      "
+msgid "file to write messages in"
+msgstr "файл, У який записувати повідомлення"
 
-msgid "Running modeless, typed text is inserted"
-msgstr "Без режимів, текст що набрано вставляється"
+msgid "pause listings when the screen is full"
+msgstr "спинити виведення, коли екран заповнено"
 
-msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
-msgstr "менÑ\8e  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode    "
+msgid "start a dialog when a command fails"
+msgstr "поÑ\87аÑ\82и Ð´Ñ\96алог, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\94 Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ\87Ñ\96"
 
-msgid "                              for two modes      "
-msgstr "                          для двох режимів         "
+msgid "ring the bell for error messages"
+msgstr "подати звук при повідомленнях про помилки"
 
-msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
-msgstr "менÑ\8e  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible  "
+msgid "use a visual bell instead of beeping"
+msgstr "блиманнÑ\8f Ð·Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83кового Ñ\81игналÑ\83"
 
-msgid "                              for Vim defaults   "
-msgstr "              щоб починати в режимі сумісності з Vi"
+msgid "do not ring the bell for these reasons"
+msgstr "не подавати сигнал у таких випадках"
 
-msgid "Sponsor Vim development!"
-msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!"
+msgid "list of preferred languages for finding help"
+msgstr "список бажаних мов при пошуку допомоги"
 
-msgid "Become a registered Vim user!"
-msgstr "СÑ\82анÑ\8cÑ\82е Ð·Ð°Ñ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80ованим ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87ем Vim!"
+msgid "selecting text"
+msgstr "видÑ\96леннÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
 
-msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
-msgstr ":help sponsor<Enter>      подальша інформація      "
+msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
+msgstr "«old», «inclusive» або «exclusive»; як поводиться вибір тексту"
 
-msgid "type  :help register<Enter>   for information "
-msgstr ":help register<Enter>     подальша інформація      "
+msgid ""
+"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
+"instead of Visual mode"
+msgstr ""
+"«mouse», «key» і/або «cmd»; коли починати режим Select\n"
+"замість Visual"
 
-msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
-msgstr "меню  Допомога->Спонсор/Реєстрація  подробиці      "
+msgid ""
+"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
+"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
+msgstr ""
+"«unnamed» щоб використовувати регістр * як безіменний регістр\n"
+"«autoselect» щоб завжди поміщати вибраний текст у буфер обміну"
 
-# msgstr "E444: "
-msgid "Already only one window"
-msgstr "Це вже єдине вікно"
+msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
+msgstr "«startsel» і/або «stopsel»; що можуть робити спеціальні клавіші"
 
-msgid "E441: There is no preview window"
-msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
+msgid "editing text"
+msgstr "редагування тексту"
 
-# msgstr "E441: "
-msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
-msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright"
+msgid "maximum number of changes that can be undone"
+msgstr "найбільша кількість змін, які можна повернути"
 
-# msgstr "E442: "
-msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
-msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші"
+msgid "automatically save and restore undo history"
+msgstr "автоматично зберігати і відновлювати історію змін"
 
-# msgstr "E443: "
-msgid "E444: Cannot close last window"
-msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно"
+msgid "list of directories for undo files"
+msgstr "список директорій для файлів історії"
 
-# msgstr "E443: "
-msgid "E813: Cannot close autocmd window"
-msgstr "E813: Не вдалося закрити вікно autocmd"
+msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
+msgstr ""
+"найбільша кількість рядків, які зберігати для історії змін при перечитуванні "
+"буферу"
 
-# msgstr "E443: "
-msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
-msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd"
+msgid "changes have been made and not written to a file"
+msgstr "виконано зміни і не записано у файл"
 
-msgid "E445: Other window contains changes"
-msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
+msgid "buffer is not to be written"
+msgstr "буфер не для запису"
 
-# msgstr "E445: "
-msgid "E446: No file name under cursor"
-msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
+msgid "changes to the text are possible"
+msgstr "зміни у тексті можливі"
 
-# msgstr "E446: "
-#, c-format
-msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку"
+msgid "line length above which to break a line"
+msgstr "довжина рядка, понад якою рядок розбивати"
 
-#, c-format
-msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E799: Неправильний ID: %ld (має бути не менший, ніж 1)"
+msgid "margin from the right in which to break a line"
+msgstr "відступ з правого краю, з якого розбивати рядок"
 
-#, c-format
-msgid "E801: ID already taken: %ld"
-msgstr "E801: ID вже зайнято: %ld"
+msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
+msgstr "визначає, що <BS>, CTRL-W тощо можуть робити у режимі Insert"
 
-# msgstr "E396: "
-msgid "E290: List or number required"
-msgstr "E290: Потрібен список чи число"
+msgid "definition of what comment lines look like"
+msgstr "визначення того, який вигляд мають рядки коментарів"
 
-#, c-format
-msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E802: Неправильний ID: %ld (має бути не менший, ніж 1)"
+msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
+msgstr "список прапорців, які визначають, як працює автоматичне форматування"
 
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E803: ID not found: %ld"
-msgstr "E803: ID не знайдено: %ld"
+msgid "pattern to recognize a numbered list"
+msgstr "шаблон розпізнавання нумерованого списку"
 
-#, c-format
-msgid "E370: Could not load library %s"
-msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s"
+msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
+msgstr "вираз, який використати для форматування рядків при «gq»"
 
-msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
+msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
 msgstr ""
-"Ð\92ибаÑ\87Ñ\82е, Ñ\86Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð°, Ð±Ñ\96блÑ\96оÑ\82ека Perl Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82ажена."
+"визнаÑ\87аÑ\94, Ñ\8fк Ð¿Ñ\80аÑ\86Ñ\8eÑ\94 Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ð² Ñ\80ежимÑ\96 Insert Ð¿Ñ\80и CTRL-N Ñ\96 CTRL-P"
 
-msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
-msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
+msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
+msgstr "чи використовувати спливаюче меню при доповненні в режимі Insert"
 
-msgid "Edit with &multiple Vims"
-msgstr "РедагÑ\83ваÑ\82и Ñ\83 (&m)Ñ\80Ñ\96зниÑ\85 Vim"
+msgid "options for the Insert mode completion info popup"
+msgstr "опÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81пливаÑ\8eÑ\87ого Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð· Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð² Ñ\80ежимÑ\96 Insert"
 
-msgid "Edit with single &Vim"
-msgstr "РедагÑ\83ваÑ\82и Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 &Vim"
+msgid "maximum height of the popup menu"
+msgstr "найбÑ\96лÑ\8cÑ\88а Ð²Ð¸Ñ\81оÑ\82а Ñ\81пливаÑ\8eÑ\87ого Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
-msgid "Diff with Vim"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\96внÑ\8fÑ\82и Ð· Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ\8e Vim"
+msgid "minimum width of the popup menu"
+msgstr "найменÑ\88а Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81пливаÑ\8eÑ\87ого Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
-msgid "Edit with &Vim"
-msgstr "РедагÑ\83ваÑ\82и Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ\8e &Vim"
+msgid "user defined function for Insert mode completion"
+msgstr "коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\86Ñ\8cка Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð² Ñ\80ежимÑ\96 Insert"
 
-msgid "Edit with existing Vim - "
-msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - "
+msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
+msgstr "специфічна до типу файлу функція для доповнення в режимі Insert"
 
-msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
-msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim"
+msgid "list of dictionary files for keyword completion"
+msgstr "список словникових файлів для доповнення ключових слів"
 
-msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
-msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!"
+msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
+msgstr "список файлів тезаурусу для доповнення ключових слів"
 
-msgid "gvimext.dll error"
-msgstr "помилка gvimext.dll"
+msgid "function used for thesaurus completion"
+msgstr "функція для доповнення по тезаурусу"
 
-msgid "Path length too long!"
-msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ð¹!"
+msgid "adjust case of a keyword completion match"
+msgstr "попÑ\80авлÑ\8fÑ\82и Ñ\80егÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80 Ð±Ñ\83кв Ð¿Ñ\80и Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\96 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87овиÑ\85 Ñ\81лÑ\96в"
 
-# msgstr "E447: "
-msgid "--No lines in buffer--"
-msgstr "--Жодного рядка--"
+msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
+msgstr "увімкнути введення диграфів з допомогою c1 <BS> c2"
 
-msgid "E470: Command aborted"
-msgstr "E470: Команду перервано"
+msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
+msgstr "команда «~» поводиться як оператор"
 
-msgid "E471: Argument required"
-msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
+msgid "function called for the \"g@\" operator"
+msgstr "функція, що викликається при операторові «g@»"
 
-msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
-msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
+msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
+msgstr ""
+"коли вставляється дужка, на короткий час перестрибнути до її відповідника"
 
-# msgstr "E10: "
-msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
-msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить"
+msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
+msgstr "десяті частини секунди щоб показати збіг у 'showmatch'"
+
+msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
+msgstr "список пар, що розпізнаються командою «%»"
+
+msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
+msgstr "використовувати два пропуски після '.' при сполученні рядків"
 
-msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
+msgid ""
+"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
+"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
 msgstr ""
-"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
+"«alpha», «octal», «hex», «bin» і/чи «unsigned»; формати чисел,\n"
+"які розпізнаються командами CTRL-A і CTRL-X"
 
-msgid "E171: Missing :endif"
-msgstr "E171: Бракує :endif"
+msgid "tabs and indenting"
+msgstr "табуляція і відступи"
 
-msgid "E600: Missing :endtry"
-msgstr "E600: Бракує :endtry"
+msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
+msgstr "кількість пробілів, якій дорівнює в тексті один <Tab>"
 
-msgid "E170: Missing :endwhile"
-msgstr "E170: Бракує :endwhile"
+msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
+msgstr "кількість пробілів у кожному кроці (авто)відступу"
 
-msgid "E170: Missing :endfor"
-msgstr "E170: Бракує :endfor"
+msgid "list of number of spaces a tab counts for"
+msgstr "список кількості пробілів на кожному рівні табуляції"
 
-msgid "E588: :endwhile without :while"
-msgstr "E588: :endwhile без :while"
+msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
+msgstr "список кількості пробілів на кожному рівні гнучкої табуляції"
 
-msgid "E588: :endfor without :for"
-msgstr "E588: :endfor без :for"
+msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
+msgstr "<Tab> у відступі вставляє 'shiftwidth' пробілів"
 
-msgid "E13: File exists (add ! to override)"
-msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
+msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
+msgstr "якщо не нуль, кількість пробілів, які потрібно вставити при <Tab>"
 
-msgid "E472: Command failed"
-msgstr "E472: Команда на вдалась"
+msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
+msgstr "округлити до 'shiftwidth' при «<<» і «>>»"
 
-# msgstr "E233: "
-#, c-format
-msgid "E234: Unknown fontset: %s"
-msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
+msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
+msgstr "замінити <Tab> пробілами в режимі Insert"
 
-#, c-format
-msgid "E235: Unknown font: %s"
-msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
+msgid "automatically set the indent of a new line"
+msgstr "автоматично встановити відступ нового рядка"
 
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
-msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
+msgid "do clever autoindenting"
+msgstr "інтелектуальний автоматичний відступ"
 
-msgid "E473: Internal error"
-msgstr "E473: Внутрішня помилка"
+msgid "enable specific indenting for C code"
+msgstr "увімкнути специфічні віступи в коді С"
 
-#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
+msgid "options for C-indenting"
+msgstr "опції відступу С"
 
-msgid "Interrupted"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\80вано"
+msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
+msgstr "клавÑ\96Ñ\88Ñ\96, Ñ\89о Ñ\81пÑ\80иÑ\87инÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83пи Ð¡ Ð² Ñ\80ежимÑ\96 Insert"
 
-msgid "E14: Invalid address"
-msgstr "E14: Неправильна адреса"
+msgid "list of words that cause more C-indent"
+msgstr "список слів, які спричиняють більше відступу С"
 
-# msgstr "E14: "
-msgid "E474: Invalid argument"
-msgstr "E474: Некоректний аргумент"
+msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
+msgstr "список назв оголошень області видимості, що вживаються в cino-g"
 
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid argument: %s"
-msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
+msgid "expression used to obtain the indent of a line"
+msgstr "вираз для обчислення відступу рядка"
 
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid value for argument %s"
-msgstr "E475: Некоректне значення для аргументу %s"
+msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
+msgstr ""
+"клавіші, що запускають підбивання відступів з допомогою 'indentexpr' у "
+"режимі Insert"
 
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
-msgstr "E475: Некоректне значення для аргументу %s: %s"
+msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
+msgstr "скопіювати пропуски з попереднього рядка при відступах"
 
-#, c-format
-msgid "E15: Invalid expression: %s"
-msgstr "E15: Неправильний вираз: %s"
+msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
+msgstr "зберегти вид пропуску при зміні відступу"
 
-# msgstr "E15: "
-msgid "E16: Invalid range"
-msgstr "E16: Неправильні межі"
+msgid "enable lisp mode"
+msgstr "увімкнути режим lisp"
 
-# msgstr "E16: "
-msgid "E476: Invalid command"
-msgstr "E476: Некоректна команда"
+msgid "words that change how lisp indenting works"
+msgstr "слова, які змінюють, як працює підбивання відступів у lisp"
 
-#, c-format
-msgid "E17: \"%s\" is a directory"
-msgstr "E17: «%s» — це каталог"
+msgid "folding"
+msgstr "згортання"
 
-#, c-format
-msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
-msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався"
+msgid "unset to display all folds open"
+msgstr "скиньте щоб відкрити всі згортки"
 
-msgid "E667: Fsync failed"
-msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync"
+msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
+msgstr "згортки вищого рівня, ніж це число, будуть закриті"
 
-#, c-format
-msgid "E448: Could not load library function %s"
-msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s"
+msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
+msgstr "значення 'foldlevel' на початку редагування файлу"
 
-# msgstr "E18: "
-msgid "E19: Mark has invalid line number"
-msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка"
+msgid "width of the column used to indicate folds"
+msgstr "ширина колонки, що позначає згортки"
 
-# msgstr "E19: "
-msgid "E20: Mark not set"
-msgstr "E20: Помітку не встановлено"
+msgid "expression used to display the text of a closed fold"
+msgstr "вираз, що використовується для зображення тексту закритої згортки"
 
-# msgstr "E20: "
-msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
-msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'"
+msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
+msgstr "встановити у «all» щоб закривати згортку, коли курсор з неї виходить"
 
-# msgstr "E21: "
-msgid "E22: Scripts nested too deep"
-msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів"
+msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
+msgstr "зазначає, при якій команді згортка відкриється"
 
-# msgstr "E22: "
-msgid "E23: No alternate file"
-msgstr "E23: Немає вторинного файлу"
+msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
+msgstr "найменша кількість екранних рядків щоб закрити згортку"
 
-# msgstr "E23: "
-msgid "E24: No such abbreviation"
-msgstr "E24: Такого скорочення немає"
+msgid "template for comments; used to put the marker in"
+msgstr "шаблон коментарів; вживається щоб вставити маркер згорток"
 
-# msgstr "E24: "
-msgid "E477: No ! allowed"
-msgstr "E477: ! не дозволено"
+msgid ""
+"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
+"\"syntax\" or \"diff\""
+msgstr ""
+"тип згортання: «manual», «indent», «expr», «marker»,\n"
+"«syntax» або «diff»"
 
-msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
-msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції"
+msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
+msgstr "вираз для 'foldmethod' «expr»"
 
-msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n"
+msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
+msgstr "використовується щоб ігнорувати рядки, коли 'foldmethod' «indent»"
 
-msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n"
+msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
+msgstr "позначки при 'foldmethod' «marker»"
 
-msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr ""
-"E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
+msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
+msgstr "найбільша глибина згорток при 'foldmethod' «indent» або «syntax»"
 
-# msgstr "E25: "
-#, c-format
-msgid "E28: No such highlight group name: %s"
-msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s"
+msgid "diff mode"
+msgstr "режим порівняння"
 
-# msgstr "E28: "
-msgid "E29: No inserted text yet"
-msgstr "E29: Текст ще не було додано"
+msgid "use diff mode for the current window"
+msgstr "увімкнути режим порівняння у цьому вікні"
 
-# msgstr "E29: "
-msgid "E30: No previous command line"
-msgstr "E30: Ще не було команд"
+msgid "options for using diff mode"
+msgstr "опції у режимі порівняння"
 
-# msgstr "E30: "
-msgid "E31: No such mapping"
-msgstr "E31: Немає такої заміни"
+msgid "expression used to obtain a diff file"
+msgstr "вираз для отримання файлу порівняння"
 
-# msgstr "E31: "
-msgid "E479: No match"
-msgstr "E479: Жодного збігу"
+msgid "expression used to patch a file"
+msgstr "вираз для латання файлу"
 
-#, c-format
-msgid "E480: No match: %s"
-msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
+msgid "mapping"
+msgstr "заміни"
 
-msgid "E32: No file name"
-msgstr "E32: Бракує назви файлу"
+msgid "maximum depth of mapping"
+msgstr "найбільша глибина заміни клавіш"
 
-# msgstr "E32: "
-msgid "E33: No previous substitute regular expression"
-msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась"
+msgid "recognize mappings in mapped keys"
+msgstr "розпізнавати заміни у замінюваних клавішах (рекурсивні заміни)"
 
-# msgstr "E33: "
-msgid "E34: No previous command"
-msgstr "E34: Команд ще не було"
+msgid "allow timing out halfway into a mapping"
+msgstr "дозволити спливання часу посеред заміни клавіш"
 
-# msgstr "E34: "
-msgid "E35: No previous regular expression"
-msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було"
+msgid "allow timing out halfway into a key code"
+msgstr "дозволити спливання часу посеред кодування клавіш"
 
-# msgstr "E35: "
-msgid "E481: No range allowed"
-msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
+msgid "time in msec for 'timeout'"
+msgstr "час (мс) для 'timeout'"
 
-msgid "E36: Not enough room"
-msgstr "E36: Місця не вистачить"
+msgid "time in msec for 'ttimeout'"
+msgstr "час (мс) для 'ttimeout'"
 
-#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
-msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
+msgid "reading and writing files"
+msgstr "читання і запис файлів"
 
-# msgstr "E36: "
-#, c-format
-msgid "E482: Can't create file %s"
-msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s"
+msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
+msgstr ""
+"увімкнути використання налаштувань із рядка режиму (modeline) при чинні файлу"
 
-msgid "E483: Can't get temp file name"
-msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу"
+msgid "allow setting expression options from a modeline"
+msgstr "дозволити встановлення опцій-виразів з рядка режиму (modeline)"
 
-#, c-format
-msgid "E484: Can't open file %s"
-msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s"
+msgid "number of lines to check for modelines"
+msgstr "кількість рядків пошуку рядків режиму (modeline)"
 
-#, c-format
-msgid "E485: Can't read file %s"
-msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s"
+msgid "binary file editing"
+msgstr "редагування двійкових файлів"
 
-msgid "E38: Null argument"
-msgstr "E38: Відсутній аргумент"
+msgid "last line in the file has an end-of-line"
+msgstr "останній рядок файлу має символ кінця рядка"
 
-msgid "E39: Number expected"
-msgstr "E39: Очікується число"
+msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
+msgstr "виправляє символ кінця рядку, якого бракує наприкінці файлу"
 
-#, c-format
-msgid "E40: Can't open errorfile %s"
-msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s"
+msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
+msgstr "додати на початку файлу символ порядку байтів"
 
-msgid "E233: cannot open display"
-msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
+msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
+msgstr "формат кінця рядка: «dos», «unix» або «mac»"
 
-msgid "E41: Out of memory!"
-msgstr "E41: Забракло пам'яті!"
+msgid "list of file formats to look for when editing a file"
+msgstr "список форматів файлів як підказка при редагуванні файлу"
 
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Ð\97Ñ\80азок Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"
+msgid "obsolete, use 'fileformat'"
+msgstr "заÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\96ла, Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83йÑ\82е 'fileformat'"
 
-#, c-format
-msgid "E486: Pattern not found: %s"
-msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
+msgid "obsolete, use 'fileformats'"
+msgstr "застаріла, використовуйте 'fileformats'"
 
-msgid "E487: Argument must be positive"
-msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
+msgid "writing files is allowed"
+msgstr "записування файлів дозволено"
 
-msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
-msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
+msgid "write a backup file before overwriting a file"
+msgstr "записати резервний копію перед перезаписуванням файлу"
 
-msgid "E42: No Errors"
-msgstr "E42: Жодної помилки"
+msgid "keep a backup after overwriting a file"
+msgstr "зберегти резервний копію після перезапису файлу"
 
-msgid "E776: No location list"
-msgstr "E776: Немає списку місць"
+msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
+msgstr "шаблони, які визначають, для яких файлів зробити резервну копію"
 
-msgid "E43: Damaged match string"
-msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
+msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
+msgstr ""
+"створити резервну копію шляхом копіювання чи перейменування існуючого файла"
 
-msgid "E44: Corrupted regexp program"
-msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів"
+msgid "list of directories to put backup files in"
+msgstr "список директорій, в яких розміщувати файли резервних копій"
 
-msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
-msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
+msgid "file name extension for the backup file"
+msgstr "розширення назв файлів резервних копій"
 
-#, c-format
-msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
-msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»"
+msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
+msgstr "автоматично записувати файл при покиданні модифікованого буфера"
 
-#, c-format
-msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
-msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»"
+msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
+msgstr "як 'autowrite', але працює з більшою кількістю команд"
 
-msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
-msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
+msgid "always write without asking for confirmation"
+msgstr "завжди записувати без підтвердження"
 
-msgid "E715: Dictionary required"
-msgstr "E715: Потрібен словник"
+msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
+msgstr "автоматично перечитувати файл, коли його було модифіковано поза Vim"
 
-#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
-msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
+msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
+msgstr "зберігати найстарішу версію файлу; задає розширення назви файлу"
 
-#, c-format
-msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
-msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
+msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
+msgstr "примусово синхронізувати файл на диск після запису"
 
-#, c-format
-msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
-msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s"
+# msgstr "E199: "
+msgid "use 8.3 file names"
+msgstr "використовувати назви файлів 8.3"
 
-# msgstr "E396: "
-msgid "E714: List required"
-msgstr "E714: Потрібен список"
+msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
+msgstr "метод шифрування при записі файлів: zip, blowfish або blowfish2"
 
-#, c-format
-msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
-msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
+msgid "the swap file"
+msgstr "файл обміну"
 
-msgid "E47: Error while reading errorfile"
-msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
+msgid "list of directories for the swap file"
+msgstr "список директорій для файлу обміну"
 
-msgid "E48: Not allowed in sandbox"
-msgstr "E48: На дозволено у пісочниці"
+# msgstr "E391: "
+msgid "use a swap file for this buffer"
+msgstr "використовувати файл обміну для цього буферу"
 
-msgid "E523: Not allowed here"
-msgstr "E523: Не дозволено тут"
+msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
+msgstr "«sync», «fsync» або порожнє; як скидати файл обміну на диск"
 
-msgid "E359: Screen mode setting not supported"
-msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
+msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
+msgstr "кількість набраних символів щоб спричинити поновлення файлу обміну"
 
-msgid "E49: Invalid scroll size"
-msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
+msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
+msgstr "час (мс), після якого файл обміну буде поновлено"
 
-msgid "E91: 'shell' option is empty"
-msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
+msgstr "найбільший обсяг пам’яті (Кб) для цього буферу"
 
-# msgstr "E254: "
-msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
-msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!"
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
+msgstr "найбільший обсяг пам’яті (Кб) для всіх буферів"
 
-msgid "E72: Close error on swap file"
-msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
+msgid "command line editing"
+msgstr "редагування рядка команд"
 
-msgid "E73: tag stack empty"
-msgstr "E73: Стек міток порожній"
+msgid "how many command lines are remembered"
+msgstr "скільки рядків команд запам’ятати"
 
-msgid "E74: Command too complex"
-msgstr "E74: Занадто складна команда"
+msgid "key that triggers command-line expansion"
+msgstr "клавіша, яка запускає доповнення рядка команд"
 
-msgid "E75: Name too long"
-msgstr "E75: Задовге ім'я"
+msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
+msgstr "ніби 'wildchar', але також можна вжити у заміні клавіш"
 
-msgid "E76: Too many ["
-msgstr "E76: Забагато '['"
+msgid "specifies how command line completion works"
+msgstr "визначає, як працює доповнення в рядку команд"
 
-msgid "E77: Too many file names"
-msgstr "E77: Забагато назв файлів"
+msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
+msgstr "порожнє чи «tagfile» щоб отримати список файлів для відповідних міток"
 
-msgid "E488: Trailing characters"
-msgstr "E488: Надлишкові символи"
+msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
+msgstr "список розширень назв файлів, які мають нижчий пріоритет"
 
-msgid "E78: Unknown mark"
-msgstr "E78: Невідома помітка"
+msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
+msgstr "список розширень назв файлів, що додаються при пошуку файлу"
 
-msgid "E79: Cannot expand wildcards"
-msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон"
+msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
+msgstr "список шаблонів ігнорованих файлів при доповненні назв файлів"
 
-msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
-msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'"
+msgid "ignore case when using file names"
+msgstr "не зважати на регістр символів у назвах файлів"
 
-msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
-msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
+msgid "ignore case when completing file names"
+msgstr "не зважати на регістр символів при доповненні назв файлів"
 
-# msgstr "E79: "
-msgid "E80: Error while writing"
-msgstr "E80: Помилка під час запису"
+msgid "command-line completion shows a list of matches"
+msgstr "доповнення рядка команд показує список збігів"
 
-# msgstr "E396: "
-msgid "E939: Positive count required"
-msgstr "E939: Потрібна додатна кількість"
+msgid "key used to open the command-line window"
+msgstr "клавіша відкриття вікна команд"
 
-msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
-msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
+msgid "height of the command-line window"
+msgstr "висота вікна команд"
 
-msgid "E449: Invalid expression received"
-msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
+msgid "executing external commands"
+msgstr "виконання зовнішніх команд"
 
-msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
-msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
+msgid "name of the shell program used for external commands"
+msgstr "назва програми оболонки для виконання зовнішніх команд"
 
-msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
-msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
+msgid "when to use the shell or directly execute a command"
+msgstr "коли використовувати оболонку чи виконувати команду навпростець"
 
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
+msgid "character(s) to enclose a shell command in"
+msgstr "символ(и), якими обрамити команду оболонки"
 
-msgid "E749: empty buffer"
-msgstr "E749: Порожній буфер"
+msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
+msgstr "як 'shellquote', але включає перенаправлення"
 
-#, c-format
-msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
-msgstr "E86: Буфера %ld немає"
+msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
+msgstr "символи, які потрібно захистити, коли 'shellxquote' ("
+
+msgid "argument for 'shell' to execute a command"
+msgstr "аргумент 'shell' щоб виконати команду"
+
+msgid "used to redirect command output to a file"
+msgstr "вживається для перенаправлення виводу в файл"
 
-msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
-msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
+msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
+msgstr "використовувати тимчасовий файл для команд оболонки замість конвеєра"
 
-msgid "E139: File is loaded in another buffer"
-msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
+msgid "program used for \"=\" command"
+msgstr "програма для команди «=»"
 
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E764: Option '%s' is not set"
-msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
+msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
+msgstr "програма для форматування рядків командою «gq»"
 
-msgid "E850: Invalid register name"
-msgstr "E850: Неправильна назва регістру"
+msgid "program used for the \"K\" command"
+msgstr "програма для команди «K»"
 
-#, c-format
-msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "E919: Теку не знайдено: '%s': «%s»"
+msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
+msgstr "попереджувати при запуску команди оболонки, коли буфер має зміни"
 
-msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
-msgstr "E952: Автокоманди призвели до рекурсії"
+msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
+msgstr "виконання make і перехід до помилок (quickfix)"
 
-msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð´Ñ\96йÑ\88ов Ð´Ð¾ Ð\9fÐ\9eЧÐ\90ТÐ\9aУ, Ð¿Ñ\80одовжÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð· Ð\9aÐ\86Ð\9dЦЯ"
+msgid "name of the file that contains error messages"
+msgstr "назва Ñ\84айлÑ\83 Ð· Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8fми Ð¿Ñ\80о Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸"
 
-msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
-msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ"
+msgid "list of formats for error messages"
+msgstr "список форматів повідомлень про помилки"
 
-#, c-format
-msgid "Need encryption key for \"%s\""
-msgstr "Для «%s» потрібен ключ: "
+msgid "program used for the \":make\" command"
+msgstr "програма команди «:make»"
 
-# msgstr "E406: "
-msgid "empty keys are not allowed"
-msgstr "порожні ключі не дозволені"
+msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
+msgstr "перенаправлення виводу програми \":make\" у файл помилок"
 
-msgid "dictionary is locked"
-msgstr "словник заблоковано"
+msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
+msgstr "назва файлу помилок для команди 'makeprg' "
 
-msgid "list is locked"
-msgstr "список заблоковано"
+msgid "program used for the \":grep\" command"
+msgstr "програма для команди «:grep»"
 
-#, c-format
-msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
-msgstr "не вдалося додати ключ '%s' до словника"
+msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
+msgstr "список форматів виводу програми 'grepprg'"
 
-#, c-format
-msgid "index must be int or slice, not %s"
-msgstr "індекс має бути цілий чи зріз, не %s"
+msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
+msgstr "кодування виводу «:make» і «:grep»"
 
-#, c-format
-msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
-msgstr "очікувався екземпляр str() чи unicode(), але отримано %s"
+msgid "function to display text in the quickfix window"
+msgstr "функція показу тексту у вікні quickfix"
 
-#, c-format
-msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
-msgstr "очікувався екземпляр bytes() чи str(), але отримано %s"
+msgid "system specific"
+msgstr "стосовно системи"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
+msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
 msgstr ""
-"очікувався int(), long() чи щось, що може бути вміщене long(), але отримано "
-"%s"
-
-#, c-format
-msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
-msgstr "очікувався int() чи щось, що може бути вміщене int(), але отримано %s"
+"використовувати прямі косі лінії у назвах файлів; для Unix-подібних оболонок"
 
-msgid "value is too large to fit into C int type"
-msgstr "знаÑ\87еннÑ\8f Ð·Ð°Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐµ, Ñ\89об Ð²Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ñ\83 Ñ\82ип C int"
+msgid "specifies slash/backslash used for completion"
+msgstr "визнаÑ\87аÑ\94 Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\83 Ñ\87и Ð·Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82нÑ\83 ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\83 Ð²Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ\82и Ñ\83 Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\96"
 
-msgid "value is too small to fit into C int type"
-msgstr "значення замале, щоб вміститися у тип C int"
+msgid "language specific"
+msgstr "стосовно мови"
 
-msgid "number must be greater than zero"
-msgstr "число має бути більше, ніж нуль"
+# msgstr "E17: "
+msgid "specifies the characters in a file name"
+msgstr "визначає символи у назві файлу"
 
-msgid "number must be greater or equal to zero"
-msgstr "число має бути не менше, ніж нуль"
+msgid "specifies the characters in an identifier"
+msgstr "визначає символи у ідентифікаторі"
 
-msgid "can't delete OutputObject attributes"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð¸Ñ\89иÑ\82и Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и OutputObject"
+msgid "specifies the characters in a keyword"
+msgstr "визнаÑ\87аÑ\94 Ñ\81имволи Ñ\83 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87овомÑ\83 Ñ\81ловÑ\96"
 
-# msgstr "E180: "
-#, c-format
-msgid "invalid attribute: %s"
-msgstr "неправильний атрибут: %s"
+msgid "specifies printable characters"
+msgstr "визначає друковні символи"
 
-msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
-msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
+msgid "specifies escape characters in a string"
+msgstr "визначає escape-символи у текстовому рядку"
 
-msgid "failed to change directory"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð¼Ñ\96ниÑ\82и Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e"
+msgid "display the buffer right-to-left"
+msgstr "показаÑ\82и Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ñ\81пÑ\80ава Ð½Ð°Ð»Ñ\96во"
 
-#, c-format
-msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
-msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %s"
+msgid "when to edit the command-line right-to-left"
+msgstr "коли редагувати рядок команд справа наліво"
 
-#, c-format
-msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
-msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %d"
+msgid "insert characters backwards"
+msgstr "вставляти символи в зворотному порядку"
 
-msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
-msgstr "внÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: imp.find_module Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80нÑ\83ла ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\82еж Ð· NULL"
+msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
+msgstr "дозволиÑ\82и CTRL-_ Ñ\83 Ñ\80ежимÑ\96 Insert Ñ\96 Command-line Ð¿ÐµÑ\80емикаÑ\82и 'revins'"
 
-msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð¸Ñ\89иÑ\82и Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и vim.Dictionary"
+msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
+msgstr "код ASCII Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88оÑ\97 Ð»Ñ\96Ñ\82еÑ\80и Ð°Ð»Ñ\84авÑ\96Ñ\82Ñ\83 Ñ\96вÑ\80иÑ\82Ñ\83"
 
-msgid "cannot modify fixed dictionary"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð¼Ñ\96ниÑ\82и Ñ\84Ñ\96кÑ\81ований Ñ\81ловник"
+msgid "use Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\80озкладкÑ\83 ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96аÑ\82Ñ\83Ñ\80и Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\96вÑ\80иÑ\82Ñ\83"
 
-#, c-format
-msgid "cannot set attribute %s"
-msgstr "не можна встановити атрибут %s"
+msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "використовувати фонетичний набір для івриту"
 
-msgid "hashtab changed during iteration"
-msgstr "хеш-таблиця змінилася під час перебирання"
+msgid "prepare for editing Arabic text"
+msgstr "підготувати для редагування арабського тексту"
 
-#, c-format
-msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
-msgstr ""
-"очікувалась послідовність розміром 2, але отримано послідовність розміру %d"
+msgid "perform shaping of Arabic characters"
+msgstr "виконувати формування арабських символів"
 
-msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
-msgstr "Ñ\81пиÑ\81ковий ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82оÑ\80 Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80иймаÑ\94 Ñ\96менованÑ\96 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82и"
+msgid "terminal will perform bidi handling"
+msgstr "Ñ\82еÑ\80мÑ\96нал Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ\83ваÑ\82име Ð¾Ð±Ñ\80обкÑ\83 Ð´Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\80оннÑ\8cого Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
 
-msgid "list index out of range"
-msgstr "індекс списку за межами"
+msgid "name of a keyboard mapping"
+msgstr "назва розкладки клавіатури"
 
-#, c-format
-msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
-msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim %d"
+msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
+msgstr "список трансльованих у режимі Normal символів"
 
-msgid "slice step cannot be zero"
-msgstr "кÑ\80ок Ð·Ñ\80Ñ\96зÑ\83 Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð½Ñ\83лÑ\8c"
+msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
+msgstr "заÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваÑ\82и 'langmap' Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ñ\96нÑ\8eваниÑ\85 Ñ\81имволÑ\96в"
 
-#, c-format
-msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
+msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
 msgstr ""
-"спроба призначити послідовність розміру більше, ніж %d, у розширений зріз"
+"коли встановлено, не використовувати IM (метод введення); пересилює подальші "
+"опції"
 
-#, c-format
-msgid "internal error: no Vim list item %d"
-msgstr "внутрішня помилка: немає елемента списку vim %d"
+msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr ""
+"у режимі Insert: 1: використовувати :lmap; 2: використовувати IM; 0: нічого"
 
-msgid "internal error: not enough list items"
-msgstr "внутрішня помилка: бракує елементів у списку"
+msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
+msgstr "стиль методу введення, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
 
-msgid "internal error: failed to add item to list"
-msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку"
+msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr ""
+"введення шаблону пошуку: 1: використовувати :lmap; 2: використовувати IM; 0: "
+"нічого"
 
-#, c-format
-msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
+msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
 msgstr ""
-"спроба призначити послідовність розміром %d у розширений зріз розміру %d"
+"коли встановлено, завжди використовувати IM на початку редагування в рядку "
+"команд"
 
-msgid "failed to add item to list"
-msgstr "не вдалося додати елемент до списку"
+msgid "function to obtain IME status"
+msgstr "функція отримання стану IME"
 
-msgid "cannot delete vim.List attributes"
-msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.List"
+msgid "function to enable/disable IME"
+msgstr "функція увімкнення/вимкнення IME"
 
-msgid "cannot modify fixed list"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð¼Ñ\96ниÑ\82и Ñ\84Ñ\96кÑ\81ований Ñ\81пиÑ\81ок"
+msgid "multi-byte characters"
+msgstr "багаÑ\82обайÑ\82нÑ\96 Ñ\81имволи"
 
-# msgstr "E428: "
-#, c-format
-msgid "unnamed function %s does not exist"
-msgstr "безіменної функції %s не існує"
+msgid ""
+"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
+"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
+msgstr ""
+"кодування символів у Vim: «latin1», «utf-8»,\n"
+"«euc-jp», «big5» і т.д."
 
-# msgstr "E428: "
-#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "функції %s не існує"
+msgid "character encoding for the current file"
+msgstr "кодування символів у цьому файлі"
 
-#, c-format
-msgid "failed to run function %s"
-msgstr "не вдалося виконати функцію %s"
+msgid "automatically detected character encodings"
+msgstr "автоматично визначати кодування символів"
 
-msgid "unable to get option value"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Ð¾Ð¿Ñ\86Ñ\96Ñ\97"
+msgid "character encoding used by the terminal"
+msgstr "кодÑ\83ваннÑ\8f Ñ\81имволÑ\96в Ñ\83 Ñ\82еÑ\80мÑ\96налÑ\96"
 
-msgid "internal error: unknown option type"
-msgstr "внÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: Ð½ÐµÐ²Ñ\96домий Ñ\82ип Ð¾Ð¿Ñ\86Ñ\96Ñ\97"
+msgid "expression used for character encoding conversion"
+msgstr "виÑ\80аз Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82воÑ\80еннÑ\8f ÐºÐ¾Ð´Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\81имволÑ\96в"
 
-msgid "problem while switching windows"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емкнÑ\83Ñ\82и Ð²Ñ\96кна"
+msgid "delete combining (composing) characters on their own"
+msgstr "видалÑ\8fÑ\82и ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ\96наÑ\86Ñ\96йнÑ\96 (Ñ\81кладалÑ\8cнÑ\96) Ñ\81имволи Ð¾ÐºÑ\80емо"
 
-#, c-format
-msgid "unable to unset global option %s"
-msgstr "не вдалося скинути глобальну опцію %s"
+msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
+msgstr "найбільша кількість зображуваних комбінаційних (складальних) символів"
 
-#, c-format
-msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
-msgstr "не вдалося скинути опцію %s, яка не має глобального значення"
+msgid "key that activates the X input method"
+msgstr "клавіша, що активує метод введення X"
 
-msgid "attempt to refer to deleted tab page"
-msgstr "Ñ\81пÑ\80оба Ð·Ð²ÐµÑ\80неннÑ\8f Ð´Ð¾ Ð·Ð½Ð¸Ñ\89еноÑ\97 Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ðºи"
+msgid "width of ambiguous width characters"
+msgstr "Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81имволÑ\96в Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ноÑ\97 Ñ\88иÑ\80ини"
 
-msgid "no such tab page"
-msgstr "Ñ\82акоÑ\97 Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94"
+msgid "emoji characters are full width"
+msgstr "Ñ\81имволи ÐµÐ¼Ð¾Ð´Ð·Ñ\96 Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ\97 Ñ\88иÑ\80ини"
 
-msgid "attempt to refer to deleted window"
-msgstr "Ñ\81пÑ\80оба Ð·Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ Ð·Ð½Ð¸Ñ\89еного Ð²Ñ\96кна"
+msgid "various"
+msgstr "Ñ\80Ñ\96зне"
 
-msgid "readonly attribute: buffer"
-msgstr "атрибут лише для читання: буфер"
+msgid ""
+"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
+"and/or \"onemore\""
+msgstr ""
+"коли використовувати віртуальне редагування: «block», «insert», «all»\n"
+"і/або «onemore»"
 
-msgid "cursor position outside buffer"
-msgstr "курсор за межами буфера"
+msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
+msgstr "список подій автокоманд, які ігнорувати"
 
-msgid "no such window"
-msgstr "такого вікна немає"
+msgid "load plugin scripts when starting up"
+msgstr "завантажувати скрипти плагінів при запуску"
 
-msgid "attempt to refer to deleted buffer"
-msgstr "Ñ\81пÑ\80оба Ð·Ð²ÐµÑ\80неннÑ\8f Ð´Ð¾ Ð·Ð½Ð¸Ñ\89еного Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а"
+msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
+msgstr "Ñ\83вÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð¿Ñ\96дÑ\87иÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f .vimrc/.exrc/.gvimrc Ñ\83 Ð°ÐºÑ\82ивнÑ\96й Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97"
 
-msgid "failed to rename buffer"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80"
+msgid "safer working with script files in the current directory"
+msgstr "безпеÑ\87нÑ\96Ñ\88а Ñ\80обоÑ\82а Ñ\96з Ñ\84айлами Ñ\81кÑ\80ипÑ\82Ñ\96в Ñ\83 Ð°ÐºÑ\82ивнÑ\96й Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97"
 
-msgid "mark name must be a single character"
-msgstr "назвоÑ\8e Ð¼Ñ\96Ñ\82ки Ð¼Ð°Ñ\94 Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\81имвол"
+msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
+msgstr "вживаÑ\82и Ð¿Ñ\80апоÑ\80еÑ\86Ñ\8c 'g' Ñ\83 Â«:substitute»"
 
-#, c-format
-msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
-msgstr "очікувався об’єкт vim.Buffer, але отримано %s"
+msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
+msgstr "увімкнути прапорці 'g' і 'c' у «:substitute»"
 
-#, c-format
-msgid "failed to switch to buffer %d"
-msgstr "не вдалося перемкнутися до буфера %d"
+msgid "allow reading/writing devices"
+msgstr "дозволити читання/записування пристроїв"
 
-#, c-format
-msgid "expected vim.Window object, but got %s"
-msgstr "очікувався об’єкт vim.Window, але отримано %s"
+msgid "maximum depth of function calls"
+msgstr "найбільша глибина виклику функцій"
 
-msgid "failed to find window in the current tab page"
-msgstr "не вдалося знайти вікно у поточній вкладці"
+msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
+msgstr "список слів, що визначає, що встановлювати у файлі сеансу"
 
-msgid "did not switch to the specified window"
-msgstr "не перемкнувся до вказаного вікна"
+msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
+msgstr "список слів, що визначає, що зберігати у :mkview"
 
-#, c-format
-msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
-msgstr "очікувався об’єкт vim.TabPage, але отримано %s"
+msgid "directory where to store files with :mkview"
+msgstr "директорія, в якій зберігати файли при :mkview"
 
-msgid "did not switch to the specified tab page"
-msgstr "не перемкнувся до вказаної вкладки"
+msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
+msgstr "список, що визначає, що записувати у файлі viminfo"
 
-msgid "failed to run the code"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82и ÐºÐ¾Ð´"
+msgid "file name used for the viminfo file"
+msgstr "назва Ñ\84айлÑ\83 viminfo"
 
-msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
-msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python"
+msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
+msgstr "що стається з буфером, коли він більше не у вікні"
 
-msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
-msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim"
+msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
+msgstr "порожній, «nofile», «nowrite», «quickfix» тощо: тип буфера"
 
-#, c-format
-msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
-msgstr "не вдалося перетворити %s у словник vim"
+msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
+msgstr "чи показується буфер у списку буферів"
 
-#, c-format
-msgid "unable to convert %s to a Vim list"
-msgstr "не вдалося перетворити %s у список vim"
+msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
+msgstr "встановити у «msg» щоб бачити всі повідомлення про помилки"
 
-#, c-format
-msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
-msgstr "не вдалося перетворити %s у структуру vim"
+msgid "whether to show the signcolumn"
+msgstr "чи показувати signcolumn"
 
-msgid "internal error: NULL reference passed"
-msgstr "внутрішня помилка: передано посилання NULL"
+msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
+msgstr "інтервал (мс) між опитуваннями потоків MzScheme"
 
-msgid "internal error: invalid value type"
-msgstr "внÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cний Ñ\82ип Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f"
+msgid "name of the Lua dynamic library"
+msgstr "назва Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\87ноÑ\97 Ð±Ñ\96блÑ\96оÑ\82еки Lua"
 
-msgid ""
-"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
-"You should now do the following:\n"
-"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
-"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
-msgstr ""
-"Не вдалося встановити обробник шляху: sys.path_hooks не список\n"
-"Вам слід вчинити так:\n"
-"- додайте vim.path_hook до sys.path_hooks\n"
-"- додайте vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path\n"
+msgid "name of the Perl dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки Perl"
 
-msgid ""
-"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
-"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
-msgstr ""
-"Не вдалося встановити шлях: sys.path не список\n"
-"Вас слід додати vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path"
+msgid "whether to use Python 2 or 3"
+msgstr "використовувати Python 2 чи 3"
 
-msgid ""
-"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
-"All Files (*.*)\t*.*\n"
-msgstr ""
-"Макроси Vim (*.vim)\t*.vim\n"
-"Всі файли (*.*)\t*.*\n"
+msgid "name of the Python 2 dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки Python 2"
 
-msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\96 Ñ\84айли (*.*)\t*.*\n"
+msgid "name of the Python 2 home directory"
+msgstr "назва Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88нÑ\8cоÑ\97 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 Python 2"
 
-msgid ""
-"All Files (*.*)\t*.*\n"
-"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
-"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
-"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
-"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
-msgstr ""
-"Всі файли (*.*)\t*.*\n"
-"Першокод C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
-"Першокод C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
-"Код VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
-"Файли Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+msgid "name of the Python 3 dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки Python 3"
 
-msgid ""
-"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
-"All Files (*)\t*\n"
-msgstr ""
-"Макроси Vim (*.vim)\t*.vim\n"
-"Всі файли (*)\t*\n"
+msgid "name of the Python 3 home directory"
+msgstr "назва домашньої директорії Python 3"
 
-msgid "All Files (*)\t*\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\96 Ñ\84айли (*)\t*\n"
+msgid "name of the Ruby dynamic library"
+msgstr "назва Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\87ноÑ\97 Ð±Ñ\96блÑ\96оÑ\82еки Ruby"
 
-msgid ""
-"All Files (*)\t*\n"
-"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
-"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
-"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
-msgstr ""
-"Всі файли (*)\t*\n"
-"Першокод C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
-"Першокод C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
-"Файли Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+msgid "name of the Tcl dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки Tcl"
+
+msgid "name of the MzScheme dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки MzScheme"
+
+msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки MzScheme GC"
index 27bfa5d437a5df63e634c6968d20692fd8889c5d..c417ce5c01b772854864873bdfe3438ea4aef5d4 100644 (file)
@@ -65,7 +65,6 @@ Comment[sv]=Redigera textfiler
 Comment[ta]=உரை கோப்புகளை தொகுக்கவும்
 Comment[th]=แก้ไขแฟ้มข้อความ
 Comment[tk]=Metin faýllary editle
-Comment[uk]=Редактор текстових файлів
 Comment[vi]=Soạn thảo tập tin văn bản
 Comment[wa]=Asspougnî des fitchîs tecses
 Comment[zh_CN]=编辑文本文件