#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutt 1.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-09 14:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-13 19:00+0300\n"
+"Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-06 12:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: alias.c:252
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
-msgstr ""
+msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
#: alias.c:273
msgid "Address: "
msgstr "Viga faili vaatamisel"
#: buffy.c:440
-#, fuzzy
msgid "New mail in "
-msgstr "Uus kiri failis %s."
+msgstr "Uus kiri kaustas "
#: color.c:322
#, c-format
msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
#: compose.c:232
-#, fuzzy
-msgid "eswabf"
+msgid "ewsabf"
msgstr "kaimu"
#: compose.c:240
-#, fuzzy
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
+msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
#: compose.c:242
msgid "12345f"
msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
+msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
#: editmsg.c:116
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1193
+#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1192
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:17
-#, fuzzy
msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+msgstr "näita uute teadetega postkaste"
#: keymap_alldefs.h:18
msgid "change directories"
"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
#: main.c:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgstr ""
-"Autoriõigus (C) 1996-2001 Michael R. Elkins ja teised.\n"
+"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n"
"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
#: main.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
msgstr ""
-"Autoriõigus (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Autoriõigus (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Autoriõigus (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Autoriõigus (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Autoriõigus (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Autoriõigus (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
"\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" [ -f <fail> ]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
" [ -Q <päring> ] [...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
-"<fail> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+" [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H <fail> ]\n"
" [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
" <aadr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
"võtmed:\n"
+" -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
" -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
" -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
" -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkimist ei toetata."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:643
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Loen %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1019
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
+msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
-#: muttlib.c:855
+#: muttlib.c:854
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:860
+#: muttlib.c:859
msgid "File under directory: "
msgstr "Fail kataloogis: "
-#: muttlib.c:872
+#: muttlib.c:871
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
-#: muttlib.c:872
+#: muttlib.c:871
msgid "oac"
msgstr "klt"
-#: muttlib.c:1160
+#: muttlib.c:1159
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
-#: muttlib.c:1169
+#: muttlib.c:1168
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ei ole postkast!"
-#: muttlib.c:1175
+#: muttlib.c:1174
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
msgstr "Vigane S/MIME päis"
#: postpone.c:565
-#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
-msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
+msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Laen postitusootel teate?"
#: send.c:1338
-#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
+msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
#: thread.c:1085
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
-
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "kaimu"