msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [OPTIONEN]\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes Ausgabe in Byte anzeigen\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " -k, --kilo Ausgabe in Kilobyte anzeigen\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " -m, --mega Ausgabe in Megabyte anzeigen\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " -g, --giga Ausgabe in Gigabyte anzeigen\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera Ausgabe in Terabyte anzeigen\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --peta Ausgabe in Petabyte anzeigen\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi Ausgabe in Kibibyte anzeigen\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi Ausgabe in Mebibyte anzeigen\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi Ausgabe in Gibibyte anzeigen\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tebi Ausgabe in Tebibyte anzeigen\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --pebi Ausgabe in Pebibyte anzeigen\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human menschenlesbare Ausgabe\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si Potenzen von 1000 und nicht 1024 verwenden\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr ""
" -l, --lohi detaillierte Statistiken für hohe und niedrige\n"
" Speicherbelegung anzeigen\n"
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total Gesamtgröße von RAM + Swap anzeigen\n"
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N Ausgabe alle N Sekunden wiederholen\n"
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N Ausgabe N-mal wiederholen, dann beenden\n"
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
#, fuzzy
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr "Mehrere Einheitenoptionen ergeben keinen Sinn."
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "Sekunden-Argument »%s« ist keine positive Zahl"
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden"
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«"
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
" gesamt benutzt frei gemeins. Puffer "
"Cache verfügbar"
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
" gesamt benutzt frei gemns. Puffer/Cache "
"verfügbar"
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "Speicher:"
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Niedrig:"
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Hoch:"
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Swap:"
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [Optionen] <pid> […]\n"
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> […] Signal an alle aufgelisteten <pids> senden\n"
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<Signal>, -s, --signal <Signal>\n"
" das zu sendende <Signal> angeben\n"
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
" -q, --queue <Wert> Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n"
" werden soll\n"
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<Signal>] alle Signalnamen auflisten oder eines\n"
" in einen Namen konvertieren\n"
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
" auflisten\n"
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "Unbekannter Signalname %s"
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr "Mit dem Signal zu übergebender Wert muss eine Ganzzahl sein."
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "ungültiges Argument %c"
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "Schreibfehler"
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "Ganzzahlüberlauf"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Muster>\n"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <String> Trennzeichen für Ausgabe festlegen\n"
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n"
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n"
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse Übereinstimmung negieren\n"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight alle Thread-IDs auflisten\n"
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n"
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
" -q, --queue <Wert> Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n"
" werden soll\n"
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n"
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo zeigt PIDs vor dem Warten an\n"
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count Anzahl der gefundenen Prozesse\n"
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n"
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht beachten\n"
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n"
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n"
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
" -O, --older <Sekunden> wählt aus, was älter als die angegebene\n"
" Anzahl Sekunden ist\n"
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n"
" Elternprozesses berücksichtigen\n"
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID, …> Sitzungskennungen suchen\n"
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty, …> nach steuerndem Terminal suchen\n"
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID, …> nach effektiven IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID, …> nach realen IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n"
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n"
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <Status> nach Runstatus suchen [D,S,Z,...]\n"
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n"
" Namensraum wie <PID> gehören\n"
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "Ungültiger Benutzername: %s"
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s"
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s"
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "Keine Zahl: %s"
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "Fehler: %s\n"
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n"
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"pidfile ist ungültig\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"nur ein Muster kann angegeben werden\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "Warten auf %s (PID %lu)\n"
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "Öffnen von %ld ist fehlgeschlagen"
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait ist fehlgeschlagen"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Programm […]]\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot nur eine PID zurückgeben\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n"
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr " -q, stiller Modus, setzt nur den Exit-Code\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr " -w, --with-workers zeigt auch Kernel-Arbeitsthreads\n"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x auch nach Shells suchen, in denen die\n"
" benannten Skripte laufen\n"
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
" -o, --omit-pid <PID, …> Prozesse mit den angegebenen PID(s)\n"
" auslassen\n"
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator TRENNER diesen TRENNER zwischen PIDs setzen"
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "Ungültiger Wert für auszulassende PID (%s)!\n"
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Zuordnung"
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Zugr"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "kByte"
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Dirty"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] PID [PID …]\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended Details anzeigen\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X noch mehr Details anzeigen\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " WARNUNG: Formatänderung entsprechend /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr ""
" -XX alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc Standard-Konfigurationsdatei einlesen\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<Datei> Konfiguration aus Datei einlesen\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc neue Standardkonfiguration erzeugen\n"
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr ""
" -N, --create-rc-to=<Datei> neue Standardkonfiguration\n"
" in Datei erzeugen\n"
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " NOTE: PID-Argumente sind mit -n, -N nicht erlaubt\n"
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device das Geräteformat anzeigen\n"
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet Kopf- und Fußzeile nicht anzeigen\n"
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path Pfad in der Zuweisung anzeigen\n"
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<von>[,<bis>] Ergebnisse auf den angegebenen Bereich\n"
" beschränken\n"
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr ""
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr ""
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ stack ]"
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Unbekanntes Format in smaps-Datei!"
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
#, fuzzy
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert"
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "Inkonsistentes Detail-Feld in smaps-Datei, Zeile:\n"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "kB gesamt"
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " gesamt %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " gesamt %8ldK\n"
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "Konfigurationszeile ist zu lang - Zeile %d"
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr ""
"nicht unterstützter Abschnitt in Konfigurationsdatei gefunden - Zeile %d"
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei - Zeile %d"
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "die Datei existiert bereits - bitte zuerst löschen oder umbenennen"
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "HOME-Variable ist nicht definiert"
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert"
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "Option -r wird wegen SunOS-Kompatibilität ignoriert"
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr ""
"die Optionen -c, -C, -d, -n, -N, -x und -X schließen sich gegenseitig aus"
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr ""
"die Optionen -p und -q können nicht zusammen mit -n, -N verwendet werden"
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Argumente"
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
"Konfigurationsdatei wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt "
"bearbeiten"
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht angelegt werden"
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
"Datei ~/.%src wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt "
"bearbeiten"
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "~/.%src konnte nicht angelegt werden"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "~/.%src konnte nicht gelesen werden"
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) empfangen von %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler"
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n"
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "start_time kann nicht gefunden werden\n"
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "Ihre Bildschirmgröße %dx%d ist Unsinn, Probleme sind zu erwarten\n"
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "Eine unbekannte Prozess-Ausführungsumgebung wurde angegeben"
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr ""
"Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet "
"werden\n"
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "Hilfe"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "Einfach"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "s"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "Liste"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "l"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "Ausgabe"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "o"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "Threads"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "t"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "m"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "Alle"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aufruf: \n"
" %s [Optionen]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
"\n"
"Grundlegende Optionen:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e alle Prozesse\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a alle mit TTY, außer Session Leaders\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr " a alle mit TTY, einschließlich andere Benutzer\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr ""
" -d alle außer Session Leaders\n"
" (übergeordnete Prozessgruppen)\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect Auswahl umkehren\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r nur laufende Prozesse\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T alle Prozesse in diesem Terminal\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x Prozesse ohne steuernde ttys\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
"\n"
"Auswahl nach Liste:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <Befehl> Befehlsname\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> reale Gruppenkennung oder Name\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <group> Sitzung oder effektiver Gruppenname\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> Prozesskennung (ID)\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> nach ID des Elternprozesses auswählen\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" Prozesskennung (schneller Modus)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <Sitzung> Sitzungs-ID\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> Terminal\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID> effektive Benutzer-ID oder Name\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> reale Benutzer-ID oder Name\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
" durch Kommata getrennte Liste, z.B. »-u root,nobody« oder\n"
" durch Leerzeichen getrennte Liste, z.B. »-p 123 4567«\n"
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
"\n"
"Ausgabeformate:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F extra vollständig\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f Vollformat einschließlich Befehlszeilen\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest Prozessbaum in ASCII Art\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H Prozesshierarchie anzeigen\n"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j Jobs-Format\n"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j BSD-Jobsteuerung-Format\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l Langformat\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l BSD-Langformat\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z Sicherheitsdaten hinzufügen (für SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> mit vorgegebenen Spalten\n"
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> wie -O, mit BSD-Prozess-Ausführungsumgebung\n"
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
" -o, o, --format <Format>\n"
" benutzerdefiniertes Format\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o nichts tun\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s Signalformat\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u benutzerorientiertes Format\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v virtuelles Speicherformat\n"
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X Registerformat\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt "
"mit -l)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context Sicherheitskontext anzeigen (für SELinux)\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers Kopfzeilen wiederholen, eine pro Seite\n"
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers keine Kopfzeilen ausgeben\n"
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
" --cols, --columns, --width <Zahl>\n"
" Bildschirmbreite angeben\n"
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
" --rows, --lines <Zahl>\n"
" Bildschirmhöhe angeben\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
"\n"
"Threads anzeigen:\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H als ob sie Prozesse wären\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L möglich mit LWP- und NLWP-Spalten\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m nach Prozessen\n"
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T möglich mit SPID-Spalten\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
"\n"
"Verschiedene Optionen:\n"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c Scheduling-Klasse mit Option -l anzeigen\n"
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c den echten Befehlsnaman anzeigen\n"
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e Umgebung nach dem Befehl anzeigen\n"
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[,"
"[+|-]Schlüssel[, …]]\n"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L Formatbezeichner anzeigen\n"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n UID und WCHAN numerisch anzeigen\n"
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative Daten toter Kindprozesse einbeziehen\n"
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w Breite der Ausgabe unbegrenzt\n"
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
" oder »%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>«,\n"
" um zusätzliche Hilfe anzuzeigen.\n"
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Für weitere Informationen siehe ps(1).\n"
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
#, fuzzy
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "fehlerhafter Ausrichtungscode\n"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "die Option ist exklusiv: "
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "Syntaxfehler in Prozess-ID-Liste"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "Prozess-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "Benutzername existiert nicht"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "Benutzer-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "Gruppenname existiert nicht"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "Gruppen-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "TTY wurde nicht gefunden"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "Listenelement war kein TTY"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "ungültige Liste"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "Liste von Befehlsnamen muss auf -C folgen"
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf -G folgen"
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "Jobliste muss auf -J folgen"
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf -O folgen"
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "Liste von PRM-Gruppen muss auf -R folgen"
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf -U folgen"
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "Auf Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppe muss -g folgen"
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppen-IDs war ungültig"
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "Formatspezifikation muss auf -o folgen"
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf -p folgen"
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "die Option -r ist reserviert"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "Liste von Sitzungs-IDs muss auf -s folgen"
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "Auf Liste von Terminals (pty, tty …) muss -t folgen"
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "Benutzerliste muss auf -u folgen"
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "in SysV-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn"
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "nicht unterstützte SysV-Option"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "darf nicht passieren - Problem #1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "darf nicht passieren - Problem #2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "erneutes Einlesen ist fehlgeschlagen, weder BSD noch SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "Option A ist reserviert"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "Option C ist reserviert"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf O folgen"
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "Benutzerliste muss auf U folgen"
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
"die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "Nur eine Heading-Option darf angegeben werden"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf »k« folgen"
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "Formatspezifikation muss auf o folgen"
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf p folgen"
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "in BSD-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "nicht unterstützte Option (BSD-Syntax)"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "unbekannte lange GNU-Option"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf --Group folgen"
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --User folgen"
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "Anzahl der Spalten muss auf --cols, --width oder --columns folgen"
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "Option --cumulative akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "Option --deselect akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "Option --no-heading akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "Option --heading akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "Option --forest akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "Liste von effektiven Gruppen muss auf --group folgen"
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --pid folgen"
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --ppid folgen"
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "Anzahl der Zeilen muss auf --rows oder --lines folgen"
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf --sort folgen"
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "Liste von Terminals muss auf -tty folgen"
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --user folgen"
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "Konflikt zwischen Thread- und Baumansicht"
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
"Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden"
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
"Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden"
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
"Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet "
"werden"
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "Optionen zur Prozessauswahl stehen im Konflikt"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "Ernsthafter Absturz: Goodbye cruel world"
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
#, fuzzy
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "unbekannter AIX-Felddeskriptor"
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "ungültiger AIX-Felddeskriptor"
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "unbekannter AIX-Felddeskriptor"
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "unbekannter benutzerdefinierter Formatbezeichner »%s«"
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "leere Formatliste"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "unzulässige Formatliste"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr ""
"Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt "
"werden"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "ungültige Sortierliste"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "leere Sortierliste"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "unbekannter Sortierungsbezeichner"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "fehlerhafter Sortiercode"
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "Konflikt zwischen PID-Sortierung und Baumansicht"
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "Option -O kann nicht auf andere Formatoptionen folgen"
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "mehrfache Sortieroptionen"
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "Option O ist weder erstes Format noch Sortierreihenfolge"
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "Modifikator -y ohne Format -l ergibt keinen Sinn"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "Fehler: die Liste muss zuerst zurückgesetzt werden"
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie erwartet haben."
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und "
"$PS_FORMAT)."
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "Warnung: $PS_FORMAT wird ignoriert. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "widersprüchliche Formatoptionen"
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet "
"werden"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T mit H/m/-m und -o/-O/o/O ist Unsinn"
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "interner Fehler: keine PID oder PPID für Option -j"
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "Prozessgruppen-ID verloren"
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "interner Fehler: keine PRI für Option -c"
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "CLS verloren"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T mit H/-m/m, aber keine PID für SPID zum Folgen"
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L mit H/-m/m, aber keine PID/PGID/SID/SESS für NLWP zum Folgen"
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [Optionen] pid …\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "ungültige Prozess‐ID: %s"
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [Signal] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [neue Priorität] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast schneller Modus (nicht implementiert)\n"
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interaktiv\n"
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list alle Signalnamen auflisten\n"
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
" auflisten\n"
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
" -n, --no-action keine Prozesse wirklich abwürgen, nur testen,\n"
" was passieren würde\n"
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings Warnungen aktivieren (nicht implementiert)\n"
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Die nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um\n"
"eine korrekte Interpretation zu gewährleisten.\n"
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <Befehl> Ausdruck ist ein Befehlsname\n"
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)\n"
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> Ausdruck ist ein Terminal\n"
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <username> Ausdruck ist ein Benutzername\n"
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativ kann der Ausdruck Folgendes sein:\n"
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> sucht Prozesse, die zum gleichen Namensraum wie\n"
" <PID> gehören\n"
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
"sind\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"CONT und 0 verwendbar. Alternative Signale können auf drei Arten\n"
"angegeben werden: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Negative Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten\n"
"vorbehalten.\n"
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "Priorität %lu ist außerhalb des Wertebereiches"
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "ungültige PID-Nummer %s"
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "Ungültige Namensraumliste"
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr "Keine Kriterien zur Prozessauswahl"
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "Allgemeine Schalter dürfen nicht wiederholt angegeben werden"
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i ergibt keinen Sinn mit -v, -f und -n"
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v ergibt keinen Sinn mit -i und -f"
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: »%s« wird nicht unterstützt\n"
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <sec> Aktualisierungsverzögerung\n"
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once nur einmal anzeigen, dann beenden\n"
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
" -s, --sort <char> Sortierkriterien in Buchstaben angeben (siehe unten)\n"
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
"\n"
"Folgende Sortierkriterien sind gültig:\n"
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: nach Anzahl der aktiven Objekte sortieren\n"
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: nach Objekten pro Slab sortieren\n"
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: nach Cache-Größe sortieren\n"
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: nach der Anzahl der Slabs sortieren\n"
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
#, fuzzy
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: nach Anzahl der aktiven Slabs sortieren\n"
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: nach Name sortieren\n"
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: nach Anzahl der Objekte sortieren (Vorgabe)\n"
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
#, fuzzy
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: nach Pages pro Slab sortieren\n"
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: nach Objektgröße sortieren\n"
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: nach Cache-Auslastung sortieren\n"
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "ungültige Verzögerung"
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "Verzögerung muss eine positive Ganzzahl sein"
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Objekte aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabs aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Caches aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Größe aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr ""
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "Trenner sollten nicht wiederholt werden: %s"
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Variable[=Wert] …]\n"
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all Alle Variablen anzeigen\n"
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A Alias für -a\n"
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X Alias für -a\n"
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated auch nicht mehr genutzte Parameter auflisten\n"
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary Wert ohne neue Zeile ausgeben\n"
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
" -e, --ignore Fehler durch unbekannte Variablen\n"
" ignorieren\n"
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names Variablennamen ohne Werte ausgeben\n"
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr " -n, --values nur Werte der angegebenen Variablen ausgeben\n"
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr " -p, --load[=<Datei>] Werte aus einer Datei lesen\n"
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f Alias für -p\n"
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr " --system Werte aus allen Systemverzeichnissen lesen\n"
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
" Einstellung auswählen, die diesem Ausdruck\n"
" entspricht\n"
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet Setzen von Variablen nicht bestätigen\n"
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write Setzen von Werten für Variablen aktivieren\n"
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o nichts tun\n"
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x nichts tun\n"
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d Alias für -h\n"
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "»%s« ist ein unbekannter Schlüssel"
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "der Aufruf von stat für %s ist nicht möglich"
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "Zugriff verweigert auf Schlüssel »%s«"
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "Schlüssel »%s« wird gelesen"
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht geöffnet werden"
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "Schlüssel »%s« wird gesetzt"
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "»%s« ist ein unbekannter Schlüssel%s"
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr ", wird ignoriert"
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "Zugriff verweigert auf Schlüssel »%s«%s"
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "Schlüssel »%s«%s wird gesetzt"
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): ungültige Syntax, es wird fortgefahren …"
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"GLOB_TILDE wird auf Ihrer Plattform nicht unterstützt, die Tilde in »%s« "
"wird nicht expandiert."
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr "glob ist fehlgeschlagen"
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* %s wird angewendet …\n"
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"keine Variablen angegeben\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"die Optionen -N und -q können nicht zusammen verwendet werden\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr "Bildschirm zu klein oder zu groß"
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "Bildschirm zu klein"
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [Optionen] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <sek> Aktualisierungsverzögerung in Sekunden\n"
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <Zahl> vertikaler Maßstab\n"
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "Maßstab kann nicht negativ sein"
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr "Verzögerungswert ist zu groß"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "tty konnte nicht geöffnet werden"
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
#, fuzzy
msgid "Unable to get load average"
msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "Schreiben in tty fehlgeschlagen"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr "Prozess‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
msgid "Parent Process pid"
msgstr "PID des Elternprozesses"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
msgid "Effective User Id"
msgstr "Effektive Benutzer‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "USER"
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr "Effektiver Benutzername"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
msgid "Real User Id"
msgstr "Reale Benutzer‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr "Realer Benutzername"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "Saved User Id"
msgstr "Gespeicherte Benutzer‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "Saved User Name"
msgstr "Gespeicherter Benutzername"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "Group Id"
msgstr "Gruppenkennung"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPE"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr "Prozessgruppenkennung"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "Controlling Tty"
msgstr "Steuernde TTY"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "Session Id"
msgstr "Sitzungs-ID"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "Nice Value"
msgstr "Nice-Wert"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr "nTH"
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "Number of Threads"
msgstr "Anzahl der Threads"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
msgid "P"
msgstr "P"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Zuletzt benutzte CPU (SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU-Auslastung"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr "ZEIT"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-Zeit"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
msgid "TIME+"
msgstr "ZEIT+"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "CPU-Zeit, Hundertstel"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Speichernutzung (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Virtuelles Image (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
msgid "SWAP"
msgstr "SWAP"
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Auslagerungsgröße (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
msgid "RES"
msgstr "RES"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Hauptspeicherbelegung (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Code-Größe (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
msgid "DATA"
msgstr "DATEN"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Daten+Stack (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr "SHR"
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Gemeinsam genutzter Speicher (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Anzahl der Dirty Pages"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr "S"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr "Prozessstatus"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "BEFEHL"
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Befehlsname/-zeile"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Schläft"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr "Schalter"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Prozess-Flags <sched.h>"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "Control Groups"
msgstr "Kontrollgruppen"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr "SUPGIDS"
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "IDs zusätzlicher Gruppen"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr "SUPGRPS"
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Namen zusätzlicher Gruppen"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "Thread Group Id"
msgstr "Threadgruppen-ID"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr "OOMa"
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "OOMEM-Anpassung"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr "OOMs"
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "OOMEM-Rang aktuell"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr "UMGEBUNG"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
msgid "Environment vars"
msgstr "Umgebungsvariablen"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "USED"
msgstr "USED"
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Inode für IPC-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Inode für MNT-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Inode für NET-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Inode für Prozess-ID-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Inode für Benutzer-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Inode für UTS-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr "LXC-Containername"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr "RSan"
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr "RSfd"
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "RES dateibasiert (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr "RSlk"
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "RES gesperrt (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr "RSsh"
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "Hptsp. gemns. (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr "CGNAME"
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "Control Group name"
msgstr "Kontrollgruppenname"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Zuletzt benutzter NUMA-Node"
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
#, fuzzy
msgid "Login User Id"
msgstr "Reale Benutzer‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
#, fuzzy
msgid "PSS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
#, fuzzy
msgid "USS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
#, fuzzy
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Nice-Wert"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
#, fuzzy
msgid "nsCGROUP"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
#, fuzzy
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "Inode für IPC-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
#, fuzzy
msgid "nsTIME"
msgstr "ZEIT"
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
#, fuzzy
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "Inode für IPC-Namensraum"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\tSignal %d (%s) wurde von %s empfangen, bitte\n"
"\tFehlerbericht an <procps@freelists.org> senden\n"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
"Aufruf:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "ungültiges Verzögerungsintervall »%s«"
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen"
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "PID-Begrenzung (%d) überschritten"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "ungültige PID »%s«"
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "Falsches Breitenargument »%s«"
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
"Aufruf:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d ist im »sicheren« Modus deaktiviert"
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d benötigt ein positives Argument"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr "An"
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s von %s\n"
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Baum-Modus %s"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
msgid "failed tty get"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "Setzen des TTY fehlgeschlagen: %s"
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Feldgruppe wählen (1-4)"
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Befehl deaktiviert, der A-Modus ist erforderlich"
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Befehl ist deaktiviert, aktivieren Sie %s mit »-« oder »_«"
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
msgid "No colors to map!"
msgstr "Keine anwendbaren Farben!"
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Öffnen von »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Konfiguration wurde nach »%s« geschrieben"
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Verzögerung von %.1f ändern auf"
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Irix-Modus %s"
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr "Ungültiges Signal"
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Fenster »%s« umbenennen in (1-3 Zeichen)"
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Kumulierte Zeit %s"
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Ungültiges Maximum"
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Welcher Benutzer (leer lassen für alle)"
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Ungültiger Befehl. Geben Sie »h« ein für Hilfe."
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "Bildlaufkoordinaten: y = %d/%d (Prozesse), x = %d/%d (Felder)"
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
msgid "failed memory allocate"
msgstr "Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen"
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "erneute Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen"
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Fließkommaausnahme"
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
msgid "Invalid user"
msgstr "Ungültiger Benutzer"
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
msgid "forest view"
msgstr "Baumansicht"
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "Test für maximale PID-Größe fehlgeschlagen"
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "Überprüfung der CPU-Anzahl ist fehlgeschlagen"
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "ungültige Konfigurationsdatei, Sie sollten »%s« löschen"
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "Fenstereintrag #%d beschädigt, bitte löschen Sie »%s«"
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Im Sicherheitsmodus nicht verfügbar"
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "nNur eine CPU wurde erkannt"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Ungültige Ganzzahl"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "widersprüchliche Prozessauswahlen (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr "Tasks"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%CPU(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "%%CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
msgid "another "
msgstr "andere "
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate string"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s»%s« nicht gefunden"
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nicht erkannter Feldname »%s«"
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "selbst nur mit Feldnamen ist das Fenster jetzt zu klein"
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
msgid "Open Files"
msgstr "Offene Dateien"
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
msgid "NUMA Info"
msgstr "NUMA-Info"
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
"Die Taste »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die "
"ausgeführte(n) Befehl(e) …"
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr "Demo"
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
"\n"
"Viel Spaß!\n"
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"Um »Y« zu aktivieren, drücken Sie die Eingabetaste, geben »W« ein und "
"starten top neu"
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
"Lesen Sie in der Handbuchseite zu top(1), wie Sie die Option »Y« aktivieren "
"können (Eingabetaste drücken)"
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Auswahl fehlgeschlagen mit: %s\n"
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "Untersuchung nicht möglich, PID %d nicht gefunden"
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d Zeilen, %*d-%*d Spalten, %lu Bytes gelesen"
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "Bitte warten Sie, wird ausgeführt …"
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "Wird ausgeführt, Strg-C zum Beenden …"
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "Filter #%d (%s) hinzufügen als: [!]FELD?WERT"
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "Filterduplikat wurde ignoriert"
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "Filter-Trennzeichen »%s« fehlt"
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "Filterwert »%s« fehlt"
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
msgid "include"
msgstr "einschließen"
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "exclude"
msgstr "ausschließen"
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Eingabe> zum Fortsetzen, Filter: %s"
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
msgid "none"
msgstr "keine"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Node%-2d:"
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "ungültiger Knoten"
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "Mem "
msgstr "Spch"
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen"
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "Terminal ist nicht breit genug"
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "Falscher Modus, Befehl inaktiv"
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr "Speichern hindert ältere Top-Versionen am Lesen, trotzdem fortsetzen?"
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "Setzen des TTY fehlgeschlagen: %s"
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "Nice-Wert"
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "Umgebungsvariablen"
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid ""
" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
"renice autogroup\n"
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
msgstr ""
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"cache~3 "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty Betriebszeit in ansehnlichem Format anzeigen\n"
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since System in Betrieb seit\n"
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Verzögerung [Anzahl]]\n"
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active aktiver/inaktiver Speicher\n"
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr " -f, --forks Anzahl der Forks seit dem Systemstart\n"
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs Slab-Info\n"
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header Header nicht erneut anzeigen\n"
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats Ereigniszähler-Statistiken\n"
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk Laufwerksstatistiken\n"
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum Laufwerksstatistiken zusammenfassen\n"
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <dev> partitionsspezifische Statistiken\n"
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <Zeichen> Anzeigeeinheit festlegen\n"
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp Zeitstempel anzeigen\n"
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
#, fuzzy
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
msgstr ""
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------"
"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " ----Zeitstempel----"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "frei"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "inakt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "buff"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "st"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr "gelesen"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr ""
"gelesene\n"
"Sektoren"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr "geschrieben"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr ""
"angeforderte\n"
"Schreibvorgänge"
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n"
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/"
"A----"
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "gesamt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "Sektoren"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "s"
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "Num"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d Laufwerke \n"
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d Partitionen \n"
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu gelesene Sektoren\n"
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n"
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu geschriebene Sektoren\n"
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n"
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s aktiver Speicher\n"
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s inaktiver Speicher\n"
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s freier Speicher\n"
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s Pufferspeicher\n"
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s Auslagerungsspeicher-Cache\n"
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s Gesamt-Auslagerungsspeicher\n"
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n"
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s freier Auslagerungsspeicher\n"
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld System-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld E/A-Warten-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IRQ-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n"
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n"
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u Interrupts\n"
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n"
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n"
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u Forks\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S benötigt k, K, m oder M (Vorgabe ist KiB)"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [Optionen] Befehl\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep Warnklang abspielen, wenn die Ausgabe des\n"
" Befehls nicht Null ist\n"
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color ANSI-Farb- und Stilsequenzen interpretieren\n"
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
" Änderungen zwischen Aktualisierungen\n"
" hervorheben\n"
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit abbrechen, wenn die Ausgabe des Befehls\n"
" nicht Null ist\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n"
" ändert\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n"
" ändert\n"
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
" -n, --interval <Sek> Wartezeit zwischen Aktualisierungen\n"
" in Sekunden\n"
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise versuchen, den Befehl in präzisen\n"
" Intervallen auszuführen\n"
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title Kopfzeile nicht anzeigen\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap Zeilenumbrüche deaktivieren\n"
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec auszuführenden Befehl übergeben anstelle\n"
" von »sh -c«\n"
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Alle %.1fs: "
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 fehlgeschlagen"
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden"
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, "
"drücken Sie eine Taste zum Beenden"
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Intervall konnte nicht aus WATCH_INTERVAL ermittelt werden"
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n"
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n"
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lu Tage"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02u m"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02u s"
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [Optionen] [tty]\n"
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header keinen Header ausgeben\n"
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n"
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short Kurzformat\n"
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n"
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n"
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n"
" (falls möglich)\n"
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird "
"ignoriert.\n"
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "VON"
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "erreur d'écriture"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [options]\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes afficher la sortie en octets\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " --kilo afficher la sortie en kilooctets\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " --mega afficher la sortie en mégaoctets\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " --giga afficher la sortie en gigaoctets\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera afficher la sortie en téraoctets\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --peta afficher la sortie en pétaoctets\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi afficher la sortie en kibioctets\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi afficher la sortie en mébioctets\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi afficher la sortie en gibioctets\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tebi afficher la sortie en tébioctets\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --pebi afficher la sortie en pébioctets\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr ""
" -h, --human afficher la sortie sous forme lisible par un humain\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si utiliser des puissances de 1000 au lieu de 1024\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr ""
" -l, --lohi afficher des statistiques détaillées pour les mémoires "
"basse et haute\n"
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total afficher le total de la RAM + swap\n"
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N répéter l'affichage toutes les N secondes\n"
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N répéter l'affichage N fois puis termine\n"
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide sortie large\n"
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afficher cette aide et termine\n"
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
#, fuzzy
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr "Des options d'unités multiples n'ont aucun sens."
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "l'argument des secondes « %s » n'est pas un nombre positif"
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "l'argument du nombre de répétitions ne peut pas être décodé"
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s »"
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
" total utilisé libre partagé tampons "
"cache disponible"
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
" total utilisé libre partagé tamp/cache "
"disponible"
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "Mem:"
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Basse:"
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Haute:"
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Partition d'échange:"
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [options] <pid> […]\n"
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> […] envoie le signal à chaque <pid> listé\n"
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" spécifier le <signal> à envoyer\n"
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valeur> valeur entière à envoyer avec le signal\n"
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<signal>] liste tous les noms de signaux ou en converti un en "
"son nom\n"
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "nom de signal %s inconnu"
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr "doit être une valeur entière passée avec le signal."
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argument %c invalide"
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "échec de l'analyse de l'argument"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "erreur d'écriture"
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "débordement d'entier"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "%s [options] <motif>\n"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <chaîne> désigne le délimiteur de sortie\n"
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n"
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n"
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse inverse le sens de la correspondance\n"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n"
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom "
"du signal)\n"
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valeur> valeur entière à envoyer avec le signal\n"
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n"
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo affiche les PID avant l'attente\n"
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n"
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n"
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n"
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n"
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case correspondance insensible à la casse\n"
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n"
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n"
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <secondes> sélectionne ceux plus vieux que secondes\n"
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du "
"parent donné\n"
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n"
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n"
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n"
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n"
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n"
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n"
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n"
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
"appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n"
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, "
"user, uts\n"
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s"
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nom de groupe invalide: %s"
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "groupe de processus invalide: %s"
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "ID de session invalide: %s"
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "pas un nombre: %s"
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "erreur: %s\n"
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
"Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de "
"commande complète."
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L sans -F n'a pas de sens\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"fichier pid pas valable\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"fournissez un seul motif à la fois\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"aucun critère correspondant spécifié\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s tué (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "attente de %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "l'ouverture du pid %ld a échoué"
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait a échoué"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [options] [programme […]]\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot retourne un seul PID\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root omet les processus avec des racines différentes\n"
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr ""
" -q mode silencieux, retourne uniquement un code de "
"sortie\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr " -w, --with-workers montre aussi les « workers » du noyau\n"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x trouve aussi les shells exécutant les scripts "
"nommés\n"
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,…> omet les processus avec ce PID\n"
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP place le séparateur SEP entre les PID"
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "valeur de pid à omettre invalide (%s) !\n"
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Carte"
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "kilo-octets"
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Modifié"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [options] PID [PID …]\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended montre les détails\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X montre plus de détails\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " ATTENTION: le format change selon /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX montre tout ce que le kernel fournis\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc lit le rc par défaut\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<fichier> lit le rc dans le fichier\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc crée un nouveau rc par défaut\n"
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<fichier> crée un nouveau rc dans le fichier\n"
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr ""
" NOTE: un pid n'est pas accepté comme argument avec -n, -N\n"
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device montre le format du périphérique\n"
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr ""
" -q, --quiet n'affiche pas l'en-tête ni le pied de page\n"
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path montre le chemin dans la carte\n"
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<min>[,<max>] limite les résultats à l'intervalle donné\n"
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr "détacher mémoire partagée"
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr "retirer mémoire partagée"
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ pile ]"
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Format inconnu dans le fichier smaps !"
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
#, fuzzy
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "l'allocation de mémoire a échoué"
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "champ de détail inconsistant dans le fichier smaps à la ligne:\n"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "ko total"
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "mappé: %ldK inscriptible/privé: %ldK partagé: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " total %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " total %8ldK\n"
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "ligne de configuration trop longue – ligne %d"
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "section non supportée dans la config – ligne %d"
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "erreur de syntaxe dans la config – ligne %d"
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "le fichier existe déjà – effacez ou renommez-le d'abord"
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "variable HOME non définie"
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "l'allocation de mémoire a échoué"
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "l'option -r est ignorée par compatibilité avec SunOS"
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "les options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X sont mutuellement exclusives"
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "les options -p et -q sont exclues avec -n et -N"
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "fichier rc créé avec succès, vous pouvez éditer son contenu"
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "le fichier rc n'a pu être créé"
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "fichier ~/.%src créé, vous pouvez éditer son contenu"
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "n'a pu créer ~/.%src"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "argument manquant"
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "le fichier rc n'a pu être lu"
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "n'a pu lire ~/.%src"
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) intercepté par %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "merci de rapporter ce bug"
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "n'a pu trouver le ppid\n"
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "n'a pu trouver start_time\n"
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "votre taille d'écran %dx%d est fausse. Attendez-vous à des problèmes\n"
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "l'environnement a spécifié une personnalité inconnue"
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "le texte de la personnalité ne peut être dupliqué avec strdup()\n"
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "aide"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "simple"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "s"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "liste"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "l"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "sortie"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "o"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "threads"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "h"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "divers"
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "d"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "tous"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "t"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
"\n"
"Options de base:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e tous les processus\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a tous avec un tty sauf les têtes de sessions\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr ""
" a tous avec un tty y compris les autres utilisateurs\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr " -d tous sauf les têtes de sessions\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect inverse la sélection\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r seuls les processus s'exécutant\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T tous les processus sur ce terminal\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x processus sans ttys contrôlant\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
"\n"
"Sélection par liste:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <commande> nom de la commande\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> ID ou nom réel du groupe\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <groupe> session ou nom de group effectif\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> ID du processus\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> ID du processus parent\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" ID du processus (mode rapide)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <session> ID de session\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID> nom ou ID de l'utilisateur effectif\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> nom ou ID de l'utilisateur réel\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
" « -u root,nobody ») ou une liste séparée par des\n"
" espaces (par exemple, « -p 123 4567 »)\n"
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
"\n"
"Formats de sortie:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F vraiment complet\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr ""
" -f format complet y compris les lignes de commande\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest arbre des processus en art ascii\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H montre la hiérarchie des processus\n"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j format de la tâche\n"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j format de contrôle de la tâche BSD\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l format long\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l format long BSD\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z ajoute les données de sécurité (pour SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> pré-remplir avec les colonnes par défaut\n"
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> comme -O avec la personnalité BSD\n"
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
" -o, o, --format <format>\n"
" format défini par l'utilisateur\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o ne fait rien\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s format de signal\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u format orienté utilisateur\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v format de mémoire virtuelle\n"
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X format de registre\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé "
"avec -l)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context affiche le contexte de sécurité (pour SELinux)\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers répète les lignes d'en-tête, une par page\n"
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers ne pas afficher du tout d'en-tête\n"
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" change la largeur de l'écran\n"
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
" --rows, --lines <num>\n"
" change la hauteur de l'écran\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
"\n"
"Montre les threads:\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H comme si ils étaient des processus\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L éventuellement avec les colonnes LWP et NLWP\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m après les processus\n"
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T éventuellement avec la colonne SPID\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
"\n"
"Options diverses:\n"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
" -c montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n"
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c montre le vrai nom de commande\n"
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e montre l'environnement après la commande\n"
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L montre le spécificateur de format\n"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n affiche les uid et wchan sous forme numérique\n"
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
" S, --cumulative inclus quelques données sur les processus enfants "
"terminés\n"
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec "
"-l)\n"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version affiche les informations de version et arrête\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w sortie sur largeur illimitée\n"
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ou '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
" pour plus d'aide.\n"
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pour plus de détails, consultez ps(1).\n"
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
#, fuzzy
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s mémoire totale\n"
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "corriger l'erreur d'ordre des octets\n"
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "mauvais code d'alignement\n"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "l'option est exclusive: "
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste des ID de processus"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "ID de processus hors limites"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "le nom d'utilisateur n'existe pas"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "ID utilisateur hors limites"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "le nom du groupe n'existe pas"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "ID du groupe hors limites"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "le TTY n'a pu être trouvé"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "l'élément de la liste n'était pas un TTY"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "liste incorrecte"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "la liste des noms de commandes doit suivre -C"
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "la liste des groupes réels doit suivre -G"
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "la liste des tâches doit suivre -J"
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre -O"
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "la liste des groupes PRM doit suivre -R"
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre -U"
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -"
"g"
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
"la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide"
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "le spécificateur de format doit suivre -o"
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "la liste des ID des processus doit suivre -p"
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "l'option -r est réservée"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "la liste des ID de sessions doit suivre -s"
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "la liste des terminaux (pty, tty…) doit suivre -t"
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre -u"
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "la personnalité doit être définie pour avoir l'option -x"
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
"la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z"
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "un « - » incrusté dans les options SysV n'a pas de sens"
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "option SysV non supportée"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "ne peut se produire – problème #1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "ne peut se produire – problème #2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "l'analyse de la seconde chance a échoué: pas BSD ni SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "l'option A est réservée"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "l'option C est réservée"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre O"
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre U"
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "l'option obsolète W n'est pas supportée (avez-vous un /dev/drum ?)"
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "une seule option d'en-tête peut être spécifiée"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "la spécification de tri long doit suivre « k »"
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "la spécification de format doit suivre o"
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "la liste des ID de processus doit suivre p"
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "un « - » incrusté dans les options BSD n'a pas de sens"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "option non supportée (syntaxe BSD)"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "option longue gnu inconnue"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "la liste des groupes réels doit suivre --Group"
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre --User"
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "le nombre de colonnes doit suivre --cols, --width ou --columns"
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "l'option --cumulative ne prend pas d'argument"
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "l'option --deselect ne prend pas d'argument"
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "l'option --no-heading ne prend pas d'argument"
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "l'option --heading ne prend pas d'argument"
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "l'option --forest ne prend pas d'argument"
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "la spécification de format doit suivre --format"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "la liste des groupes effectifs doit suivre --group"
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --pid"
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --ppid"
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "le nombre de lignes doit suivre --rows ou --lines"
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "quelques choses sid doivent suivre --sid"
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "la spécification de tri longue doit suivre --sort"
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "la liste des tty doit suivre --tty"
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "la liste des utilisateurs effectifs doit suivre --user"
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "très mauvais"
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "option crasse"
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "quelque chose de cassé"
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "l'affichage par threads est en conflit avec l'affichage de type forêt"
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
"conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m"
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
"conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés "
"ensemble"
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
"conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés "
"ensemble"
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "erreur: %s\n"
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "conflit dans les options de sélection des processus"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "plantage sérieux: adieu monde cruel"
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
#, fuzzy
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "descripteur de champ AIX inconnu"
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "descripteur de champ AIX incorrect"
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "descripteur de champ AIX inconnu"
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "bug dans le traitement du descripteur de champ AIX"
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "spécificateur de format défini par l'utilisateur « %s » inconnu"
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "liste de format vide"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "liste de format incorrecte"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "les largeurs de colonnes doivent être des nombres décimaux non signés"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de "
"spécificateur de format"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "liste de tri incorrecte"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "liste de tri vide"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "spécificateur de tri inconnu"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "mauvais code de tri"
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "conflit entre le tri de PPID et l'affichage de type forêt"
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "l'option -O ne peut pas suivre d'autres options de format"
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "options de tri multiples"
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "l'option O n'est ni le premier format ni un ordre de tri"
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "le modificateur -y sans le format -l n'a pas de sens"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "bug: la liste doit être réinitialisée d'abord"
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "dites à <procps@freelists.org> ce que vous attendiez"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"dites à <procps@freelists.org> ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et "
"$PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "attention: $PS_FORMAT est ignoré. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "options de format en conflit"
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie "
"par l'utilisateur"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T avec H/m/-m et -o/-O/o/O n'a pas de sens"
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "erreur interne: pas de PID ou de PPID pour l'option -j"
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "j'ai perdu mon PGID"
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "erreur interne: pas de PRI pour l'option -c"
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "j'ai perdu mon CLS"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T avec H/-m/m mais aucun PID à suivre pour SPID"
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L comme H/-m/m mais sans PID/PGID/SID/SESS à suivre pour NLWP"
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [options] pid…\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "ID de processus invalide: %s"
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "impossible de clôner le processus"
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [options] <expression>\n"
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nouvelle priorité] [options] <expression>\n"
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast mode rapide (pas encore disponible)\n"
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interactif\n"
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list liste tous les noms de signaux\n"
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
" -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement "
"ce qui va se passer\n"
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explique ce qui est en train de se produire\n"
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings active les avertissements (pas disponible)\n"
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une "
"interprétation correcte.\n"
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <commande> l'expression est un nom de commande\n"
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid> l'expression est un numéro d'identification de "
"processus\n"
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> l'expression est un terminal\n"
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <nom_utilisateur> l'expression est un nom d'utilisateur\n"
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "L'expression peut aussi être:\n"
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> fait correspondre les processus qui appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n"
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
"noms\n"
" disponibles sont: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"manières:\n"
"-SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"rapide).\n"
"Les priorités négatives sont accessibles aux seuls administrateurs.\n"
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "priorité %lu hors limites"
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "numéro de pid %s invalide"
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "liste d'espace de noms invalide"
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr "aucun critère de sélection de processus"
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "les fanions généraux ne peuvent pas être répétés"
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i n'a pas de sens avec -v, -f et -n"
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v n'a pas de sens avec -i et -f"
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "compétence: « %s » n'est pas supporté\n"
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <secs> délai des mises à jour\n"
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once n'affiche qu'une seule fois puis arrête\n"
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
" -s, --sort <car> spécifie le critère de tri par caractère (voir plus "
"bas)\n"
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
"\n"
"Voici les critères de tri acceptés:\n"
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: trie selon le nombre d'objets actifs\n"
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: trie selon les objets dans le slab\n"
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: trie selon la taille de la cache\n"
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: trie selon le nombre de slabs\n"
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
#, fuzzy
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: trie selon le nombre de slabs actives\n"
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: trie par nom\n"
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: tri selon le nombre d'objets (choix par défaut)\n"
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
#, fuzzy
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: trie selon les pages par slab\n"
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: trie par taille d'objet\n"
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: trie selon l'utilisation de la cache\n"
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "délai illégal"
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "le délai doit être un nombre entier positif"
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Actif / Total Objets (% utilisé)"
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Actif / Total Slabs (% utilisé)"
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Actif / Total Caches (% utilisé)"
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Actif / Taille Totale (% utilisé)"
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Minimum / Moyenne / Maximum (Objet)"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ACTIF UTIL OBJ DIM SLABS OBJ/SLAB CACHE DIM NOM"
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "récupération des paramètres du terminal"
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "impossible de clôner le processus"
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "les séparateurs ne devraient pas être répétés: %s"
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [options] [variable[=valeur] …]\n"
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all affiche toutes les variables\n"
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A synonyme de -a\n"
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X synonyme de -a\n"
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated inclus les paramètres dépréciés dans la liste\n"
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary affiche la valeur sans retour à la ligne\n"
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr " -e, --ignore ignore les erreurs des variables inconnues\n"
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr ""
" -N, --names affiche les noms des variables sans les valeurs\n"
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr ""
" -n, --values affiche uniquement les valeurs de la variable donnée\n"
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr ""
" -p, --load[=<fichier>]\n"
" lis les valeurs dans le fichier\n"
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f synonyme de -p\n"
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr ""
" --system lis les valeurs depuis tous les répertoires systèmes\n"
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
" sélectionne les paramètres qui correspondent à "
"l'expression\n"
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet ne répète pas la variable changée\n"
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr ""
" -w, --write active l'écriture d'une valeur dans la variable\n"
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o ne fait rien\n"
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x ne fait rien\n"
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d synonyme de -h\n"
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "« %s » est une clé inconnue"
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "impossible d'obtenir les stat de %s"
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "permission refusée sur la clé « %s »"
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "lecture de la clé « %s »"
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire « %s »"
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "change la clé « %s »"
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "« %s » est une clé inconnue%s"
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr " ignorée"
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "permission refusée sur la clé « %s »%s"
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "change la clé « %s »%s"
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): erreur de syntaxe, je continue…"
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"GLOB_TILDE n'est pas supporté sur votre plate-forme. Le tilde dans « %s » ne "
"sera pas remplacé."
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr "glob a échoué"
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "impossible d'ouvrir « %s »"
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Applique %s …\n"
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"pas de variable spécifiée\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"les options -N et -q ne peuvent pas coexister\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr "écran trop petit ou trop grand"
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "écran trop petit"
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [options] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <secs> délai de mise à jour en secondes\n"
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <num> échelle verticale\n"
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "l'échelle ne peut pas être négative"
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr "valeur de délai trop grande"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "le tty ne peut être ouvert"
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
#, fuzzy
msgid "Unable to get load average"
msgstr "%13lu %s mémoire totale\n"
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "l'écriture dans le tty a échoué"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr "ID processus"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
msgid "Parent Process pid"
msgstr "ID processus parent"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
msgid "Effective User Id"
msgstr "ID util. effectif"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "UTIL."
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr "Nom util. effectif"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
msgid "Real User Id"
msgstr "ID util. réel"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr "Nom util. réel"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "Saved User Id"
msgstr "ID util. sauvé"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "Saved User Name"
msgstr "Nom util. sauvé"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "Group Id"
msgstr "ID groupe"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr "GROUPE"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
msgid "Group Name"
msgstr "Nom groupe"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr "ID groupe proc."
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "Controlling Tty"
msgstr "TTY contrôlant"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "ID grp tty proc."
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "Session Id"
msgstr "ID session"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "Nice Value"
msgstr "Politesse"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr "nTH"
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "Number of Threads"
msgstr "Nombre de threads"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
msgid "P"
msgstr "P"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Dernier CPU utilisé"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr "Util. CPU"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr "TEMPS"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "CPU Time"
msgstr "Temps CPU"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
msgid "TIME+"
msgstr "TEMPS+"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "Temps CPU (centièmes)"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Util. mémoire (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Image virtuelle (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
msgid "SWAP"
msgstr "ÉCH."
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Taille écrite dans la partition d'échange (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
msgid "RES"
msgstr "RES"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Taille résid. (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Taille code (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Data+pile (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr "SHR"
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Mem partagée (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Fautes page majeurs"
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Fautes page mineurs"
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Pages modifiées"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr "S"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr "Statut processus"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "COM."
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Nom/ligne commande"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Dors dans fonction"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr "Fanions"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Fanions tâche <sched.h>"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "Control Groups"
msgstr "Groups contrôle"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr "SUPGIDS"
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "ID groups sup"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr "SUPGRPS"
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Noms groups sup"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "Thread Group Id"
msgstr "ID group thread"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr "OOMa"
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "Ajustement OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr "OOMs"
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "Score OOMEM actuel"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr "ENVIRON"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
msgid "Environment vars"
msgstr "Var. d'environnement"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Delta fautes maj"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Delta fautes min"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "USED"
msgstr "UTIL"
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Taille res+éch (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom USER"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr "Nom container LXC"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr "RSan"
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr "RES Anonymes (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr "RSfd"
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "RES Basé fichier (Kib)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr "RSlk"
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "RES verrouillé (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr "RSsh"
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "RES partagée (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr "CGNAME"
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "Control Group name"
msgstr "Nom groupe contrôle"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Dernier nœud NUMA utilisé"
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
#, fuzzy
msgid "Login User Id"
msgstr "ID util. réel"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
#, fuzzy
msgid "PSS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
#, fuzzy
msgid "USS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
#, fuzzy
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Politesse"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
#, fuzzy
msgid "nsCGROUP"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
#, fuzzy
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
#, fuzzy
msgid "nsTIME"
msgstr "TEMPS"
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
#, fuzzy
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom IPC"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\tle signal %d (%s) a été intercepté par %s, veuillez\n"
"\tenvoyer les rapports de bogues à <procps@freelists.org>\n"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
"Usage:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "mauvais intervalle de délai « %s »"
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "mauvais argument d'interactions « %s »"
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "limite de pid (%d) dépassée"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "mauvais pid « %s »"
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "argument manquant"
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "mauvais param de largeur « %s »"
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
"Usage:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d interdit en mode « sure »"
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d requiert un paramètre positif"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr "On"
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s\n"
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Mode forêt %s"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
msgid "failed tty get"
msgstr "échec de get sur le tty"
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "échec de set sur le tty: %s"
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Choisissez le groupe du champ (1 à 4)"
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Commande désactivée, mode « A » requis"
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Commande désactivée, activez %s avec « - » ou « _ »"
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
msgid "No colors to map!"
msgstr "Pas de couleur dans la correspondance !"
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Échec à l'ouverture de « %s »: %s"
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Configuration écrite dans « %s »"
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Change le délai de %.1f à"
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Montre les threads %s"
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Mode Irix %s"
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID à signaler/tuer [pid par défaut = %d]"
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Envoyer au pid %d le signal [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Échec à l'envoi du signal « %2$d » au pid « %1$d »: %3$s"
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr "Signal invalide"
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID dont la courtoisie va changer [pid par défaut = %d]"
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Change la courtoisie du PID %d à la valeur"
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "La courtoisie du PID %d n'a pas pu être mise à %d: %s"
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Renomme la fenêtre « %s » en (1-3 caractères)"
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Temps cumulé %s"
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Tâches maximum = %d, change en (0 pour illimité)"
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Maximum invalide"
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Quel utilisateur (vide pour tous)"
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Commande inconnue – essayez « h » pour l'aide"
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "coordonnées de défilement: y= %d/%d (tâches), x = %d/%d (champs)"
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
msgid "failed memory allocate"
msgstr "échec de l'allocation de mémoire"
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "échec de la ré-allocation de mémoire"
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Nombre décimal inacceptable"
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
msgid "Invalid user"
msgstr "Utilisateur invalide"
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
msgid "forest view"
msgstr "vue forêt"
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "le test du pid maximum a échoué"
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "le test du nombre de CPU a échoué"
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "fichier rcfile incompatible, vous devriez effacer « %s »"
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "l'entrée de fenêtre #%d est corrompue, veuillez effacer « %s »"
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Non disponible en mode sécurisé"
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Seulement 1 CPU détecté"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Nombre entier inacceptable"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "sélections de processus conflictuelles (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%Cpu(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "%%Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
msgid "another "
msgstr "autre "
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Trouve le suivant inactif, utilisez « L »"
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate string"
msgstr "Trouve chaîne"
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s« %s » pas trouvé"
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "largeur incr est %d, change à (0 défaut, -1 auto)"
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
#, fuzzy
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
"rcfile a une ou des erreur(s) d'entrée « inspect » ou d'autre filtre, écrire "
"quand-même ?"
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nom de champ « %s » non reconnu"
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr ""
"même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop "
"petite"
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
msgid "Open Files"
msgstr "Ouvrir fichiers"
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
msgid "NUMA Info"
msgstr "Info NUMA"
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
msgid "Log"
msgstr "Journal"
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
"la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) "
"exécutée(s)…"
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr "démo"
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
"\n"
"Amusez-vous !\n"
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"pour activer « Y », appuyez sur <Entrée> puis tapez « W » et redémarrez top"
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "pour activer « Y », consultez la page man de top (pressez Entrée)"
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "La sélection a échoué avec: %s\n"
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "impossible d'inspecter, pid %d pas trouvé"
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "inspection du PID [pid par défaut = %d]"
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d lignes, %*d-%*d colonnes, %lu octets lus"
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "merci de patienter, travail en cours…"
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "travail en cour, utilisez Ctrl-C pour arrêter…"
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "ajouter le filtre #%d (%s) comme: [!]FLD?VAL"
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr "ignore les majuscules/minuscules"
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr "sensible à la casse"
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "le doublon dans les filtres a été ignoré"
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "délimiteur manquant dans le filtre « %s »"
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "valeur manquante dans le filtre « %s »"
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
msgid "include"
msgstr "inclure"
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "exclude"
msgstr "exclure"
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter> pour continuer, filtres: %s"
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
msgid "none"
msgstr "aucun"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Nœud%-2d:"
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "Développer quel nœud (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "nœud invalide"
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "Mem "
msgstr "Mem "
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Swap"
msgstr "Éch "
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "mauvais argument de mise à l'échelle de la mémoire « %c »"
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID à replier ou étendre [pid par défaut = %d]"
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "le terminal n'est pas assez large"
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "mode incorrect, commande inactive"
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr ""
"l'enregistrement empêche un ancien top de le lire, enregistrer malgré tout ?"
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "échec de set sur le tty: %s"
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "échec à l'ouverture de /proc/stat: %s"
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "Politesse"
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "Var. d'environnement"
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Appuyez sur «~1h̃~2» ou «~1?~2» pour l'aide sur les ~1Fenêtres~2,\n"
"Appuyez sur « q » ou « ESC » pour continuer "
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid ""
" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
"renice autogroup\n"
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2tamp/cache~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util.~3 %9.9s~2dispo %s~3\n"
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"« q » ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"Ou~2: <Entrée> pour ~1sélectionner une autre~5; « q » or <Éch> pour "
"~1terminer~5 !\n"
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr ""
" -p, --pretty montre le temps de fonctionnement dans un joli format\n"
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since système en route depuis\n"
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [options] [délai [décompte]]\n"
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active active/désactive la mémoire\n"
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr " -f, --forks nombre de forks depuis l'amorçage\n"
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs slabinfo\n"
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header ne réaffiche pas l'en-tête\n"
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats statistiques du compteur d'événements\n"
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk statistiques du disque\n"
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disks-sum résume les statistiques du disque\n"
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <dev> statistiques spécifiques à la partition\n"
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <char> défini les unités d'affichage\n"
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide sortie large\n"
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp affiche l'horodatage\n"
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
#, fuzzy
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -w, --wide sortie large\n"
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
"procs ----------mémoire---------- -échange- -----io---- -système- ------"
"cpu-----"
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"--procs-- -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----"
"io---- -système- --------cpu--------"
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----horodatage----"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "libre"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "inact"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "tampon"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "actif"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "cache"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "st"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr "lectures"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr "secteurs lus"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr "écritures"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr "écritures dem"
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "la partition n'a pas été trouvée\n"
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"disq- -----------lectures--------- -----------écritures--------- -----"
"ES------"
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"écritures---------------- ------ES-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr "fusion"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "secteurs"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "#"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d disques \n"
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d partitions \n"
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu lectures totales\n"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu lectures fusionnées\n"
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu secteurs lus\n"
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu temps lectures (ms)\n"
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu écritures\n"
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu écritures fusionnées\n"
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu secteurs écrits\n"
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu temps écritures (ms)\n"
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu E/S en cours\n"
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu temps E/S consommés (ms)\n"
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu temps E/S consommés (ms)\n"
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire totale\n"
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire utilisée\n"
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire active\n"
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire inactive\n"
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire libre\n"
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire tampon\n"
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s mémoire échange\n"
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s échange total\n"
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s échange utilisé\n"
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s partition d'échange libre\n"
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics du cpu utilisateur non-courtois\n"
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu utilisateur courtois\n"
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu système\n"
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu inactif\n"
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu attente E/S\n"
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu IRQ\n"
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu IRQ soft\n"
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu volés\n"
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics du cpu utilisateur non-courtois\n"
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu utilisateur courtois\n"
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu pages lues depuis le disque\n"
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu pages écrites sur le disque\n"
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu pages mises en mémoire d'échange\n"
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu pages sorties de la mémoire d'échange\n"
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u interruptions\n"
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13u changements de contexte CPU\n"
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u heure d'amorçage\n"
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u clonages\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S requiert k, K, m ou M (KiB par défaut)"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [options] commande\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non "
"nul\n"
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles "
"ANSI\n"
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
" met en évidence les changements entre mises à "
"jours\n"
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit termine si la commande sort avec un code non nul\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n"
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <sec> secondes de délai entre mises à jours\n"
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise essaie d'exécuter la commande à intervalles "
"réguliers\n"
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title masque l'en-tête\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap désactive le retour à la ligne\n"
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n"
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version affiche les informations de version et sort\n"
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Toutes les %.1lfs: "
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "impossible de clôner le processus"
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 a échoué"
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "impossible d'exécuter « %s »"
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour "
"terminer"
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Impossible d'analyser l'intervalle dans WATCH_INTERVAL"
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "erreur de gestion de unicode\n"
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "erreur de gestion de unicode (malloc)\n"
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr "%2lujours"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [options] [tty]\n"
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n"
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
" -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n"
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format court\n"
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from montre le champ du nom d'hôte distant\n"
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n"
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si "
"possible)\n"
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être "
"entre 8 et %i, ignoré.\n"
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "DE "
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU QUOI\n"
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE QUOI\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-23 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "błąd zapisu"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opcje]\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes wyjście w bajtach\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " --kilo wyjście w kilobajtach\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " --mega wyjście w megabajtach\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " --giga wyjście w gigabajtach\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera wyjście w terabajtach\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --peta wyjście w petabajtach\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi wyjście w kibibajtach\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi wyjście w mebibajtach\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi wyjście w gibibajtach\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tebi wyjście w tebibajtach\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --pebi wyjście w pebibajtach\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human wyjście czytelne dla człowieka\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si użycie potęg 1000 zamiast 1024\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr ""
" -l, --lohi szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n"
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total całkowity rozmiar RAM-u + obszaru wymiany\n"
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N powtarzanie wypisywania co N sekund\n"
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N powtórzenie wypisania N razy i zakończenie\n"
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n"
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
#, fuzzy
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr "Podanie wielu opcji ustawiających jednostkę nie ma sensu."
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "argument liczby sekund `%s' nie jest liczbą dodatnią"
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń"
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'"
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
" razem użyte wolne dzielone bufory w "
"cache dostępne"
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
" razem użyte wolne dzielone buf/cache "
"dostępne"
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "Pamięć:"
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Niska:"
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Wysoka:"
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Wymiana:"
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Razem:"
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [opcje] <pid> [...]\n"
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
" <pid> [...] wysłanie sygnału do każdego wymienionego <pidu>\n"
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<sygnał>, -s, --signal <sygnał>\n"
" określenie <sygnału> do wysłania\n"
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n"
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<sygnał>] lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy "
"jednego\n"
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "nieznana nazwa sygnału %s"
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr "musi być liczbą całkowitą do przekazania z sygnałem."
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "błędny argument %c"
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "niezrozumiały argument"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "błąd zapisu"
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "przepełnienie liczby całkowitej"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <łańcuch> określenie separatora wyjścia\n"
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n"
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n"
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n"
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n"
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n"
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n"
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie PIDów przed oczekiwaniem\n"
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n"
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n"
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n"
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n"
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n"
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n"
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <sekund> wybór starszych niż podana liczba sekund\n"
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego "
"rodzica\n"
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n"
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n"
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n"
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n"
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n"
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n"
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest "
"zablokowany\n"
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <stan> dopasowanie stanu procesu [D,S,Z,...]\n"
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s"
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "błędna nazwa grupy: %s"
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "błędna grupa procesów: %s"
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "błędny identyfikator sesji: %s"
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "nie podano liczby: %s"
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia"
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "błąd: %s\n"
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n"
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L bez -F nie ma sensu\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"nieprawidłowy plik pid\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"można podać tylko jeden wzorzec\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"nie podano kryterium dopasowania\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "zabito %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "odczekiwanie na %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "otwarcie pidu %ld nie powiodło się"
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait nie powiodło się"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [opcje] [program [...]]\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot zwrócenie tylko jednego PID-u\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root pominięcie procesów o różnym korzeniu\n"
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr ""
" -q, tryb cichy, wyłącznie ustawienie kodu wyjścia\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr " -w, --with-workers wyświetlenie także wątków jądra\n"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x szukanie także powłok uruchamiających podane "
"skrypty\n"
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> pominięcie procesów o podanych PID-ach\n"
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP użycie SEP jako separatora między PID-ami"
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "błędna wartość PID-u do pominięcia (%s)!\n"
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Odwzorowanie"
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Uprawn"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "I-węzeł"
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "KB"
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Brudne"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [opcje] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended wyświetlanie szczegółów\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr ""
" -X wyświetlanie jeszcze większej ilości "
"szczegółów\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " UWAGA: format zmienia się zależnie od /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr ""
" -XX wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc odczyt domyślnego rc\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<plik> odczyt rc z pliku\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc utworzenie nowego domyślnego rc\n"
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<plik> utworzenie nowego rc do pliku\n"
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " UWAGA: argumenty PID nie są dozwolone wraz z -n, -N\n"
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device wyświetlenie formatu urządzenia\n"
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet bez wyświetlania nagłówka i stopki\n"
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path wyświetlanie ścieżki w odwzorowaniu\n"
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<dolny>[,<górny>] ograniczenie wyników do podanego przedziału\n"
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr "odłączanie pamięci dzielonej"
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr "usuwanie pamięci dzielonej"
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ stos ]"
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Nieznany format pliku smaps!"
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
#, fuzzy
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "niespójne pole szczegółów w pliku smaps, linia:\n"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "razem kB"
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "odwzorowane: %ldK do zapisu/prywatne: %ldK dzielone: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " razem %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " razem %8ldK\n"
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "linia konfiguracji zbyt długa - linia %d"
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "nie obsługiwana sekcja w konfiguracji - linia %d"
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "błąd składni w konfiguracji - linia %d"
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "plik już istnieje - proszę najpierw usunąć lub zmienić nazwę"
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "nie zdefiniowana zmienna HOME"
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "opcja -r jest ignorowana dla zgodności z SunOS-em"
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "opcje -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X wykluczają się wzajemnie"
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "opcje -p, -q wykluczają się z -n, -N"
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "za dużo argumentów"
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "plik rc został utworzony, można modyfikować jego zawartość"
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "nie udało się utworzyć pliku rc"
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "plik ~/.%src został utworzony, można modyfikować jego zawartość"
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "nie udało się utworzyć pliku ~/.%src"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "brak argumentu"
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "nie udało się odczytać pliku rc"
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "nie udało się odczytać pliku ~/.%src"
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Sygnał %d (%s) został złapany przez %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "proszę zgłosić ten błąd"
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n"
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n"
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
"rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n"
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "środowisko określa nieznaną osobowość"
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "nie można wykonać strdup() tekstu osobowości\n"
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "pomoc"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "prosta"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "p"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "l"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "format"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "f"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "wątki"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "w"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "inne"
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "i"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "całość"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "c"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Składnia:\n"
" %s [opcje]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
"\n"
"Opcje podstawowe:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e wszystkie procesy\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a wszystkie z tty poza liderami sesji\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr " a wszystkie z tty, wraz z innymi użytkownikami\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr " -d wszystkie poza liderami sesji\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect negacja wyboru\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r tylko procesy działające\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T wszystkie procesy na tym terminalu\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x procesy bez terminala sterującego\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
"\n"
"Wybór przez listę:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <polecenie> nazwa polecenia\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> identyfikator lub nazwa grupy rzeczywistej\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <grupa> nazwa grupy sesji lub efektywnej\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> identyfikator procesu\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> identyfikator procesu rodzica\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" identyfikator procesu (tryb szybki)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <sesja> identyfikator sesji\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr ""
" -u, U, --user <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika efektywnego\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr ""
" -U, --User <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika rzeczywistego\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
" listę oddzieloną przecinkami, np. '-u root,nobody' lub\n"
" listę oddzieloną odstępami, np. '-p 123 4567'\n"
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
"\n"
"Formaty wyjściowe:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F pełny rozszerzony\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f pełny format, wraz z liniami poleceń\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest drzewko procesów jako ASCII art\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H wyświetlenie hierarchii procesów\n"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j format zadań\n"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j format sterowania zadaniami BSD\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l format długi\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l format długi BSD\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z dodanie danych bezpieczeństwa (dla SELinuksa)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> dodanie pól do domyślnych kolumn\n"
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> jak -O, z osobowością BSD\n"
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
" -o, o, --format <format>\n"
" format zdefiniowany przez użytkownika\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o nic nie robi\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s format sygnałów\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u format zorientowany na użytkownika\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v format pamięci wirtualnej\n"
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X format rejestrów\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr ""
" --context wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla "
"SELinuksa)\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers powtarzanie linii nagłówka na każdej stronie\n"
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers bez wypisywania nagłówka\n"
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
" --cols, --columns, --width <ile>\n"
" ustawienie szerokości ekranu\n"
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
" --rows, --lines <ile>\n"
" ustawienie wysokości ekranu\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
"\n"
"Pokazywanie wątków:\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H tak, jakby były procesami\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L o ile to możliwe, z kolumnami LWP i NLWP\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m po procesach\n"
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T o ile to możliwe, z kolumną SPID\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
"\n"
"Opcje różne:\n"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c pokazywanie klasy szeregowania z opcją -l\n"
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c pokazywanie prawdziwej nazwy polecenia\n"
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e pokazywanie środowiska po poleceniu\n"
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L pokazanie określeń formatu\n"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n wyświetlenie liczbowych parametrów uid i wchan\n"
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative dołączanie danych martwych procesów potomnych\n"
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr " -y bez pokazywania flag, z rss (tylko z -l)\n"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w nieograniczona szerokość wyjścia\n"
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
" lub '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
" wypisze dodatkowy tekst pomocy.\n"
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Więcej szczegółów w ps(1).\n"
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
#, fuzzy
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "Pamięć razem: %13lu %s\n"
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "poprawić błąd z dużym rozmiarem\n"
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "niewłaściwy kod wyrównania\n"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "opcja jest wyłączna: "
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "błąd składni listy identyfikatorów procesów"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "identyfikator procesu spoza zakresu"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "użytkownik o tej nazwie nie istnieje"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "identyfikator użytkownika spoza zakresu"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "grupa o tej nazwie nie istnieje"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "identyfikator grupy spoza zakresu"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "nie znaleziono TTY"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "element listy to nie TTY"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "niewłaściwa lista"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "po -C musi wystąpić lista nazw poleceń"
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "po -G musi wystąpić lista grup rzeczywistych"
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "po -J musi wystąpić lista zadań"
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "po -O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania"
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "po -R musi wystąpić lista grup PRM"
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "po -U musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych"
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "po -g musi wystąpić lista liderów sesji LUB nazw grup efektywnych"
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "błędna lista liderów sesji LUB identyfikatorów grup efektywnych"
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "po -o musi wystąpić określenie formatu"
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "po -p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "opcja -r jest zarezerwowana"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "po -s musi wystąpić lista identyfikatorów sesji"
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "po -t musi wystąpić lista terminali (pty, tty...)"
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "po -u musi wystąpić lista użytkowników"
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "aby użyć opcji -x, należy ustawić osobowość"
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "po -z musi wystąpić lista stref (kontekstów, etykiet, czegokolwiek?)"
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji SysV nie ma sensu"
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "nie obsługiwana opcja SysV"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "analiza drugiej szansy nie powiodła się - ani BSD, ani SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "opcja A jest zarezerwowana"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "opcja C jest zarezerwowana"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "po O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania"
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "po U musi wystąpić lista użytkowników"
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "przestarzała opcja W nie jest obsługiwana (istnieje /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "można podać tylko jedną opcję nagłówków"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "po 'k' musi wystąpić długie określenie sortowania"
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "po o musi wystąpić określenie formatu"
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "po p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji BSD nie ma sensu"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "nie obsługiwana opcja (składnia BSD)"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "nieznana długa opcja GNU"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "po --Group musi wystąpić lista grup rzeczywistych"
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "po --User musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych"
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "po --cols, --width lub --columns musi wystąpić liczba kolumn"
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "opcja --cumulative nie może mieć argumentu"
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "opcja --deselect nie może mieć argumentu"
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "opcja --no-heading nie może mieć argumentu"
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "opcja --heading nie może mieć argumentu"
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "opcja --forest nie może mieć argumentu"
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "po --format musi wystąpić określenie formatu"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "po --group musi wystąpić lista grup efektywnych"
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "po --pid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "po --ppid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "po --rows lub --lines musi wystąpić liczba wierszy"
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "po --sid musi wystąpić jakieś określenie identyfikujące sesję"
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "po --sort musi wystąpić długie określenie sortowania"
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "po --tty musi wystąpić lista terminali"
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "po --user musi wystąpić lista użytkowników efektywnych"
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "zła droga"
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "śmieciowa opcja"
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "coś się zepsuło"
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "wyświetlanie wątków jest w konflikcie z wyświetlaniem lasu"
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć H z m ani -m"
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie m i -m"
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie -L i -T"
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "błąd: %s\n"
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "konflikt opcji wyboru procesów"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "poważna awaria: żegnaj, okrutny świecie"
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
#, fuzzy
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "nieznany deskryptor pola AIX"
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "niewłaściwy deskryptor pola AIX"
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "nieznany deskryptor pola AIX"
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "błąd przetwarzania deskryptora pola AIX"
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "nieznane określenie formatu zdefiniowanego przez użytkownika \"%s\""
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "pusta lista formatu"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "niewłaściwa lista formatu"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "szerokości kolumn muszą być liczbami dziesiętnymi bez znaku"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego "
"format"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "niewłaściwa lista sortowania"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "pusta lista sortowania"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "nieznane określenie sortowania"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "błędny kod sortujący"
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "konflikt opcji sortowania wg PPID-u i lasu"
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "opcja -O nie może wystąpić po innych opcjach formatu"
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "wiele opcji sortowania"
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "opcja O nie jest pierwszym formatem ani kolejnością sortowania"
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "modyfikator -y bez formatu -l nie ma sensu"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "błąd: trzeba najpierw wyzerować listę"
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr ""
"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, co powinno być zrobione"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, o co chodzi (-L/-T, -m/m/H "
"oraz $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "uwaga: zignorowano $PS_FORMAT (%s).\n"
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "konflikt opcji formatu"
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez "
"użytkownika"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T wraz z H/m/-m oraz -o/-O/o/O to nonsens"
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "błąd wewnętrzny: brak PID-u oraz PPID-u dla opcji -j"
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "utracono własny PGID"
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "błąd wewnętrzny: brak PRI dla opcji -c"
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "utracono własny CLS"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T z H/-m/m, ale brak PID-u, po którym miałby być SPID"
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
"-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP"
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr "%s [opcje] pid...\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "błędny identyfikator procesu: %s"
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "nie można rozgałęzić procesu"
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [sygnał] [opcje] <wyrażenie>\n"
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nowy priorytet] [opcje] <wyrażenie>\n"
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast tryb szybki (nie zaimplementowany)\n"
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive tryb interaktywny\n"
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista wszystkich nazw sygnałów\n"
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
"-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się "
"stało\n"
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose wyjaśnianie, co jest wykonywane\n"
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings włączenie ostrzeżeń (nie zaimplementowane)\n"
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Wyrażeniem może być: terminal, użytkownik, pid, polecenie.\n"
"Poniższych opcji można użyć w celu zapewnienia właściwej interpretacji.\n"
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <polecenie> wyrażenie jest nazwą polecenia\n"
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> wyrażenie jest identyfikatorem procesu\n"
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> wyrażenie jest terminalem\n"
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <użytkownik> wyrażenie jest nazwą użytkownika\n"
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternatywnie, wyrażeniem może być:\n"
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" --ns; dostępne przestrzenie to:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sygnałów. Szczególnie przydatne sygnały to HUP, INT, KILL, STOP, CONT i 0.\n"
"Alternatywny sygnał można podać na trzy sposoby: -SIGKILL, -KILL, -9.\n"
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Numer priorytetu to liczba od +20 (najwolniej) do -20 (najszybciej).\n"
"Liczby ujemne są zarezerwowane dla administratorów.\n"
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "priorytet %lu jest spoza zakresu"
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "błędny numer pid %s"
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia"
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "błędna lista przestrzeni nazw"
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nie podano kryteriów wyboru"
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "flag ogólnych nie można powtarzać"
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i nie ma sensu z -v, -f ani -n"
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v nie ma sensu z -i ani -f"
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" nie jest obsługiwany\n"
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <sek> opóźnienie aktualizacji\n"
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once wyświetlenie jednorazowe i zakończenie\n"
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
" -s, --sort <znak> określenie kryterium sortowania wg znaku (p. niżej)\n"
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
"\n"
"Poprawne kryteria sortowania to:\n"
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: sortowanie wg liczby aktywnych obiektów\n"
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: sortowanie wg obiektów na slab\n"
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: sortowanie wg rozmiaru pamięci podręcznej\n"
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: sortowanie wg liczby slabów\n"
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
#, fuzzy
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: sortowanie wg liczby aktywnych slabów\n"
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: sortowanie wg nazwy\n"
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: sortowanie wg liczby obiektów (domyślne)\n"
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
#, fuzzy
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: sortowanie wg liczby stron na slab\n"
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: sortowanie wg rozmiaru obiektu\n"
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: sortowanie wg wykorzystania pamięci podręcznej\n"
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "niedozwolone opóźnienie"
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "opóźnienie musi być liczbą całkowitą dodatnią"
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Obiektów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Buforów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Rozmiar aktywny / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Obiektów min / średnio / max"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OB. AKTYWNE UŻ. ROZM.OB. PŁYTY OB./PŁ. ROZM.CACHE NAZWA"
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "odczyt ustawień terminala"
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "nie można rozgałęzić procesu"
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "separatory nie powinny się powtarzać: %s"
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [opcje] [zmienna[=wartość] ...]\n"
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all wyświetlenie wszystkich zmiennych\n"
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A alias dla opcji -a\n"
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X alias dla opcji -a\n"
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr ""
" --deprecated dołączenie do listingu parametrów przestarzałych\n"
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary wypisanie wartości bez nowej linii\n"
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
" -e, --ignore zignorowanie błędów dotyczących nieznanych zmiennych\n"
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names wypisanie nazw zmiennych bez wartości\n"
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr " -n, --values wypisanie tylko wartości podanych zmiennych\n"
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr " -p, --load[=<plik>] odczyt wartości z pliku\n"
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f alias dla opcji -p\n"
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr ""
" --system odczyt wartości ze wszystkich katalogów systemowych\n"
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
" -r, --pattern <wyrażenie>\n"
" wybór ustawień pasujących do wyrażenia\n"
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet bez wypisywania ustawianej zmiennej\n"
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write włączenie zapisu wartości do zmiennej\n"
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o nic nie robi\n"
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x nic nie robi\n"
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d alias dla opcji -h\n"
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "nieznany klucz: \"%s\""
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "nie można wykonać stat na %s"
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "brak uprawnień do klucza '%s'"
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "odczyt klucz \"%s\""
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\""
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "ustawianie klucza \"%s\""
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "nieznany klucz: \"%s\"%s"
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr ", zignorowano"
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "brak uprawnień do klucza \"%s\"%s"
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "ustawianie klucza \"%s\"%s"
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): błędna składnia, kontynuacja..."
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie "
"zostanie rozwinięta."
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr "glob nie powiódł się"
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "nie można otworzyć \"%s\""
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Ustawianie %s ...\n"
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"nie podano zmiennych\n"
"Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji."
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"opcje -N i -q nie mogą wystąpić wspólnie\n"
"Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji."
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr "ekran za mały lub za duży"
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "ekran za mały"
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [opcje] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <sek> opóźnienie uaktualnień w sekundach\n"
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <ile> skala pionowa\n"
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "skala nie może być ujemna"
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr "zbyt duża wartość opóźnienia"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "nie można otworzyć tty"
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
#, fuzzy
msgid "Unable to get load average"
msgstr "Pamięć razem: %13lu %s\n"
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "zapis na tty nie powiódł się"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr "Id. procesu"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
msgid "Parent Process pid"
msgstr "Id. procesu rodzica"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
msgid "Effective User Id"
msgstr "Id. użytkownika efektywnego"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "UŻYTK."
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika efektywnego"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
msgid "Real User Id"
msgstr "Id. użytkownika rzeczywistego"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr "UŻYTK.R."
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika rzeczywistego"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "Saved User Id"
msgstr "Id. użytkownika zachowanego"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr "UŻYTK.Z."
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "Saved User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika zachowanego"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "Group Id"
msgstr "Id. grupy"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPA"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr "Id. grupy procesów"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "Controlling Tty"
msgstr "Terminal sterujący"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "Id. grupy procesów terminala"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "Session Id"
msgstr "Id. sesji"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "Nice Value"
msgstr "Wartość nice"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr "nWT"
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "Number of Threads"
msgstr "Liczba wątków"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
msgid "P"
msgstr "P"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Ostatnio używany CPU (SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr "Wykorzystanie CPU"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr "CZAS"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "CPU Time"
msgstr "Czas CPU"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
msgid "TIME+"
msgstr "CZAS+"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "Czas CPU, setne sekundy"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
msgid "%MEM"
msgstr "%PAM"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Wykorzystanie pamięci (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
msgid "VIRT"
msgstr "WIRT"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Obraz wirtualny (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
msgid "SWAP"
msgstr "SWAP"
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Obszar wymieniony (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
msgid "RES"
msgstr "REZ"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Obszar rezydentny (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
msgid "CODE"
msgstr "KOD"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Rozmiar kodu (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
msgid "DATA"
msgstr "DANE"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Dane+stos (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr "WSP"
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Pamięć współdzielona (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Twarde błędy braku strony"
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Miękkie błędy braku strony"
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Liczba stron brudnych"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr "S"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr "Stan procesu"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMENDA"
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Nazwa/linia polecenia"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Funkcja oczekująca"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Flagi zadania (<sched.h>)"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr "GRUPY S"
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "Control Groups"
msgstr "Grupy sterujące"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr "DOD.GID"
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "Id. grup dodatkowych"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr "DOD.GR."
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Nazwy grup dodatkowych"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "Thread Group Id"
msgstr "Id. grupy wątków"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr "OOMa"
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "Korekta OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr "OOMs"
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "Bieżąca punktacja OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr "ZMIENNE"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
msgid "Environment vars"
msgstr "Zmienne środowiskowe (ENV)"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Odstęp między twardymi błędami braku strony"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Odstęp między miękkimi błędami braku strony"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "USED"
msgstr "UŻ."
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Rozmiar rezydentny+swap (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw użytkowników (USER)"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr "Nazwa kontenera LXC"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr "RZan"
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr "REZ anonimowe (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr "RZpl"
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "REZ oparte o pliki (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr "RZbl"
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "REZ zablokowane (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr "RZws"
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "REZ współdzielone (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr "NAZWACG"
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "Control Group name"
msgstr "Nazwa grupy sterującej (CG)"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Ostatnio używany węzeł NUMA"
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
#, fuzzy
msgid "Login User Id"
msgstr "Id. użytkownika rzeczywistego"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
#, fuzzy
msgid "PSS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
#, fuzzy
msgid "USS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
#, fuzzy
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Wartość nice"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
#, fuzzy
msgid "nsCGROUP"
msgstr "GRUPY S"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
#, fuzzy
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
#, fuzzy
msgid "nsTIME"
msgstr "CZAS"
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
#, fuzzy
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw IPC"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\tprogram %3$s otrzymał sygnał %1$d (%2$s), proszę\n"
"\twysyłać raporty błędów na adres <procps@freelists.org>\n"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
"Składnia:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "błędny okres opóźnienia '%s'"
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "błędna liczba iteracji '%s'"
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "przekroczony limit pid (%d)"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "błędny pid '%s'"
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "brak argumentu"
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "błędna szerokość '%s'"
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
"Składnia:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d nie jest dozwolone w trybie \"bezpiecznym\""
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d wymaga argumentu będącego liczbą dodatnią"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr "Tak"
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
msgid "Off"
msgstr "Nie"
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s z pakietu %s\n"
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Tryb lasu %s"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
msgid "failed tty get"
msgstr "nie udało się odczytać ustawienia terminala"
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "nie udało się ustawić terminala: %s"
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Wybór grupy pól (1 - 4)"
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Polecenie wyłączone, wymagany tryb 'A'"
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Polecenie wyłączone, można włączyć %s klawiszem '-' lub '_'"
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
msgid "No colors to map!"
msgstr "Brak kolorów do odwzorowania!"
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć '%s': %s"
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Zapisano konfigurację do '%s'"
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Zmiana opóźnienia z %.1f na"
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Wyświetlanie wątków %s"
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Tryb Irix %s"
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID do zabicia/wysłania sygnału [domyślny pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Wysłanie do pidu %d sygnału [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Nie udało się wysłać do pidu '%d' sygnału '%d': %s"
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr "Błędny sygnał"
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID do zmiany nice [domyślny pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Zmiana nice PID-u %d na wartość"
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Nie udało się zmienić nice PID-u %d na %d: %s"
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Zmiana nazwy okna '%s' na (1-3 znaki)"
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Czas przyrostowy %s"
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Maksymalna liczba zadań = %d, zmienić na (0=bez ograniczeń)"
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Błędne maksimum"
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Jaki użytkownik (puste - wszyscy)"
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Nieznane polecenie - 'h' wyświetli pomoc"
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "współrzędne przewinięcia: y = %d/%d (zadania), x = %d/%d (pola)"
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
msgid "failed memory allocate"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "nie udało się zmienić przydziału pamięci"
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Niedozwolona liczba zmiennoprzecinkowa"
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
msgid "Invalid user"
msgstr "Błędny użytkownik"
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
msgid "forest view"
msgstr "widok lasu"
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "nie udało się sprawdzić maksymalnego rozmiaru PID-a"
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "nie udało się sprawdzić liczby procesorów"
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "niezgodny plik rc, należy usunąć '%s'"
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "wpis okna #%d uszkodzony, proszę usunąć '%s'"
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Niedostępne w trybie bezpiecznym"
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Wykryto tylko 1 procesor"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Niedozwolona liczba całkowita"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "konflikt wyboru procesów (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "Threads"
msgstr "Wątki"
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%CPU: "
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "%%CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
msgid "another "
msgstr "kolejnego "
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Odnalezienie następnego nieaktywnego, klawisz \"L\""
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate string"
msgstr "Odnalezienie łańcucha"
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "nie znaleziono %s\"%s\""
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "zw. szerokości %d, zmiana na (0=domyślne, -1=auto)"
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
#, fuzzy
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr "plik rc ma błędne wpisy inspect/other-filter, zapisać mimo to?"
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nierozpoznana nazwa pola '%s'"
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "nawet przy użyciu tylko nazw pól, okno jest teraz za małe"
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
msgid "Open Files"
msgstr "Otwarte pliki"
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
msgid "NUMA Info"
msgstr "Informacje NUMA"
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
msgstr "klawisz '=' może pokazać czytany plik lub wykonywane polecenia..."
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr "demo"
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
"\n"
"Miłej zabawy!\n"
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"aby włączyć 'Y', należy wcisnąć <Enter>, następnie 'W' i zrestartować topa"
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
"aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć "
"Enter)"
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Wybór nie powiódł się, błąd: %s\n"
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "nie można zbadać, nie znaleziono pidu %d"
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "podgląd PID-u [domyślny = %d]"
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: odczytano linie: %*d-%-*d, kolumny %*d-%*d, bajtów: %lu"
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "proszę czekać, przetwarzanie..."
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "przetwarzanie, można przerwać Ctrl-C..."
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "dodanie filtra #%d (%s) jako: [!]POLE?WARTOŚĆ"
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr "ignorowanie wielkości liter"
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr "rozróżnianie wielkości liter"
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "zignorowano powtórzony filtr"
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "brak ogranicznika filtra '%s'"
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "brak wartości filtra '%s'"
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
msgid "include"
msgstr "dodanie"
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "exclude"
msgstr "wykluczenie"
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter> wznawia, filtry: %s"
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
msgid "none"
msgstr "brak"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Węz.%-2d:"
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "który węzeł rozwinąć (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "błędny węzeł"
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "Mem "
msgstr "RAM "
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "błędny argument skalowania pamięci '%c'"
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID do zwinięcia/rozwinięcia [domyślny pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "terminal nie jest wystarczająco szeroki"
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "niewłaściwy tryb, polecenie nieaktywne"
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr "zapisanie nie pozwoli starszemu topowi odczytać, zapisać mimo to?"
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "nie udało się ustawić terminala: %s"
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "nie udało się otworzyć /proc/stat: %s"
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "Wartość nice"
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "Zmienne środowiskowe (ENV)"
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Klawisz '~1h~2' lub '~1?~2' wyświetli pomoc dotyczącą ~1okien~2,\n"
"klawisz 'q' lub <Esc> to kontynuacja "
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid ""
" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
"renice autogroup\n"
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3"
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2buf/cache~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte.~3 %9.9s~2dost. %s~3\n"
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"~1zakończyć~5.\n"
"Opcje~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"~1następny~5.\n"
"Lub~2: <Enter> aby ~1wybrać inny~5; 'q' lub <Esc> aby ~1zakończyć~5.\n"
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty wypisanie czasu działania w ładnym formacie\n"
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since system włączony od\n"
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [opcje] [opóźnienie [liczba]]\n"
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active pamięć aktywna/nieaktywna\n"
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr ""
" -f, --forks liczba rozgałęzień procesów od startu systemu\n"
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs slabinfo\n"
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n ,--one-header bez ponownego wyświetlania nagłówka\n"
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats statystyki liczników zdarzeń\n"
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk statystyki dysków\n"
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum sumaryczne statystyki dysków\n"
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <urządzenie> statystyki dl partycji\n"
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <znak> określenie jednostki wyświetlania\n"
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n"
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp wyświetlanie znaczników czasu\n"
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
#, fuzzy
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n"
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
"proc. -----------pamięć---------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ------"
"cpu-----"
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"--proc.-- -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---"
"we/wy--- -system-- --------cpu--------"
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr "--------czas--------"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "dz"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "bl"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "swap"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "wolna"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "nieakt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "bufor"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "akt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "cache"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "uż"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "be"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "io"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "sk"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr "odczyty"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr "odcz. sektory"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr "zapisy"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr "żądania zapisu"
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "nie znaleziono partycji\n"
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/"
"wy----"
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"zapisy------------------ -----we/wy-----"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "razem"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr "zgrup."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "sekt."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "bież."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "sek"
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "Ile"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Razem"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Rozm."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Stron"
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "Dysków: %d\n"
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "Partycji: %d\n"
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "Odczytów razem: %lu\n"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "Odczytów zgrupowanych: %lu\n"
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "Odczytanych sektorów: %lu\n"
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "Odczyty w ms: %lu\n"
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "Zapisów: %lu\n"
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "Zapisów zgrupowanych: %lu\n"
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "Zapisanych sektorów: %lu\n"
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "Zapisy w ms: %lu\n"
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "Trwających op. we/wy: %lu\n"
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "We/wy w ms: %lu\n"
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "We/wy w ms: %lu\n"
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "Pamięć razem: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "Pamięć użyta: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "Pamięć aktywna: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "Pamięć nieaktywna: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "Pamięć wolna: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "Pamięć buforów: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "Pam. podr. obsz. wymiany: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "Obszar wymiany razem: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "Obszar wymiany użyty: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "Obszar wymiany wolny: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU użytk. zwykłych: %13lld\n"
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU użytk. z nice: %13lld\n"
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU systemowych: %13lld\n"
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU bezczynności: %13lld\n"
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU oczek. na we/wy: %13lld\n"
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU w IRQ: %13lld\n"
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU w softirq: %13lld\n"
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU skradzionych: %13lld\n"
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU użytk. zwykłych: %13lld\n"
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU użytk. z nice: %13lld\n"
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "Stron wczytanych z dysku: %13lu\n"
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "Stron usuniętych z pam.: %13lu\n"
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "Stron z pamięci wymiany: %13lu\n"
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "Stron do pamięci wymiany: %13lu\n"
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "Przerwań: %13u\n"
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "Przełączeń kontekstu CPU: %13u\n"
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "Czas rozruchu: %13u\n"
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "Odgałęzień procesów: %13u\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S wymaga k, K, m lub M (domyślnie KiB)"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [opcje] polecenie\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep piknięcie, jeśli polecenie zwróci błąd\n"
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n"
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
" -d, --differences[=<trwałe>]\n"
" podświetlanie zmian między uaktualnieniami\n"
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit zakończenie, jeśli polecenie zwróci błąd\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n"
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
" -n, --interval <sek> liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n"
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise próba uruchamiania polecenia w dokładnych "
"odstępach\n"
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title wyłączenie nagłówka\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap wyłączenie zawijania wierszy\n"
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -"
"c\"\n"
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wejściu i zakończenie\n"
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Co %.1fs: "
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "nie można rozgałęzić procesu"
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 nie powiodło się"
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "nie można uruchomić '%s'"
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby "
"zakończyć"
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Niezrozumiały przedział z WATCH_INTERVAL"
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "błąd obsługi unikodu\n"
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n"
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2ludni"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [opcje] [tty]\n"
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header bez wypisywania nagłówka\n"
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current pominiecie użytkownika bieżącego procesu\n"
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format krótki\n"
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from wyświetlenie pola nazwy zdalnego hosta\n"
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n"
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to "
"możliwe)\n"
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, "
"zignorowano.\n"
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "Z "
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ZAL.OD BEZCZ. JCPU PCPU CO\n"
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " BEZCZ. CO\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr ""
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr ""
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr ""
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr ""
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr ""
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr ""
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr ""
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr ""
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr ""
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr ""
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr ""
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr ""
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, c-format
msgid " total used free shared buffers cache available"
msgstr ""
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, c-format
msgid " total used free shared buff/cache available"
msgstr ""
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr ""
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr ""
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr ""
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr ""
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr ""
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr ""
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
msgstr ""
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr ""
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr ""
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr ""
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr ""
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr ""
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr ""
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr ""
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
msgid "epoll_wait failed"
msgstr ""
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr ""
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr ""
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr ""
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr ""
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr ""
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr ""
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr ""
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr ""
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
msgid "RSS"
msgstr ""
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr ""
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr ""
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr ""
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr ""
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr ""
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr ""
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr ""
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr ""
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr ""
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr ""
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr ""
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr ""
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr ""
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr ""
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr ""
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr ""
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr ""
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr ""
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr ""
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr ""
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr ""
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr ""
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr ""
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr ""
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr ""
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr ""
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr ""
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr ""
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr ""
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr ""
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr ""
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr ""
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr ""
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr ""
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s [options]\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
" a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
msgid " -P add psr column\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
" for additional help text.\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see ps(1).\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
msgid "Unable to get total memory"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr ""
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr ""
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr ""
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr ""
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
msgid "Unable to load process information"
msgstr ""
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr ""
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
msgstr ""
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr ""
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr ""
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr ""
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr ""
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr ""
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr ""
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr ""
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr ""
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr ""
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr ""
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr ""
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr ""
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr ""
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
msgstr ""
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr ""
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr ""
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr ""
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr ""
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr ""
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr ""
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr ""
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr ""
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr ""
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
msgid "Unable to get load average"
msgstr ""
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr ""
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
msgid "Parent Process pid"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
msgid "UID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
msgid "Effective User Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
msgid "Real User Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "Saved User Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "Saved User Name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
msgid "GID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "Group Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
msgid "Group Name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
msgid "TTY"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "Controlling Tty"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "Session Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "Nice Value"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "Number of Threads"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
msgid "P"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
msgid "TIME+"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
msgid "%MEM"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
msgid "VIRT"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
msgid "SWAP"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
msgid "RES"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
msgid "CODE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
msgid "DATA"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "Command Name/Line"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "Sleeping in Function"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "Control Groups"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "Supp Groups Names"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "Thread Group Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr ""
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
msgid "Environment vars"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "USED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
msgid "NET namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "PID namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "USER namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "Control Group name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
msgid "Login User Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
msgid "PSS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
msgid "USS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
msgid "nsCGROUP"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
msgid "nsTIME"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr ""
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\tsend bug reports to <procps@freelists.org>\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
" %s%s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
msgid "-d requires positive argument"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
msgid "Off"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
msgid "failed tty get"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
msgid "No colors to map!"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "Invalid maximum"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
msgid "failed memory allocate"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
msgid "Invalid user"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
msgid "forest view"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
msgid "Unacceptable integer"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "Threads"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
msgid "another "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate string"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
msgid "Open Files"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
msgid "NUMA Info"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
msgid "Log"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
"Enjoy!\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
msgid "patience please, working ..."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr ""
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
msgid "include"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "exclude"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
msgid "none"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
msgid "invalid numa node"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr ""
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "Mem "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Swap"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid " d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' renice autogroup\n"
msgstr ""
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, c-format
msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, c-format
msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, c-format
msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
msgstr ""
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- ----------cpu----------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr ""
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr ""
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr ""
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr ""
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr ""
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr ""
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr ""
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr ""
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr ""
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr ""
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr ""
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr ""
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr ""
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr ""
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr ""
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr ""
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr ""
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr ""
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr ""
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr ""
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr ""
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr ""
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr ""
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr ""
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr ""
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr ""
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 09:45-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "erro de escrita"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opções]\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes mostra a saída em bytes\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " --kilo mostra a saída em kilobytes\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " --mega mostra a saída em megabytes\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " --giga mostra a saída em gigabytes\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera mostra a saída em terabytes\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --peta mostra a saída em petabytes\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi mostra a saída em kibibytes\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi mostra a saída em mebibytes\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi mostra a saída em gibibytes\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tebi mostra a saída em tebibytes\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --pebi mostra a saída em pebibytes\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human mostra a saída legível por humanos\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si usa potências de 1000, e não de 1024\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr ""
" -l, --lohi mostra estatísticas detalhadas de memória baixa e alta\n"
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total mostra o total de RAM + swap\n"
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N repete impressão a cada N segundos\n"
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N repete impressão por N vezes e, então, sai\n"
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide saída ampla\n"
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help exibe esta mensagem de ajuda e sai\n"
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
#, fuzzy
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr "Várias opções de unidade não faz sentido."
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "o argumento de segundos \"%s\" não é um número positivo"
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "falha ao analisar a quantidade de argumentos"
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "falha ao analisar a quantidade de argumentos: \"%s\""
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
" total usada livre compart. buffers "
"cache disponível"
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
" total usada livre compart. buff/cache "
"disponível"
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "Mem.:"
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Baixa:"
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Alta:"
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Swap:"
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [opções] <pid> [...]\n"
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> [...] envia sinal a cada <pid> listado\n"
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<sinal>, -s, --signal <sinal>\n"
" especifica o <sinal> a ser enviado\n"
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valor> valor inteiro a ser enviado com o sinal\n"
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list [=<sinal>] lista todos nomes de sinais ou converte um para um "
"nome\n"
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "nome de sinal desconhecido %s"
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr "deve ser um valor inteiro a ser passado com o sinal."
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argumento inválido %c"
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "falha ao analisar argumento"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "erro de escrita"
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "estouro de interno"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opções] <padrão>\n"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <texto> especifica o delimitador de saída\n"
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n"
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID e linha de comando completa\n"
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse nega a correspondência\n"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista todos os TID\n"
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sin>, --signal <sin> sinal para enviar (número ou nome)\n"
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valor> valor inteiro a ser enviado com o sinal\n"
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo exibe o que é terminado\n"
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo exibe PIDs antes de aguardar\n"
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count quantidade de processos correspondentes\n"
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n"
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> corresponde os IDs de grupo de processo listados\n"
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n"
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n"
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest seleciona os iniciados mais recentes\n"
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest seleciona os iniciados menos recentes\n"
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -o, --older <segundos> seleciona onde mais antigo que segundos\n"
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> corresponde apenas processos filhos do pai dado\n"
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> corresponde IDs de sessão\n"
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> corresponde por terminal de controle\n"
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> corresponde por IDs efetivos\n"
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> corresponde por IDs reais\n"
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n"
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <arquivo> lê PIDs do arquivo\n"
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile falha se arquivo PID não estiver travado\n"
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <estado> corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n"
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n"
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nome de usuário inválido: %s"
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nome de grupo inválido: %s"
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "grupo de processo inválido: %s"
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "id de sessão inválida: %s"
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "não um número: %s"
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "erro: %s\n"
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Erro ao ler informação de espaço de nomes referência\n"
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
"resultar em zero correspondências\n"
"Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa."
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L sem -F não faz sentido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"arquivo de pid não válido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"apenas um padrão pode ser fornecido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"nenhum critério de ocorrência especificado\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s terminado (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "terminação de pid %ld falhou"
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "aguardando por %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "abertura do pid %ld falhou"
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait falhou"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [opções] [programa [...]]\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot returna um PID apenas\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root omite processos com raízes diferentes\n"
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr " -q, modo quieto, só define o código de saída\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr " -w, --with-workers mostra workers do kernel também\n"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x também localiza shells executando o scripts "
"dados\n"
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> omite processos com o(s) PID(s)\n"
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP usa SEP como separador entre PIDs"
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "valor ilegal (%s) de omissão de pid!\n"
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Mapeamento"
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "Nó-I"
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "Kbytes"
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
# memória modificada (suja)
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Suja"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [opções] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended mostra detalhes\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X mostra ainda mais detalhes\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr ""
" AVISO: alterações de formato, de acordo com /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX mostra tudo que o kernel fornece\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc lê o rc padrão\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<arq> lê o rc do arquivo\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc cria um novo rc padrão\n"
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<arq> cria um novo rc para arquivo\n"
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " NOTA: argumentos de pid não são permitidos com -n, -N\n"
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device mostra o formato do dispositivo\n"
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet não exibe cabeçalho e rodapé\n"
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path mostra o caminho no mapeamento\n"
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<baixo>[,<alto>]\n"
" limita resultados ao intervalo dado\n"
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr "destacar memória compartilhada"
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr "remover memória compartilhada"
# anon = anonymous
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anôn ]"
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ pilha ]"
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Formato desconhecido no arquivo smaps!"
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
#, fuzzy
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "alocação de memória falhou"
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "campo de detalhes inconsistente no arquivo smaps, linha:\n"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "kB total"
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "mapeado: %ldK escrevível/privado: %ldK compartilhado: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " total %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " total %8ldK\n"
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "linha de configuração muito longa - linha %d"
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "seção sem suporte encontrada na configuração - linha %d"
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "erro de sintaxe encontrada na configuração - linha %d"
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "o arquivo já existe - exclua-o ou renomeie-o primeiro"
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "variável HOME não definida"
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "alocação de memória falhou"
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "a opção -r é ignorada como compatibilidade com SunOS"
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "as opções -c, -C, -d, -n, -N, -x e -X são mutualmente exclusivas"
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "as opções -p e -q são mutualmente exclusivas com -n e -N"
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "argumentos demais"
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
"arquivo rc criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu conteúdo"
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "não foi possível criar o arquivo rc"
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
"arquivo ~/.%src criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu "
"conteúdo"
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "não foi possível criar ~/.%src"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "faltando argumento"
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "não foi possível ler o arquivo rc"
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "não foi possível ler ~/.%src"
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Sinal %d (%s) capturado por %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "por favor, relate esse erro"
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "não foi possível localizar ppid\n"
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "não foi possível localizar start_time\n"
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "sua tela de tamanho %dx%d é inválida; espere problemas\n"
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "o ambiente especificou uma personalidade desconhecida"
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "não foi possível executar strdup() no texto de personalidade\n"
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "help"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "simple"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "s"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "list"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "l"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "output"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "o"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "threads"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "t"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "misc"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "m"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "all"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Uso:\n"
" %s [opções]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
"\n"
"Opções básicas:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e todos os processos\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a todos com tty, exceto líderes de sessão\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr " a todos com tty, incluindo outros usuários\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr " -d todos exceto líderes de sessão\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect nega a seleção\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r somente processos em execução\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T todos os processos neste terminal\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x processos sem ttys controlando\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
"\n"
"Seleção por lista:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <comando> nome do comando\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> nome ou id de grupo real\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <grupo> nome de grupo efetivo ou sessão\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> id de processo\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> id de processo pai\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" id de processo (modo rápido)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <sessão> id de sessão\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID> nome ou id de usuário efetivo\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> nome ou id de usuário real\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
" uma lista separada por vírgula, p. ex. \"-u root,nobody\" ou\n"
" uma lista separada por espaço, p. ex. \"-p 123 4567\"\n"
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
"\n"
"Formatos de saída:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F extra cheio\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f formato cheio, incluindo linhas de comando\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest árvore de processo em arte ascii\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H mostra a hierarquia dos processos\n"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j formato de trabalhos\n"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j formato de controle de trabalhos do BSD\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l formato longo\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l formato longo do BSD\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z adiciona dados de segurança (para SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <formato> pré-carregado com colunas padrão\n"
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <formato> como -O, com personalidade do BSD\n"
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
" -o, o, --format <formato>\n"
" formato definido pelo usuário\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o faz nada\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s formato do sinal\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u formato orientado pelo usuário\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v formato de memória virtual\n"
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X formato de registrador\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y não mostra sinaliz., mostra rss vs. end. (usado com -"
"l)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context exibe o contexto de segurança (para SELinux)\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers repete linhas de cabeçalho, uma por página\n"
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers não exibe cabeçalhos\n"
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
" --cols, --columns, --width <núm>\n"
" define a largura da tela\n"
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
" --rows, --lines <núm>\n"
" define a altura da tela\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
"\n"
"Mostra os fluxos:\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H como se fossem processos\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L possivelmente com colunas LWP e NLWP\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m após processos\n"
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T possivelmente com coluna SPID\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
"\n"
"Opções diversas:\n"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c mostra a classe de agendamento com a opção -l\n"
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c mostra o verdadeiro nome do comando\n"
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e mostra o ambiente após o comando\n"
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort especifica a ordem de agrupamento como:\n"
" [+|-]chave[,[+|-]chave[,...]]\n"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L mostra especificadores de formato\n"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n exibe wchan e uid numérico\n"
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
" S, --cumulative inclui alguns dados de processos filhos terminados\n"
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y não mostra sinaliz., mostra rss (apenas com -l)\n"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version exibe informação da versão e sai\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w largura de saída ilimitada\n"
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ou \"%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\"\n"
" para texto de ajuda adicional.\n"
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Para mais detalhes, veja ps(1).\n"
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
#, fuzzy
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s de memória total\n"
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "corrigir grandeza do erro\n"
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "código de alinhamento inválido\n"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "a opção é exclusiva: "
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "erro de sintaxe da lista de ID de processo"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "ID de processo fora do intervalo"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "nome de usuário não existe"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "ID de usuário fora do intervalo"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "nome de grupo não existe"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "ID de grupo fora do intervalo"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "TTY não pôde ser localizado"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "membro de lista não era um TTY"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "lista inadequada"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "uma lista de nomes de comandos deve vir após -C"
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após -G"
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "uma lista de trabalhos deve vir após -J"
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após -O"
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "uma lista de grupos PRM deve vir após -R"
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após -U"
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"uma lista de líderes de sessão OU nomes de grupo efetivos deve vir após -g"
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "a lista de líderes de sessão OU IDs de grupo efetivos era inválida"
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "uma especificação de formato deve vir após -o"
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após -p"
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "a opção -r está reservada"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "uma lista de IDs de sessão deve vir após -s"
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "uma lista de terminais (pty, tty...) deve vir após -t"
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "uma lista de usuários deve vir após -u"
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "deve-se definir personalidade para obter a opção -x"
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "uma lista de zonas (contexto, rótulos, e outros?) deve vir após -z"
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "embutir \"-\" entre opções SysV não faz sentido"
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "opção SysV sem suporte"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "não pode acontecer - problema #1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "não pode acontecer - problema #2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "a análise de segunda opção falhou, não é BSD ou SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "a opção A está reservada"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "a opção C está reservada"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após O"
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "uma lista de usuários deve vir após U"
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "opção obsoleta W sem suporte (você tem um /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "apenas uma opção inicial pode ser especificada"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "uma especificação de agrupamento longa deve vir após \"k\""
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "uma especificação de formato deve vir após o"
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após p"
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "embutir \"-\" entre opções BSD não faz sentido"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "opção sem suporte (sintaxe de BSD)"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "opção longa gnu desconhecida"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após --Group"
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após --User"
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "um número de colunas deve vir após --cols, --width ou --columns"
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "a opção --cumulative não leva um argumento"
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "a opção --deselect não leva um argumento"
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "a opção --no-heading não leva um argumento"
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "a opção --heading não leva um argumento"
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "a opção --forest não leva um argumento"
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "uma especificação de formato deve vir após --format"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "uma lista de grupos efetivos deve vir após --group"
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --pid"
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --ppid"
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "um número de linhas deve vir após --rows ou --lines"
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "uma ou mais coisa(s) sid deve(m) seguir --sid"
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "uma especificação de agrupamento longo deve vir após --sort"
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "uma lista de ttys deve vir após --tty"
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "uma lista de usuários efetivos deve vir após --user"
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "bem ruim"
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "opção lixo"
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "alguma coisa quebrou"
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "conflitos de exibição de fluxo com exibição de floresta"
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar H com m ou -m"
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar m e -m juntas"
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar -L e -T juntas"
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "erro: %s\n"
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "conflito de opções de seleção de processo"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "falha séria: adeus, mundo cruel"
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
#, fuzzy
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "descritor de campo AIX desconhecido"
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "descritor de campo AIX inadequado"
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "descritor de campo AIX desconhecido"
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "erro de processamento de descritor de campo AIX"
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "formato definido pelo usuário com especificador desconhecido \"%s\""
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "lista de formato vazia"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "lista de formato inadequada"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "larguras de colunas devem ser números decimais não assinados"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"não é possível definir largura para um especificador de formato de macro "
"(multicoluna)"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "lista de agrupamento inadequada"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "lista de agrupamento vazia"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "especificador de agrupamento desconhecido"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "código de agrupamento inválido"
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "conflito de saída de floresta e ordem de PPID"
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "a opção -O não pode vir após outras opções de formato"
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "múltiplas opções de agrupamento"
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "a opção O não é o primeiro formato nem ordem de agrupamento"
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "modificador -y sem formato -l não faz sentido"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "erro: deve redefinir a primeira lista"
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "fale em <procps@freelists.org> o que você esperava"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"fale em <procps@freelists.org> o que você queria (-L/-T, -m/m/H e $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "aviso: $PS_FORMAT ignorado. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "opções de formato conflitantes"
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"não é possível usar modificadores de saída com a saída definida pelo usuário"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T com H/m/-m e -o/-O/o/O não faz sentido"
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "erro interno: nenhum PID ou PPID para a opção -j"
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "perdi meu PGID"
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "erro interno: nenhum PRI para a opção -c"
# CLS = classe de agendamento do processo
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "perdi minha CLS"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T com H/-m/m, mas nenhum PID para SPID para vir após"
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L com H/-m/m, mas nenhum PID/PGID/SID/SESS para NLWP para vir após"
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [opção] pid...\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "id de processo inválido: %s"
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [sinal] [opções] <expressão>\n"
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nova prioridade] [opções] <expressão>\n"
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast modo rápido (não implementado)\n"
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interativo\n"
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista todos os nomes de sinais\n"
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
" -n, --no-action não termina processos; apenas exibe o que aconteceria\n"
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explica o que está sendo feito\n"
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings habilita avisos (não implementado)\n"
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Expressão pode ser: terminal, user, pid, command.\n"
"As opções abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta.\n"
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <comando> a expressão é um nome de comando\n"
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> a expressão é um número de id de processo\n"
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> a expressão é um terminal\n"
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <usuário> a expressão é um nome de usuário\n"
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativamente, a expressão pode ser:\n"
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" para a opção --ns; espaços de nomes disponíveis\n"
" são: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT e 0.\n"
"Sinais alternativos podem ser passados nas três formas: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Intervalo de números de prioridade de +20 (mais lento) a -20 (mais rápido).\n"
"Números de prioridade negativos são restritos a usuários administrativos.\n"
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "prioridade %lu fora do intervalo"
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "número de pid inválido %s"
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "lista de espaço de nomes inválido"
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nenhum critério de seleção de processo"
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "sinalizadores gerais não podem ser repetidos"
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i não faz sentido com -v, -f e -n"
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v não faz sentido com -i e -f"
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" sem suporte\n"
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <seg> atraso entre atualizações\n"
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once só exibe uma vez, então sai\n"
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
" -s, --sort <char> especifica critérios de ordem por caractere (veja "
"abaixo)\n"
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
"\n"
"Abaixo seguem os critérios de ordem válidos:\n"
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: ordena por número de objetos ativos\n"
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: ordena por objetos por slab\n"
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: ordena por tamanho de cache\n"
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: ordena por número de slabs\n"
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
#, fuzzy
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: ordena por número de slabs ativos\n"
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: ordena por nome\n"
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: ordena por número de objetos (o padrão)\n"
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
#, fuzzy
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " b: ordena por páginas por slab\n"
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: ordena por tamanho de objeto\n"
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: ordena por utilização de cache\n"
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "atraso ilegal"
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "o atraso deve ser um inteiro positivo"
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Objetos ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabs ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Caches ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Tamanhos ativos/totais (% usados)"
# espaço final adicionado para promover alinhamento na UI do `slabtop`
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Objeto mínimo / médio / máximo "
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ATIVOS USO TAM OBJ SLABS OBJ/SLAB TAM CACHE NOME"
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "obtenção de configuração do terminal"
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "separadores não devem ser repetidos: %s"
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [opções] [variável[=valor] ...]\n"
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all exibe todas as variáveis\n"
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A apelido de -a\n"
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X apelido de -a\n"
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated inclui parâmetros obsoletos à listagem\n"
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary exibe valor sem nova linha\n"
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr " -e, --ignore ignora erros de variáveis desconhecidas\n"
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names emite nomes de variáveis sem valores\n"
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr " -n, --values emite somente valores de variáveis dadas\n"
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr ""
" -p, --load[=<arquivo>]\n"
" lê valores a partir do arquivo\n"
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f apelido de -p\n"
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr " --system lê valores de todos os diretórios de sistema\n"
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
" -r, --pattern <expressão>\n"
" seleciona a configuração que corresponde à expressão\n"
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet não exibe uma variável definida\n"
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write habilita escrita de um valor à variável\n"
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o faz nada\n"
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x faz nada\n"
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d apelido de -h\n"
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "\"%s\" é uma chave desconhecida"
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "não foi possível obter estado de %s"
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "permissão negada pela chave \"%s\""
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "leitura da chave \"%s\""
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "não foi possível abrir o diretório \"%s\""
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "definição da chave \"%s\""
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "\"%s\" é uma chave desconhecida%s"
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr ", ignorando"
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "permissão negada pela chave \"%s\"%s"
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "definição da chave \"%s\"%s"
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): sintaxe inválida, continuando..."
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"GLOB_TILDE não tem suporte na sua plataforma, o til em \"%s\" não será "
"expandido."
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr "glob falhou"
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "não foi possível abrir \"%s\""
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Aplicando %s ...\n"
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"nenhuma variável especificada\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"as opções -N e -q não podem coexistir\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr "tela pequena ou grande demais"
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "tela pequena demais"
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [opções] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <seg> atualiza o atraso em segundos\n"
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <núm> escala vertical\n"
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "a escala não pode ser negativa"
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr "valor de atraso grande demais"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "não foi possível abrir tty"
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
#, fuzzy
msgid "Unable to get load average"
msgstr "%13lu %s de memória total\n"
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "a escrita para tty falhou"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr "PID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr "ID do processo"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
msgid "Parent Process pid"
msgstr "PID de processo pai"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
msgid "UID"
msgstr "UID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
msgid "Effective User Id"
msgstr "ID usuário efetivo"
# Acento retirado para promover alinhamento no `top`
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "USUARIO"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr "Nome efetivo"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
msgid "Real User Id"
msgstr "ID usuário real"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr "Nome usuário real"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "Saved User Id"
msgstr "ID usuário salvo"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "Saved User Name"
msgstr "Nome usuário salvo"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
msgid "GID"
msgstr "GID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "Group Id"
msgstr "ID de grupo"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPO"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do grupo"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr "ID grupo processo"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "Controlling Tty"
msgstr "TTY de controle"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "ID grp processo TTY"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr "SID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "Session Id"
msgstr "ID de sessão"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr "PR"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr "NI"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "Nice Value"
msgstr "Valor de nice"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr "nTH"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "Number of Threads"
msgstr "Número de threads"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
msgid "P"
msgstr "P"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Últ CPU usado (SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr "Uso da CPU"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr "TEMPO"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "CPU Time"
msgstr "Tempo da CPU"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
msgid "TIME+"
msgstr "TEMPO+"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "Tempo CPU, centenas"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Uso memória (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Imagem virtual (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
msgid "SWAP"
msgstr "SWAP"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Tam. da swap (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
msgid "RES"
msgstr "RES"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Tam. residente (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Tam. código (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
msgid "DATA"
msgstr "DADO"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Dados+Pilha (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr "SHR"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Mem. cmprtlhda (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Falhas pág. maior."
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Falhas pág. menor."
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Cont. pág. sujas"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr "S"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr "Estado do processo"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Linha/nome comando"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Dormindo na função"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "sched.h flags tarefa"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr "CGROUPS"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "Control Groups"
msgstr "Grupos de controle"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr "SUPGIDS"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "IDs grupos suplemen."
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr "SUPGRPS"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Nomes grupos suplemn."
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "Thread Group Id"
msgstr "ID grupo thread"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr "OOMa"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "Ajuste OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr "OOMs"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "Pont. OOMEM atual"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr "ENVIRON"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
msgid "Environment vars"
msgstr "Variáveis ambiente"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Delta falhas maior."
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Delta falhas menor."
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "USED"
msgstr "USAD"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Tam. res+swap (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome USER"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr "Nome contêiner LXC"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr "RSan"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr "Anônimo RES (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr "RSfd"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "RES por arquivo (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr "RSlk"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "RES travado (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr "RSsh"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "RES cmprtlhdo (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr "CGNAME"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "Control Group name"
msgstr "Nome grupo controle"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Último nó NUMA usado"
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
#, fuzzy
msgid "Login User Id"
msgstr "ID usuário real"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
#, fuzzy
msgid "PSS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
#, fuzzy
msgid "USS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
#, fuzzy
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Valor de nice"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
#, fuzzy
msgid "nsCGROUP"
msgstr "CGROUPS"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
#, fuzzy
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
#, fuzzy
msgid "nsTIME"
msgstr "TEMPO"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
#, fuzzy
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome IPC"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\tsinal %d (%s) capturado por %s, por favor\n"
"\trelate erros para <procps@freelists.org>\n"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
"Uso:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "intervalo de atraso inválido \"%s\""
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "argumento de interações inválido \"%s\""
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "limite de pid (%d) excedido"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "pid inválido \"%s\""
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "faltando argumento"
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "arg de largura inválido \"%s\""
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
"Uso:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d não permitido no modo \"seguro\""
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d requer argumento positivo"
# Recurso em estado ligado; mensagem usada pela ajuda do 'top'
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr "LIG"
# Recurso em estado desligado; mensagem usada pela ajuda do 'top'
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
msgid "Off"
msgstr "DESL"
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s\n"
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Modo floresta %s"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
msgid "failed tty get"
msgstr "falha ao obter tty"
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "falha ao definir tty: %s"
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Escolha grupo de campo (1 - 4)"
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Comando desabilitado, modo \"A\" exigido"
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Comando desabilitado, ative %s com \"-\" ou \"_\""
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
msgid "No colors to map!"
msgstr "Nenhuma cor para mapear!"
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Configuração escrita para \"%s\""
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Alterar atraso de %.1f para"
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Mostrar threads %s"
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Modo Irix %s"
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID para sinal/terminação [pid padrão = %d]"
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Enviar sinal do pid %d [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Falha ao sinalizar o pid \"%d\" com \"%d\": %s"
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr "Sinal inválido"
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID para renice [pid padrão = %d]"
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Renice PID %d para valor"
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Falha ao executar renice do PID %d para %d: %s"
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Renomear janela \"%s\" para (1-3 caracteres)"
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Item cumulativo %s"
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Máx. de tarefas = %d, alterar para (0 é ilimitado)"
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Máximo inválido"
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Qual usuário (em branco, para todos)"
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Comando desconhecido - tente \"h\" para ajuda"
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "rolar coordenadas: y = %d/%d (tarefas), x = %d/%d (campos)"
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
msgid "failed memory allocate"
msgstr "falha ao alocar memória"
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "falha ao realocar memória"
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Ponto flutuante inaceitável"
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
msgid "Invalid user"
msgstr "Usuário inválido"
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
msgid "forest view"
msgstr "visão de floresta"
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "falha ao testar o tamanho máximo do pid"
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "falha ao testar número de cpus"
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "arquivo rc incompatível, você deve excluir \"%s\""
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "entrada de janela nº %d corrompida, por favor exclua \"%s\""
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Indisponível no modo seguro"
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Apenas 1 cpu detectado"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Inteiro inaceitável"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "seleções de processo conflitantes (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr "KB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr "MB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr "GB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr "TB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr "PB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr "EB"
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%CPU(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "%%CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
msgid "another "
msgstr "outro "
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Localizar próximo inativo, use \"L\""
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate string"
msgstr "Localizar string"
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s\"%s\" não localizado"
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "aumento de largura é %d, alterar para (0 padrão, -1 auto)"
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
#, fuzzy
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
"o arquivo rc possui erro(s) de inspect/other-filter, salvar mesmo assim?"
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nome de campo não reconhecido \"%s\""
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "mesmo usando nomes de campo apenas, janela é pequena demais agora"
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
msgid "Open Files"
msgstr "Arquivos abertos"
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
msgid "NUMA Info"
msgstr "Info de NUMA"
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
"a chave \"=\" eventualmente mostrará o arquivo real lido ou o(s) comando(s) "
"executado(s) ..."
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr "demo"
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
"\n"
"Divirta-se!\n"
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr "para habilitar \"Y\", pressione <Enter>, digite \"W\" e reinicie o top"
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "para habilitar \"Y\", consulte a página man do top (pressione Enter)"
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Seleção falhou com: %s\n"
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "não foi possível inspecionar, pid %d não localizado"
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "inspecionar o PID [pid padrão = %d]"
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d linhas, %*d-%*d colunas, %lu bytes lidos"
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "paciência por favor, trabalhando ..."
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "trabalhando, use Ctrl-C para encerrar ..."
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "adicionar filtro #%d (%s) como: [!]CAMPO?VALOR"
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr "ignorando diferença maiúsculo/minúsculo"
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr "diferenciar maiúsculo/minúsculo"
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "filtro duplicado foi ignorado"
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "delimitador de filtro \"%s\" está faltando"
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "valor de filtro \"%s\" está faltando"
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
msgid "include"
msgstr "incluir"
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "exclude"
msgstr "excluir"
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter> para continuar, filtros: %s"
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Node%-2d:"
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "expandir qual nó (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "nó inválido"
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "sinto muito, extensões NUMA indisponível"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "Mem "
msgstr "mem "
# Coloquei em minúsculo para padronizar; usado em "KB swap"
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Swap"
msgstr "swap"
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "argumento de escala de memória inválido \"%c\""
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID para recolher/expandir [pid padrão = %d]"
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "o terminal não é largo o suficiente"
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "modo incorreto, comando inativo"
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr "salvar impede top mais antigo de lê-lo, salvar mesmo assim?"
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "falha ao definir tty: %s"
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "falha ao abrir /proc/stat: %s"
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "Valor de nice"
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "Variáveis ambiente"
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Pressione '~1h~2' ou '~1?~2' para ajuda com ~1Janelas~2,\n"
"Digite 'q' ou <Esc> para continuar "
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid ""
" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
"renice autogroup\n"
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
# Linhas de memória "KB mem" e "KB swap" (memória)
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"~3\n"
# Linhas de memória "KB mem" e "KB swap" (memória)
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"~1terminar~5 !\n"
"Opções~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"~1localiz.~5/~1próx.~5\n"
"Ou~2: <Enter> para ~1selecionar outro~5; 'q' ou <Esc> para ~1terminar~5 !\n"
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty mostra o tempo de atividade em um formato bonito\n"
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since sistema ativo desde\n"
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [opções] [atraso [contagem]]\n"
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active memória ativa/inativa\n"
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr " -f, --forks número de forks desde a inicialização\n"
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs slabinfo\n"
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header não re-exibe o cabeçalho\n"
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats estatísticas de contador de eventos\n"
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk estatísticas de disco\n"
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum resume as estatísticas de disco\n"
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <dispo> estatísticas específicas da partição\n"
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <caract> define a unidade exibida\n"
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide saída ampla\n"
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp mostra carimbo de tempo\n"
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
#, fuzzy
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -w, --wide saída ampla\n"
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
"procs -----------memória--------- ---swap-- ----e/s---- -sistema- ------"
"cpu-----"
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"--procs-- -----------------------memória--------------------- ---swap-- ----"
"e/s---- -sistema- --------cpu--------"
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -carimbo de tempo--"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "livre"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "inativ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "buff"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "ativo"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "cache"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "st"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr "leituras"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr "set. lidos"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr "escritas"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr "escrit. solic"
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "a partição não foi localizada\n"
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"disco -----------leituras---------- -----------escritas---------- ----E/"
"S------"
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"escritas----------------- -----E/S--------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr "mescl."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "setores"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "atu"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "DRDOS/s (FAT12)"
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "Núm"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Tam."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Págs."
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d discos \n"
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d partições \n"
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu leituras totais\n"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu leituras mescladas\n"
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu setores lidos\n"
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu mili leitura\n"
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu escritas\n"
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu escritas mescladas\n"
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu setores escritos\n"
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu mili escritas\n"
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu E/S em progresso\n"
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu E/S mili gastos\n"
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu E/S mili gastos\n"
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória total\n"
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória usada\n"
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória ativa\n"
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória inativa\n"
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória livre\n"
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória em buffer\n"
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s de cache de swap\n"
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap total\n"
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap usada\n"
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap livre\n"
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n"
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n"
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de sistema\n"
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu ocioso\n"
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de aguardo de E/S\n"
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de IRQ\n"
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de softirq\n"
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu roubada\n"
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n"
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n"
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu páginas paginadas IN\n"
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu páginas paginadas OUT\n"
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu páginas em swap IN\n"
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu páginas em swap OUT\n"
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u interrupções\n"
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13u trocas de contexto de CPU\n"
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u tempo de inicialização\n"
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u forks\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S exige k, K, m ou M (padrão é KB)"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [opções] comando\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep apita se comando tiver uma saída anormal\n"
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color interpreta sequências de estilo e cor ANSI\n"
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
" -d, --differences[=<permanente>]\n"
" realça alterações entre atualizações\n"
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit sai se comando tiver uma saída anormal\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n"
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <seg> segundos para esperar entre atualizações\n"
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise tenta executar comando em intervalos precisos\n"
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title desativa o cabeçalho\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap desativa a quebra de linha\n"
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec passa comando para o exec em vez de \"sh -c\"\n"
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version mostra informações da versão e sai\n"
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "A cada %.1fs: "
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 falhou"
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "não foi possível executar \"%s\""
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "comando saiu com um status não zero, pressione uma tecla para sair"
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Não foi possível analisar o intervalo de WATCH_INTERVAL"
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "erro de tratamento de unicode\n"
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "erro de tratamento de unicode (malloc)\n"
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2ludias"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [opções] [tty]\n"
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header não exibe o cabeçalho\n"
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ignora usuário do processo atual\n"
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short formato curto\n"
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from mostra campo de nome máquina remoto\n"
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style saída de estilo antigo\n"
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr exibe endereço IP em vez do nome de máquina (se "
"possível)\n"
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"A variável de tamanho do usuário PROCPS_USERLEN deve ser de 8 a %i, "
"ignorando.\n"
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "DE"
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ OCIOSO JCPU PCPU O QUE\n"
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " OCI. O QUE\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "skrivfel"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [flaggor]\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes visa utdata i byte\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " --kilo visa utdata i kilobyte\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " --mega visa utdata i megabyte\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " --giga visa utdata i gigabyte\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera visa utdata i terabyte\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --peta visa utdata i petabyte\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi visa utdata i kibibyte\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi visa utdata i mebibyte\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi visa utdata i gibibyte\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tebi visa utdata i tebibyte\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --pebi visa utdata i pebibyte\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human visa mänskligt läsbar utdata\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si använd potenser av 1000 inte 1024\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr " -l, --lohi visa detaljerade lägsta och högsta minnesvärden\n"
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total visa totalen för RAM + växling\n"
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N upprepa utskriften var N:e sekund\n"
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N upprepa utskriften N gånger, avsluta sedan\n"
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide bred utskrift\n"
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
#, fuzzy
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr "Multipla enhetsflaggor är inte meningsfullt."
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "sekundargumentet ”%s” är inte ett positivt tal"
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "misslyckades att tolka upprepningsargumentet"
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "misslyckades att tolka upprepningsargumentet: ”%s”"
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "kan inte skapa IPC-rör"
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
" totalt använt fritt delat buffertar "
"cache tillgängl."
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
" totalt använt fritt delat buff/cache "
"tillgängl."
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "Minne:"
# Extra mellanslag för att få utskriften att linjera.
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Lågt: "
# Extra mellanslag för att få utskriften att linjera.
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Högt: "
# Extra mellanslag för att få utskriften att linjera.
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Växl.: "
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [flaggor] <pid> […]\n"
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> […] skicka en signal till varje listad <pid>\n"
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" ange vilken <signal> som skall skickas\n"
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <värde> heltalsvärde att skickas med signalen\n"
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<signal>] lista alla signalnamn, eller gör om en till ett "
"namn\n"
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n"
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "okänt signalnamn %s"
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr "det måste vara ett heltalsvärde för att skickas med signalen."
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "felaktigt argument %c"
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "misslyckades att tolka argumentet"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "skrivfel"
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "heltalsspill"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [flaggor] <mönster>\n"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <sträng> ange avgränsare i utdata\n"
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n"
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID och fullständig kommandorad\n"
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negerar matchningen\n"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista alla TID\n"
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n"
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <värde> heltalsvärde att skickas med signalen\n"
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n"
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo visa PID:ar före väntan\n"
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count antal matchande processer\n"
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n"
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> matcha listade processers grupp-ID:n\n"
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n"
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case matcha utan hänsyn till skiftläge\n"
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest välj den senast startade\n"
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest välj den först startade\n"
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <sek> välj de som är äldre än sekunder\n"
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> matcha endast barnprocesser till den givna "
"föräldern\n"
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> matcha sessions-ID:n\n"
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> matcha via styrterminal\n"
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> matcha via effektiva ID:n\n"
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> matcha via verkliga ID:n\n"
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact matcha kommandonamnet exakt\n"
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fil> läs PID:n från filen\n"
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n"
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <status> matcha körstatus [D,S,Z,…]\n"
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n"
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> matcha processerna som tillhör samma\n"
" namnrymd som <PID>\n"
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
"user,\n"
" uts\n"
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "felaktigt användarnamn: %s"
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "felaktigt gruppnamn: %s"
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "felaktig processgrupp: %s"
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "felaktigt sessions-id: %s"
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "inte ett tal: %s"
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "fel när referensnamnrymdens information lästes"
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "fel: %s\n"
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fel när referensnamnrymdens information lästes\n"
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "kan inte skapa IPC-rör"
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L utan -F är meningslöst.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"pid-filen är inte giltig.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"endast ett mönster kan anges\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"inget matchande kriterium angivet\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s dödad (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "att döda pid %ld misslyckades"
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "väntar på %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "att öppna pid %ld misslyckades"
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait misslyckades"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [flaggor] [program […]]\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot returnera endast en PID\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root uteslut processer med en annan rot\n"
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr " -q, tyst läge, sätt endast slutkoden\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr " -w, --with-workers visa kärnarbetare också\n"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x hitta även skal som kör de namngivna skripten\n"
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,…> uteslut processer med PID\n"
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP använd SEP som separator mellan PID:ar"
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "otillåtet värde på utesluten pid (%s)!\n"
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Avstånd"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Mappning"
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Rtgh"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "Inod"
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "kbyte"
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Smutsig"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [flaggor] PID [PID …]\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended visa detaljer\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X visa ännu mer detaljer\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " VARNING: formatändringar i enlighet med /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX visa allt kärnan tillhandahåller\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc läs standard rc\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<fil> läs rc från filen\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc skapa en ny standard-rc\n"
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<fil> skapa en ny rc i filen\n"
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " OBS: pid-argument är inte tillåtna med -n, -N\n"
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device visa enhetsformatet\n"
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet visa inte huvud och sidfot\n"
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path visa sökväg i mappningarna\n"
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<låg>[,<hög>] begränsa resultatet till det angivna "
"intervallet\n"
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr "delat minne frikopplat"
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr "delat minne borttaget"
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ stack ]"
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Okänt format i smaps-filen!"
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
#, fuzzy
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "minnesallokeringen misslyckades"
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "inkonsekvent detaljfält i smaps-filen, rad:\n"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "totalt kB"
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "mappat: %ld k skrivbart/privat: %ld k delat: %ld k\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " totalt %14ld k\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " totalt %6ld k\n"
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "konfigurationsraden är för lång — rad %d"
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "avsnitt som ej stödjs hittat i konfigurationen — rad %d"
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "syntaxfel hittat i konfigurationen — rad %d"
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "filen finns redan — ta bort den eller byt namn på den först"
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "HOME-variabeln är odefinierad"
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "minnesallokeringen misslyckades"
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "flaggan -r ignoreras som en SunOS-kompatibilitet"
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "flaggorna -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X är ömsesidigt uteslutande"
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "flaggorna -p, -q är ömsesidigt uteslutande med -n, -N"
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "rc-filen skapades, varsågod att redigera innehållet"
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "kunde inte skapa rc-filen"
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "~/.%src-filen skapades, varsågod att redigera innehållet"
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "kunde inte skapa ~/.%src"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "argument saknas"
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "kunde inte läsa rc-filen"
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "kunde inte läsa ~/.%src"
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) fångad av %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "var vänlig och rapportera detta fel"
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "kunde inte hitta ppid\n"
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "kunde inte hitta start_time\n"
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "din %d×%d-skärmstorlek är felaktig. Förvänta dig problem\n"
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "miljön angav en okänd personlighet"
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "kan inte göra strdup() på personlighetstexten\n"
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "hjälp"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "enkel"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "e"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "l"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "utdata"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "u"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "trådar"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "t"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "diverse"
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "d"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "allt"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Användning:\n"
" %s [flaggor]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
"\n"
"Grundläggande flaggor:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e alla processer\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a alla med tty, utom sessionsledare\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr " a alla med tty, inklusive andra användare\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr " -d alla utom sessionsledare\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect negera urvalet\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r endast körande processer\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T alla processer på denna terminal\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x processer utan styrande tty\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
"\n"
"Urval enligt lista:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <kommando> kommandonamn\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> verkligt grupp-id eller -namn\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <grupp> sessionens eller effektivt gruppnamn\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> process-id\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> föräldraprocess-id\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process-id (snabbt läge)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <session> sessions-id\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID> effektivt användar-id eller -namn\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> verkligt användar-id eller -namn\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
" en kommaseparerad lista, t.ex. ”-u root,nobody” eller\n"
" en mellanrumsseparerad lista t.ex. ”-p 123 4567”\n"
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
"\n"
"Utdataformat:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F extra fullständigt\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f fullständigt format, inklusive kommandorader\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest ascii-konst över processträd\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H visa processhierarkier\n"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j jobbformat\n"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j BSD jobbstyrformat\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l långt format\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l BSD långt format\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z lägg till säkerhetsdata (för SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> förladdad med standardkolumner\n"
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> som -O, med BSD-personlighet\n"
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
" -o, o, --format <format>\n"
" användardefinierat format\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o ingen effekt\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s signalformat\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u användarorienterat format\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v format för virtuellt minne\n"
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X registerformat\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y visa inte flaggor, visa rss i.st.f. adr (används med -"
"l)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context visa säkerhetskontext (för SELinux)\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers upprepa rubrikrader, en per sida\n"
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers skriv inte ut rubriker alls\n"
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
" --cols, --columns, --width <ant>\n"
" ange skärmbredd\n"
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
" --rows, --lines <ant>\n"
" ange skärmhöjd\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
"\n"
"Visa trådar:\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H som om de vore processer\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L möjligen med LWP- och NLWP-kolumner\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m efter processer\n"
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T möjligen med SPID-kolumn\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
"\n"
"Diverse flaggor:\n"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c visa schemaläggningsklass med flaggan -l\n"
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c visa äkta kommandonamn\n"
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e visa miljön efter kommandot\n"
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort ange sorteringsordning som: [+|-]nyckel[,"
"[+|-]nyckel[,…]]\n"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L visa formatspecificerare\n"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n visa numerisk uid och vkan\n"
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative inkludera några döda barnprocessers data\n"
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr " -y visa inte flaggor, visa rss (endast med -l)\n"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w obegränsad utdatabredd\n"
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
" eller ”%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n"
" för ytterligare hjälptext.\n"
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"För fler detaljer, se ps(1).\n"
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
#, fuzzy
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s totalt minne\n"
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "fixa storleksfel\n"
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "felaktig justeringskod\n"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "flaggan är uteslutande: "
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "syntax fel i process-ID-listan"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "process-ID utanför intervallet"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "användarnamnet finns inte"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "användar-ID utanför intervallet"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "gruppnamnet finns inte"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "grupp-ID utanför intervallet"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "TTY:n hittades inte"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "en listmedlem var inte en TTY"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "felaktig lista"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "en lista över kommandonamn måste följa -C"
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "en lista över verkliga grupper måste följa -G"
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "en lista över jobb måste följa -J"
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "en format- eller sorteringsspecifikation måste följa -O"
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "en lista över PRM-grupper måste följa -R"
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "en lista över verkliga användare måste följa -U"
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "en lista över sessionsledare ELLER effektiva gruppnamn måste följa -g"
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "listan över sessionsledare ELLER effektiva grupp-ID:n var felaktig"
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "en formatspecifikation måste följa -o"
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "en lista över process-ID:n måste följa -p"
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "flaggan -r är reserverad"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "en lista över sessions-ID:n måste följa -s"
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "en lista över terminaler (pty, tty …) måste följa -t"
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "en lista över användare måste följa -u"
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "man måste ange personlighet för att få flaggan -x"
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "en lista över zoner (kontexter, etiketter, någonting?) måste följa -z"
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "ett inbäddat ”-” bland SysV-flaggor är inte meningsfullt"
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "SysV-flagga som inte stödjs"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "kan inte hända — problem nr. 1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "kan inte hända — problem nr. 2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "andra chansen av tolkning misslyckades, inte BSD eller SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "flaggan A är reserverad"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "flaggan C är reserverad"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "en format- eller sorteringsspecifikation måste följa O"
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "en lista över användare måste följa U"
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "den föråldrade flaggan W stödjs inte (har du en /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "endast en flagga för huvud får anges"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "en lång sorteringsspecifikation måste följa ”k”"
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "en formatspecifikation måste följa o"
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "en lista över process-ID:n måste följa p"
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "ett inbäddat ”-” bland BSD-flaggor är inte meningsfullt"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "flagga som inte stödjs (BSD-syntax)"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "okänd lång gnu-flagga"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "en lista över verkliga grupper måste följa --Group"
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "en lista över verkliga användare måste följa --User"
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "ett antal kolumner måste följa --cols, --width eller --columns"
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "flaggan --cumulative tar inte något argument"
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "flaggan --deselect tar inte något argument"
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "flaggan --no-heading tar inte något argument"
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "flaggan --heading tar inte något argument"
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "flaggan --forest tar inte något argument"
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "en formatspecifikation måste följa --format"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "en lista över effektiva grupper måste följa --group"
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "en lista över process-ID:n måste följa --pid"
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "en lista över process-ID:n måste följa --ppid"
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "ett antal rader måste följa --rows eller --lines"
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "några sid-saker måste följa --sid"
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "en lång sorteringsspecifikation måste följa --sort"
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "en lista över tty:er måste följa --tty"
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "en lista över effektiva användare måste följa --user"
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "heltrasigt"
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "skräpflagga"
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "något är trasigt"
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "att visa trådar står i konflikt med att visa skog"
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda H med m eller -m"
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda både m och -m"
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda både -L och -T"
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "fel: %s\n"
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "flaggor för val av process står i konflikt"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "allvarlig krasch: adjö grymma värld"
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
#, fuzzy
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "okänd AIX-fältbeskrivare"
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "felaktig AIX-fältbeskrivare"
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "okänd AIX-fältbeskrivare"
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "fel i bearbetning av AIX-fältbeskrivare"
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "okänd användardefinierad formatspecificerare ”%s”"
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "tom formatlista"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "felaktig formatlista"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "kolumnbredder måste vara teckenlösa decimaltal"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"det går inte att sätta bredden för en (flerkolumners) "
"makroformatspecificerare"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "felaktig sorteringslista"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "tom sorteringslista"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "okänd sorteringsspecificerare"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "oriktig sorteringskod"
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "PPID-sortering och skogsutdata står i konflikt"
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "flaggan -O får inte följa efter andra formatflaggor"
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "multipla sorteringsflaggor"
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "flaggan O är varken första formatet eller sorteringsordning"
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "modifieraren -y utan formatet -l är meningslös"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "fel: måste nollställa listan först"
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "berätta för <procps@freelists.org> vad du förväntade dig"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"berätta för <procps@freelists.org> vad du vill (-L/-T, -m/m/H och $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "varning: $PS_FORMAT ignoreras. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "formatflaggor står i konflikt"
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"det går inte att använda utdatamodifierare med användardefinierad utdata"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T med H/m/-m och -o/-O/o/O är nonsens"
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "internt fel: inget PID eller PPID till flaggan -j"
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "tappade bort mitt PGID"
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "internt fel: ingen PRI till flaggan -c"
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "tappade bort min CLS"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T med H/-m/m men ingen PID för SPID att följa"
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L med H/-m/m men ingen PID/PGID/SID/SESS för NLWP att följa"
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [flaggor] pid…\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "felaktigt process-id: %s"
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "kan inte grena av process"
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [flaggor] <uttryck>\n"
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [ny prioritet] [flaggor] <uttryck>\n"
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast snabbt läge (ej implementerat)\n"
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interaktiv\n"
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista alla signalnamn\n"
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n"
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
" -n, --no-action döda inte processen; skriv bara vad som skulle hända\n"
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose förklara vad som görs\n"
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings aktivera varningar (ej implementerat)\n"
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Uttryck kan vara: terminal, användare, pid, kommando.\n"
"Flaggorna nedan kan användas för att säkerställa rätt tolkning.\n"
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <kommando> uttrycket är ett kommandonamn\n"
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> uttrycket är ett process-id-nummer\n"
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> uttrycket är en terminal\n"
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <användarnamn> uttrycket är ett användarnamn\n"
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativt kan uttrycket vara:\n"
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> matcha processerna som tillhör samma namnrymd\n"
" som <pid>\n"
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" flaggan --ns; tillgängliga namnrymder är\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"CONT\n"
"och 0. Alternativa signaler kan anges på tre sätt: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prioritetstal sträcker sig från +20 (långsammast) till -20 (snabbast).\n"
"Negativa prioritetsnummer är förbehållna för administrativa användare.\n"
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "prioriteten %lu är utanför intervallet"
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "felaktigt pid-tal %s"
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "fel när referensnamnrymdens information lästes"
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "felaktig namnrymdslista"
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr "inget processvalskriterium"
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "allmänna flaggor får inte upprepas"
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i är inte meningsfullt med -v, -f och -n"
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v är inte meningsfullt med -i och -f"
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: ”%s” stödjs inte\n"
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <sek> fördröjning mellan uppdateringar\n"
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once visa endast en gång, avsluta sedan\n"
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
" -s, --sort <tkn> ange sorteringskriterium enligt tecken (se nedan)\n"
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
"\n"
"Följande är giltiga sorteringskritierier:\n"
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: sortera efter antal aktiva objekt\n"
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: sortera efter objekt per skiva\n"
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: sortera efter cache-storlek\n"
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: sortera efter antal skivor\n"
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
#, fuzzy
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: sortera efter antal aktiva skivor\n"
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: sortera efter namn\n"
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: sortera efter antal objekt (standard)\n"
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
#, fuzzy
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: sortera efter sidor per skiva\n"
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: sortera efter objektstorlek\n"
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: sortera efter cache-användning\n"
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "felaktig fördröjning"
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "fördröjningen måste vara ett positivt heltal"
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Aktiva / Totala objekt (% använt)"
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Aktiva / Totala skivor (% använt)"
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Aktiva / Totala cachar (% använt)"
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Aktiv / Total storlek (% använt)"
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Minsta / Genomsn. / Största objekt"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJ AKTIVT ANV OBJ-STRL SKIVOR OBJ/SKIV CACHE-STRL NAMN"
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "hämta terminalinställningar"
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "kan inte grena av process"
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "separatorer skall inte upprepas: %s"
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [flaggor] [variabel[=värde] …]\n"
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all visa alla variabler\n"
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A alias för -a\n"
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X alias för -a\n"
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated inkludera undanbedda parameter i listningen\n"
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary skriv värden utan en nyrad\n"
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr " -e, --ignore ignorera fel med okända variabler\n"
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names skriv variabelnamn utan värden\n"
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr " -n, --values skriv endast värden på de angivna variablerna\n"
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr " -p, --load[=<fil>] läs värden från en fil\n"
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f alias för -p\n"
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr " --system läs värden från alla systemkataloger\n"
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
" -r, --pattern <uttryck>\n"
" välj inställningar som matchar uttryck\n"
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet eka inte satta variabler\n"
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write skriv ett värde till en variabel\n"
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o ingen effekt\n"
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x ingen effekt\n"
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d alias för -h\n"
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "”%s” är en okänd nyckel"
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan inte ta status på %s"
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "tillåtelse nekad för nyckeln ”%s”"
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "läser nyckeln ”%s”"
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "kan inte öppna katalogen ”%s”"
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "sätter nyckeln ”%s”"
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "”%s” är en okänd nyckel%s"
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr ", ignorerar"
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "tillåtelse nekad för nyckeln ”%s”%s"
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "sätter nyckeln ”%s”%s"
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): felaktig syntax, fortsätter …"
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"GLOB_TILDE stödjs inte på din plattform, tildet i ”%s” kommer inte "
"expanderas."
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr "glob misslyckades"
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "kan inte öppna ”%s”"
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Verkställer %s …\n"
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"inga variabler angivna\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"flaggorna -N och -q kan inte vara tillsammans\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr "skärmen är för liten eller för stor"
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "skärmen är för liten"
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [flaggor] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <sek> uppdateringsfördröjning i sekunder\n"
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <tal> vertikal skala\n"
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "skalan kan inte vara negativ"
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr "för stort fördröjningsvärde"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "kan inte öppna tty:n"
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
#, fuzzy
msgid "Unable to get load average"
msgstr "%13lu %s totalt minne\n"
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "misslyckades att skriva till tty:n"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr "Process-id"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr "FPID"
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
msgid "Parent Process pid"
msgstr "Föräldraprocess-pid"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
msgid "UID"
msgstr "AID"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
msgid "Effective User Id"
msgstr "Effektiv användar-id"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "ANVÄNDARE"
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr "Effektivt anv.-namn"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr "VAID"
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
msgid "Real User Id"
msgstr "Verkligt användar-id"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr "VANV"
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr "Verkligt anv.-namn"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr "SAID"
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "Saved User Id"
msgstr "Sparat användar-id"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr "SANV"
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "Saved User Name"
msgstr "Sparat användarnamn"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "Group Id"
msgstr "Grupp-id"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPP"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppnamn"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr "Processgrupp-id"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "Controlling Tty"
msgstr "Styr-tty"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "Tty-processgrupp-id"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "Session Id"
msgstr "Sessions-id"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "Nice Value"
msgstr "Nice-värde"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr "aTR"
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "Number of Threads"
msgstr "Antal trådar"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
msgid "P"
msgstr "P"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Sen. anv. CPU (SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU-användning"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr "TID"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tid"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
msgid "TIME+"
msgstr "TID+"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "CPU-tid, hundradelar"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
msgid "%MEM"
msgstr "%MIN"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Minnesanv. (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Virtuell avbild(KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
msgid "SWAP"
msgstr "VÄXL"
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Växlingsstorlek(KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
msgid "RES"
msgstr "RES"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Resident storl (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
msgid "CODE"
msgstr "KOD"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Kodstorlek (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Data+stack (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr "DELT"
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Delat minne (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr "aSto"
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Stora sidfel"
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr "aSmå"
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Små sidfel"
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr "aSmu"
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Antal smutsiga sidor"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr "S"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr "Processtatus"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Kommandonamn/-rad"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr "VKAN"
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Sover i funktion"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Uppg.flagg <sched.h>"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr "KGRUPPR"
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "Control Groups"
msgstr "Kontrollgrupper"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr "KOMPGID"
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "Kompl. grupp-id:n"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr "KOMPGRP"
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Kompl. gruppnamn"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "Thread Group Id"
msgstr "Trådgrupp-id"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr "OOMj"
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "OOMEM-justering"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr "OOMv"
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "nuvarande OOMEM-värde"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr "MILJÖ"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
msgid "Environment vars"
msgstr "Miljövariabler"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr "vSt"
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Stora sidfel delta"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr "vSm"
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Små sidfel delta"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "USED"
msgstr "ANV"
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Res+Växl-storl (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr "nrIPK"
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "IPK-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr "nrMNT"
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "MNT-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr "nrNÄT"
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "NÄT-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr "nrPID"
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "PID-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr "nrANV"
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "ANV-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr "nrUTS"
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "UTS-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr "LXC-behållarnamn"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr "RSan"
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr "RES anonymt (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr "RSfb"
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "RES filbaserat (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr "RSlå"
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "RES låst (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr "RSdl"
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "RES delat (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr "KGNAMN"
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "Control Group name"
msgstr "Kontrollgruppnamn"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Senast använd NUMA-nod"
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
#, fuzzy
msgid "Login User Id"
msgstr "Verkligt användar-id"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
#, fuzzy
msgid "PSS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
#, fuzzy
msgid "USS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
#, fuzzy
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Nice-värde"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
#, fuzzy
msgid "nsCGROUP"
msgstr "KGRUPPR"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
#, fuzzy
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "IPK-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
#, fuzzy
msgid "nsTIME"
msgstr "TID"
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
#, fuzzy
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "IPK-namnrymdsinod"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\tsignal %d (%s) fångades av %s,\n"
"\tskicka felrapporter till <procps@freelists.org>\n"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
"Användning:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "felaktigt fördröjningsintervall ”%s”"
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "felaktigt iterationsargument ”%s”"
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "pid-gränsen (%d) överskriden"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "felaktig pid ”%s”"
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "argument saknas"
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "felaktigt breddargument ”%s”"
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
"Användning:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d otillåtet i ”säkert” läge"
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d behöver ett positivt argument"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr "På"
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s från %s\n"
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Skogsläge %s"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
msgid "failed tty get"
msgstr "misslyckades att få tty"
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "misslyckades att sätta tty: %s"
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Välj fältgrupp (1 – 4)"
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Kommandot avaktiverat, ”A”-läge krävs"
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Kommandot avaktiverat, aktivera %s med ”-” eller ”_”"
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
msgid "No colors to map!"
msgstr "Inga färger att mappa!"
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Misslyckades öppna ”%s”: %s"
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Skriv konfigurationen till ”%s”"
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Ändra fördröjning från %.1f till"
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Visa trådar %s"
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Irix-läge %s"
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID att signalera/döda [standard pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Skicka pid %d signalen [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Misslyckades att signalera pid ”%d” med ”%d”: %s"
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr "Felaktig signal"
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID att ändra nice-värde på [standard pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Ändra nice-värde på PID %d till värdet"
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Misslyckades att ändra nice-värde på PID %d till %d: %s"
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Byt namn på fönster ”%s” till (1-3 tecken)"
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Ackumulerad tid %s"
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Maximalt antal uppgifter = %d, ändra till (0 är obegränsat)"
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Felaktigt maximum"
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Vilken användare (blank för alla)"
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Okänt kommando — prova ”h” för hjälp"
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "rullkoordinater: y = %d/%d (uppgifter), x = %d/%d (fält)"
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
msgid "failed memory allocate"
msgstr "misslyckades med allokering av minne"
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "misslyckades med omallokering av minne"
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Oacceptabelt flyttalsvärde"
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
msgid "Invalid user"
msgstr "Felaktig användare"
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
msgid "forest view"
msgstr "skogsvy"
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "misslyckades med storlekstest för maximal pid"
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "misslyckades med test av antal cpu:er"
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "inkompatibel rc-fil, du bör radera ”%s”"
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "fönsterpost nr. %d är trasig, var god radera ”%s”"
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Otillgänglig i säkert läge"
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Endast 1 cpu detekterad"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Oacceptabelt heltal"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "processval i konflikt (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "Threads"
msgstr "Trådar"
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%Cpu/er:"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "%%Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
msgid "another "
msgstr "annan "
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Hitta nästa inaktiva, använd ”L”"
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate string"
msgstr "Hitta sträng"
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s”%s” finns inte"
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "breddökning är %d, ändra till (0 standard, -1 auto)"
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
#, fuzzy
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr "rc-filen har inspect/other-filterfel, spara ändå?"
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "okänt fältnamn ”%s”"
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "även med bara användning av endast fältnamn är fönstret för litet nu"
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
msgid "Open Files"
msgstr "Öppna filer"
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
msgid "NUMA Info"
msgstr "NUMA-info"
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
msgid "Log"
msgstr "Logg"
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
"tangenten ”=” kommer så småningom visa den faktiskt lästa filen eller körda "
"kommandot …"
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr "demo"
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
"\n"
"Mycket nöje!\n"
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"för att aktivera ”Y” tryck <Retur> och skriv sedan ”W” och starta om top"
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "för att aktivera ”Y” se manualsidan för top (tryck Retur)"
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Valet misslyckades med: %s\n"
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "kan inte inspektera, pid %d finns inte"
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "inspektion av PID [standard pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d rader, %*d-%*d kolumner, %lu byte lästa"
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "ha tålamod, arbetar …"
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "arbetar, använd Ctrl-C för att avsluta …"
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "lägg till filter nr. %d (%s) som: [!]FLT?VRD"
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr "ignorerar skiftläge"
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr "skiftlägeskänslig"
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "dubblerat filter ignorerades"
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "”%s”-filteravgränsare saknas"
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "”%s”-filtervärde saknas"
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
msgid "include"
msgstr "inkludera"
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "exclude"
msgstr "exkludera"
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Retur> för att återuppta, filter: %s"
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
msgid "none"
msgstr "inget"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Nod %-2d:"
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "expandera vilken nod (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "felaktig nod"
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "ledsen, NUMA-utökningar är inte tillgängliga"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "Mem "
msgstr "Minn"
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Swap"
msgstr "Växl"
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "felaktigt minnesskalningsargument ”%c”"
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID att fälla ihop/expandera [standard pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "terminalen är inte bred nog"
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "fel läge, kommandot inaktivt"
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr "att spara hindrar äldre top från att läsa, spara ändå?"
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "misslyckades att sätta tty: %s"
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "misslyckades att öppna /proc/stat: %s"
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "kan inte öppna filen %s"
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "Nice-värde"
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "Miljövariabler"
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Tryck ”~1h~2” eller ”~1?~2” för hjälp med ~1fönster~2,\n"
"Tryck ”q” eller <Esc> för att fortsätta "
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid ""
" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
"renice autogroup\n"
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2ha,~3%#5.1f ~2ma,~3%#5.1f ~2st~3"
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"cache~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2totalt,~3 %9.9s~2fritt,~3 %9.9s~2anv.,~3 %9.9s~2tillg %s~3\n"
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"eller <Esc> för att ~1avsluta~5 !\n"
"Alternativ~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"Eller~2: <Retur> för att ~1välja en annan~5; 'q' eller <Esc> för att "
"~1avsluta~5 !\n"
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty visa uppetiden i snyggt format\n"
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since systemet är uppe sedan\n"
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [flaggor] [fördröjning [antal]]\n"
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active aktivt/inaktivt minne\n"
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr " -f, --forks antal fork sedan senaste uppstart\n"
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs skivinformation\n"
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header upprepa inte rubriken\n"
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats räknarstatistik för händelser\n"
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk diskstatistik\n"
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum summera diskstatistik\n"
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <enh> partitionsspecifik statistik\n"
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <tecken> definiera enhet att visa\n"
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide bred utdata\n"
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp visa tidsstämplar\n"
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
#, fuzzy
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -w, --wide bred utdata\n"
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
"procs -----------minne----------- -växling- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"--procs-- -----------------------minne----------------------- -växling- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " ----tidsstämpel----"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "k"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "växl"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "fritt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "inakt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "buff"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "aktivt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "cache"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "vi"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "vu"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bu"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "avb"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "ktxb"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "an"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "ia"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "vä"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "st"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "kan inte skapa IPC-rör"
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr "läsningar"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr "lästa sektorer"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr "skrivningr"
# Originalet uppfyller inte villkoren.
# https://gitlab.com/procps-ng/procps/issues/69
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr "beg. skrivningar"
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "partitionen finns inte\n"
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"disk- ----------läsningar---------- ----------skrivningar-------- -----"
"IO------"
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"skrivningar---------------- ------IO-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "totalt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr "grupp"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "sektor"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "akt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "s"
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "Antal"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Strlk"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d diskar \n"
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d partitioner \n"
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu totala läsningar\n"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu grupperade läsningar\n"
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu lästa sektorer\n"
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu ms läst\n"
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu skrivningar\n"
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu grupperade skrivningar\n"
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu skrivna sektorer\n"
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu ms skrivet\n"
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu pågående IO\n"
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu ms under IO\n"
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu ms under IO\n"
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s totalt minne\n"
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s använt minne\n"
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s aktivt minne\n"
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s inaktivt minne\n"
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s fritt minne\n"
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s buffertminne\n"
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s växlings-cache\n"
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s totalt växling\n"
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s använd växling\n"
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s fri växling\n"
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld icke-nice användar-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice användar-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld system-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld inaktiva-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cpu-tick i IO-väntan\n"
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IRQ-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld softirq-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld stulna cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld icke-nice användar-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice användar-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu sidor inkallade\n"
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu sidor utskickade\n"
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu sidor växlade in\n"
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu sidor växlade ut\n"
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u avbrott\n"
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13u CPU-kontextbyten\n"
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u starttid\n"
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u grenar\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S kräver k, K, m eller M (standard är KiB)"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [flaggor] kommando\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep pip om kommandot avslutas med annat än noll\n"
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color tolka ANSI färg- och stilsekvenser\n"
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" markera ändringar mellan uppdateringar\n"
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit avsluta om kommandot avslutas med annat än noll\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit avsluta när utdata från kommandot ändras\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr " -g, --chgexit avsluta när utdata från kommandot ändras\n"
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <sek> sekunder att vänta mellan uppdateringar\n"
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise försök att köra kommandot med precisa intervall\n"
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title slå av rubrik\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap slå av radbrytning\n"
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec skicka kommandot till exec istället för ”sh -c”\n"
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Var %.1f s: "
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "kan inte skapa IPC-rör"
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "kan inte grena av process"
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 misslyckades"
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "kan inte köra ”%s”"
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"kommandot avslutade med en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta"
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Kunde inte tolka intervall från WATCH_INTERVAL"
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "fel i hantering av unicode\n"
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "fel i hantering av unicode (malloc)\n"
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lu dagar"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu.%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu,%02us"
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [flaggor] [tty]\n"
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header skriv inte ut rubrik\n"
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ignorera aktuell process användarnamn\n"
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short kort format\n"
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from visa fält med fjärrvärdsnamn\n"
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style utdata i gammal stil\n"
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr visa IP-adress istället för värdnamn (om möjligt)\n"
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"Miljövariabeln PROCPS_USERLEN för användarnamnslängd måste vara mellan 8 och "
"%i, ignorerar.\n"
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "FRÅN"
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ INAKT JCPU PCPU VAD\n"
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " INAKT VAD\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "помилка під час спроби запису"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [параметри]\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes вивести дані у байтах\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " --kilo вивести дані у кілобайтах\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " --mega вивести дані у мегабайтах\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " --giga вивести дані у гігабайтах\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera вивести дані у терабайтах\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --peta вивести дані у петабайтах\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi вивести дані у кібібайтах\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi вивести дані у мебібайтах\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi вивести дані у гібібайтах\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tebi вивести дані у тебібайтах\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --pebi вивести дані у пебібайтах\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human вивести дані у зручному для читання вигляді\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
" --si використовувати одиниці з кратністю 1000, а не 1024\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr ""
" -l, --lohi вивести докладні дані щодо використання верхньої і "
"нижньої областей пам’яті\n"
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total вивести загальні дані для RAM + свопінґ\n"
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N повторювати виведення кожні N секунд\n"
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr ""
" -c N, --count N повторити виведення N разів, потім завершити роботу\n"
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n"
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n"
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
#, fuzzy
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr "Зазначення декількох параметрів одиниць не має сенсу."
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "аргумент секунд, «%s», не є додатним числом"
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості"
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості: «%s»"
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "не вдалося створити канали IPC"
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
" загалом використ. вільна спільна буфери "
"кеш дост."
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
msgstr ""
" загалом використ. вільна спільна буфери/кеш дост."
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "Пам.:"
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Нижня:"
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Верхня:"
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Своп.:"
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Загалом:"
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [параметри] <pid> [...]\n"
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> [...] надіслати сигнал кожному <pid> зі списку\n"
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<сигнал>, -s, --signal <сигнал>\n"
" вказати <сигнал>, який слід надіслати\n"
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
" -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із сигналом\n"
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list [=<сигнал>] вивести список усіх назв сигналів або перетворити "
"номер на назву\n"
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table показати список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "невідома назва сигналу, %s"
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr "має бути цілим значенням, яке слід передати разом із сигналом."
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "некоректний аргумент, %c"
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "помилка під час спроби запису"
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "переповнення цілочисельного типу"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [параметри] <шаблон>\n"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <рядок> визначити роздільник для виведення даних\n"
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n"
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n"
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse інвертувати відповідність\n"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight вивести список усіх TID\n"
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або "
"назви)\n"
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
" -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із "
"сигналом\n"
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n"
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo вивести PID до очікування\n"
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count полічити відповідні процеси\n"
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full для встановлення відповідності використати назву "
"повністю\n"
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> відповідність за ідентифікаторами груп процесів у "
"списку\n"
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
" -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case враховувати регістр символів\n"
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n"
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n"
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
" -O, --older <секунди> вибрати ті, які старіші за вказане значення у "
"секундах\n"
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами "
"вказаного процесу\n"
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> відповідність за ідентифікаторами сеансу\n"
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> відповідність за терміналом керування\n"
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
" -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
" -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n"
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n"
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не "
"заблоковано\n"
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <стан> пошук за станами запуску [D,S,Z,...]\n"
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
" -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <PID>\n"
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "некоректна назва групи: %s"
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "некоректна група процесу: %s"
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s"
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "не є числом: %s"
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв"
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "помилка: %s\n"
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n"
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "не вдалося створити канали IPC"
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
"того, що нічого не буде знайдено\n"
"Спробуйте параметр «%s -f», щоб виконати пошук за повним рядком команди."
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L без -F позбавлений сенсу\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"некоректний pidfile\n"
"Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше."
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"можна вказувати лише один шаблон\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"не вказано критеріїв відповідності\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld"
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "очікуємо на %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "не вдалося відкрити pid %ld"
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "помилка epoll_wait"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [параметри] [програма [...]]\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot вивести лише один PID\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root пропускати процеси з іншим кореневим каталогом\n"
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr ""
" -q, режим без повідомлень, лише встановити код "
"виходу\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr " -w, --with-workers показувати і обробники з ядра\n"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x знайти також оболонки, у яких запущено вказані за "
"назвами скрипти\n"
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> пропускати процеси із вказаним PID\n"
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
" -S, --separator РОЗД використовувати РОЗД як роздільник між записами "
"PID"
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "некоректне значення pid для пропускання (%s)!\n"
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Відповідність"
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Доступ"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "кбайтів"
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Брудно"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [параметри] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended вивести подробиці\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X вивести додаткові подробиці\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr ""
" ПОПЕРЕДЖЕННЯ: формат змінено відповідно до /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX вивести усе, що надається ядром\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc прочитати типовий rc\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<файл> прочитати rc з файла\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc створити типовий rc\n"
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<файл> створити rc у вказаному файлі\n"
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr ""
" Зауваження: аргументи pid не можна використовувати разом з -n, -"
"N\n"
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device вивести формат пристрою\n"
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet не виводити заголовок і підвал\n"
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path вивести шлях у прив’язці\n"
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr " -A, --range=<низ>[,<верх>] обмежити результати вказаним діапазоном\n"
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr "від’єднання від спільної пам’яті"
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr "вилучення спільної пам’яті"
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ анон ]"
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ стек ]"
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Невідомий формат у файлі smaps!"
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
#, fuzzy
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "не вдалося отримати місце у пам'яті"
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "неповне поле подробиць у файлі smaps, рядок:\n"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "кБ загалом"
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "пов'язано: %ldК записуване/приватне: %ldК спільне: %ldК\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " загалом %16ld К\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " загалом %8ld К\n"
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "рядок налаштувань є надто довгим, номер рядка %d"
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "у файлі налаштувань виявлено непідтримуваний розділ, рядок %d"
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "виявлено синтаксичну помилку у налаштуваннях, рядок %d"
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "файл вже існує, спочатку його слід вилучити або перейменувати"
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "змінну HOME не визначено"
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "не вдалося отримати місце у пам'яті"
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "параметр -r ігнорується з міркувань сумісності з SunOS"
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr ""
"параметри -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X не можна використовувати одночасно"
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "параметри -p, -q не можна поєднувати з параметрами -n, -N"
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "забагато аргументів"
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "файл rc успішно створено, тепер можна редагувати його вміст"
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "не вдалося створити файл rc"
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "файл ~/.%src успішно створено, тепер ви можете редагувати його вміст"
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "не вдалося створити ~/.%src"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "не вистачає аргументу"
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "не вдалося прочитати файл rc"
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "не вдалося прочитати ~/.%src"
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "%3$s (%4$s) отримано сигнал %1$d (%2$s).\n"
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "будь ласка, повідомте про цю ваду"
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "не вдалося знайти ppid\n"
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "не вдалося знайти start_time\n"
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
"ваш розмір екрана, %dx%d символів, є несправжнім. Очікуємо на проблеми.\n"
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "у середовищі вказано невідому особистість (personality)"
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "не вдалося обробити текст запису особистості за допомогою strdup()\n"
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "help"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "simple"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "s"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "list"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "l"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "output"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "o"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "threads"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "t"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "misc"
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "m"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "all"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Користування:\n"
" %s [параметри]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
"\n"
"Основні параметри:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e усі процеси\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a усі з tty, окрім лідерів сеансу\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr " a усі з tty, включно з іншими користувачами\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr " -d усі, окрім лідерів сеансу\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect інвертувати вибір\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r лише процеси, що працюють\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T усі процеси на цьому терміналі\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x процеси без tty керування\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
"\n"
"Вибір за списком:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <команда> назва команди\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> ідентифікатор або назва справжньої групи\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <група> назва групи сеансу або ефективної групи\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> ідентифікатор процесу\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> ідентифікатор батьківського процесу\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" ідентифікатор процесу (швидкий режим)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <сеанс> ідентифікатор сеансу\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> термінал\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID> ідентифікатор або ім’я ефективного користувача\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> ідентифікатор або ім’я справжнього користувача\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
" список значень, відокремлених комами, приклад: -u root,nobody\n"
" список значень, відокремлених пробілами, приклад: -p 123 4567\n"
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
"\n"
"Формати виведення даних:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F найповніший\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f повний формат, із включенням рядків команд\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest ієрархія процесів із псевдографікою ascii\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H вивести ієрархію процесів\n"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j формат завдань\n"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j формат керування завданнями BSD\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l довгий формат\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l довгий формат BSD\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z додавати дані щодо безпеки (для SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <формат> попередньо завантажене з типовими стовпчиками\n"
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <формат> як -O, з personality BSD\n"
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
" -o, o, --format <формат>\n"
" визначений користувачем формат\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o фіктивний параметр\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s формат запису сигналів\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u орієнтований на користувача формат\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v формат записів віртуальної пам’яті\n"
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X формат реєстрації\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y не виводити прапорці, виводити у форматі rss - адреса "
"(використовується з -l)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context вивести контекст безпеки (для SELinux)\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
" --headers повторювати рядки заголовка, по одному на сторінку\n"
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers взагалі не виводити заголовки\n"
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
" --cols, --columns, --width <кількість>\n"
" встановити ширину екрана у символах\n"
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
" --rows, --lines <кількість>\n"
" встановити висоту екрана у рядках\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
"\n"
"Показ потоків:\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H так, наче вони є процесами\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L можливо, зі стовпчиками LWP і NLWP\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m після процесів\n"
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T можливо, зі стовпчиком SPID\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
"\n"
"Інші параметри:\n"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c виводити для параметра -l клас планування\n"
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c вивести справжню назву команди\n"
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e вивести дані середовища після команди\n"
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort вказати спосіб упорядковування: [+|-]ключ[,"
"[+|-]ключ[,...]]\n"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L вивести специфікатори форматів\n"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n вивести числові значення uid і wchan\n"
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
" S, --cumulative включити деякі дані щодо «мертвих» дочірніх процесів\n"
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr " -y не виводити прапорців, вивести rss (лише з -l)\n"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w необмежена ширина виведення даних\n"
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
" за допомогою таких команд: %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
" %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Докладніший опис можна знайти у ps(1).\n"
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
#, fuzzy
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s пам’яті загалом\n"
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "помилка з виправленням величини\n"
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "помилковий код вирівнювання\n"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "параметр не можна використовувати з іншими: "
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "синтаксична помилка у списку ідентифікаторів процесів"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "ідентифікатор процесу не належить до припустимого діапазону"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "такого імені користувача не існує"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "ідентифікатор користувача не належить до припустимого діапазону"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "назви групи не існує"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "ідентифікатор групи поза межами припустимого діапазону"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "не вдалося знайти TTY"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "запис списку не був записом TTY"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "неналежний список"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "після -C має бути вказано список команд"
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "після -G має бути вказано список справжніх груп"
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "після списку завдань має бути вказано -J"
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "після -O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування"
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "після -R слід вказати список груп PRM"
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "після -U має бути вказано список справжніх користувачів"
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"після -g має бути вказано список лідерів сеансів або назв ефективних груп"
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
"список лідерів сеансів або ідентифікаторів ефективних груп виявився "
"некоректним"
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "після -o має бути вказано специфікацію формату"
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "після -p має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "параметр -r зарезервовано"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "після -s має бути вказано список ідентифікаторів сеансів"
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "після -t має бути вказано список терміналів (pty, tty...)"
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "після -u має бути вказано список користувачів"
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "для отримання доступу до параметра -x слід встановити особистість"
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "після -z слід вказати список зон (контекстів, міток, чогось іншого?)"
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "вбудовування «-» до параметрів SysV не має сенсу"
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "непідтримуваний параметр SysV"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "цього не мало статися — проблема 1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "цього не мало статися — проблема 2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "друга спроба обробки зазнала невдачі, не BSD або SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "параметр A зарезервовано"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "параметр C зарезервовано"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "після O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування"
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "після U має бути вказано список користувачів"
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "підтримки застарілого параметра W не передбачено (маєте /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "має бути вказано лише один параметр заголовка"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "після k має бути вказано довгу специфікацію упорядковування"
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "після o має бути вказано специфікацію формату"
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "після p має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "вбудовування «-» серед параметрів BSD не має сенсу"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "непідтримуваний параметр (синтаксис BSD)"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "невідомий довгий параметр gnu"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "після --Group має бути вказано список справжніх груп"
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "після --User має бути вказано список справжніх користувачів"
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
"після --cols, --width або --columns має бути вказано кількість стовпчиків"
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "параметру --cumulative не передається жоден аргумент"
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "параметру --deselect не передається жоден аргумент"
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "параметру --no-heading не передається жоден аргумент"
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "параметру --heading не передається жоден аргумент"
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "параметру --forest не передається жоден аргумент"
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "після --format має бути вказано специфікацію формату"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "після --group має бути вказано список ефективних груп"
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "після --pid має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "після --ppid має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "після --rows або --lines має бути вказано кількість рядків"
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "після --sid має бути вказано щось пов’язане із sid"
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "після --sort має бути вказано довгу специфікацію упорядковування"
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "після --tty має бути вказано список tty"
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "після --user має бути вказано ефективних користувачів"
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "погано"
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "зайвий параметр"
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "щось поламалося"
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "показ гілки конфліктує з показом деревоподібної ієрархії"
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати H з m або -m"
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу m і -m"
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу -L і -T"
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "помилка: %s\n"
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "конфлікт параметрів вибору процесів"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "серйозна аварія: прощавай, жорстокий світе"
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
#, fuzzy
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "невідомий дескриптор поля AIX"
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "неналежний дескриптор поля AIX"
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "невідомий дескриптор поля AIX"
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "вада обробки дескриптора поля AIX"
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "невідомий визначений користувачем специфікатор формату «%s»"
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "порожній список форматів"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "неналежний список форматів"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "значеннями ширин стовпчиків мають бути додатні десяткові числа"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"не вдалося встановити ширину для специфікатора формату макросу "
"(багатостовпчикового)"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "неналежний список упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "порожній список упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "невідомий специфікатор упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "помилковий код упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "конфлікт виведення упорядковування PPID та ієрархії"
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "після параметра -O не може бути вказано інших параметрів форматування"
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "варіанти упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "параметр O не є ні першим форматом, ні упорядковуванням"
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "модифікатор -y без формату -l позбавлений сенсу"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "вада: спочатку слід скинути список"
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати (-L/-T, "
"-m/m/H і $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "попередження: $PS_FORMAT проігноровано. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "конфлікт параметрів форматування"
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"не можна використовувати модифікатори виведення з визначеним користувачем "
"виведенням"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T з H/m/-m і -o/-O/o/O позбавлене сенсу"
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "внутрішня помилка: не вказано PID або PPID для параметра -j"
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "втрачено наш PGID"
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "внутрішня помилка: немає PRI для параметра -c"
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "втрачено наш CLS"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T з H/-m/m, але без PID для використання з SPID"
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L з H/-m/m, але немає PID/PGID/SID/SESS для використання з NLWP"
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [параметри] pid...\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор процесу: %s"
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "не вдалося розгалузити процес"
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [сигнал] [параметри] <вираз>\n"
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [нова пріоритетність] [параметри] <вираз>\n"
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast швидкий режим (не реалізовано)\n"
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive інтерактивний режим\n"
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list вивести список усіх назв сигналів\n"
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table вивести список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
" -n, --no-action не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо "
"дій, які буде виконано\n"
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються\n"
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings увімкнути попередження (не реалізовано)\n"
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної "
"інтерпретації.\n"
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <команда> вираз є назвою команди\n"
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> вираз є числовим ідентифікатором процесу\n"
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> вираз є терміналом\n"
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <користувач> вираз є іменем користувача\n"
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Крім того, виразом може бути:\n"
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <pid>\n"
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0.\n"
"Інші сигнали може бути вказано у три способи: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Від’ємними значеннями можуть скористатися лише користувачі з\n"
"адміністративними правами доступу.\n"
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "рівень пріоритетності %lu лежить поза межами припустимого діапазону"
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "некоректне число pid %s"
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв"
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "некоректний список просторів назв"
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr "немає критерію вибору процесу"
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "не можна повторювати загальні прапорці"
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i не має сенсу з -v, -f та -n"
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v не має сенсу з -i та -f"
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: підтримки «%s» не передбачено\n"
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <сек.> відкласти оновлення\n"
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once показати лише раз, потім завершити роботу\n"
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
" -s, --sort <символ> вказати критерій упорядковування за допомогою символу "
"(див. нижче)\n"
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
"\n"
"Передбачено такі критерії упорядковування:\n"
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: упорядкувати за кількістю активних об’єктів\n"
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: упорядкувати за кількістю об’єктів на частину\n"
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: упорядкувати за розміром кешу\n"
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: упорядкувати за кількістю частин\n"
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
#, fuzzy
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: упорядкувати за кількістю активних частин\n"
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: упорядкувати за назвою\n"
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: упорядкувати за кількістю об’єктів (типовий варіант)\n"
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
#, fuzzy
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: упорядкувати за кількістю сторінок на частину\n"
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: упорядкувати за розмірами об’єктів\n"
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: упорядкувати за використанням кешу\n"
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "некоректна затримка"
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "затримку слід вказувати як додатне число"
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Активних об’єктів / Об’єктів загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Активних частин / Частин загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Активних кешів / Кешів загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Активний розмір / Загальний розмір (% u використання)"
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Мінімальний / Середній / Максимальний об’єкт"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " ОБ’Є АКТИВН ВИК РОЗМ ОБ. ЧАСТ ОБ./ЧАСТ РОЗМ. КЕШУ НАЗВ"
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "отримання параметра термінала"
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "не вдалося розгалузити процес"
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "не слід повторювати роздільники: %s"
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [параметри] [змінна[=значення] ...]\n"
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all вивести усі змінні\n"
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A те саме, що і -a\n"
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X те саме, що і -a\n"
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated включити до списку застарілі параметри\n"
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr ""
" -b, --binary вивести значення без додавання символу розриву рядка\n"
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
" -e, --ignore ігнорувати повідомлення про помилки, пов’язані з "
"невідомими змінними\n"
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names вивести назви змінних без значень\n"
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr ""
" -n, --values вивести лише значення вказаних змінних змінних\n"
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr " -p, --load[=<файл>] прочитати значення з файла\n"
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f те саме, що і -p\n"
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr " --system прочитати значення з усіх каталогів системи\n"
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
" -r, --pattern <вираз>\n"
" вибрати налаштування, відповідні до виразу\n"
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet не виводити встановлені змінні повторно\n"
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write уможливити запис значення до змінної\n"
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o фіктивний параметр\n"
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x фіктивний параметр\n"
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d те саме, що і -h\n"
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "«%s» є невідомим ключем"
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "доступ до ключа «%s» заборонено"
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "читаємо ключ «%s»"
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "не вдалося відкрити каталог «%s»"
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "встановлюємо ключ «%s»"
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "«%s» є невідомим ключем%s"
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr ", ігноруємо"
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "заборонено доступ до ключа «%s»%s"
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "встановлюємо ключ «%s»%s"
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): некоректний синтаксис, продовжуємо..."
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"На цій платформі не передбачено підтримки GLOB_TILDE, тильду у «%s» не буде "
"замінено."
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr "не вдалося використати символи-замінники"
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Застосовуємо %s ...\n"
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"не вказано змінних\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"не можна одночасно використовувати параметри -N та -q\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr "екран є надто малим або надто великим"
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "надто малий екран"
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [параметри] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <сек.> затримка оновлення у секундах\n"
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <число> вертикальний масштаб\n"
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "масштаб не може бути від’ємним"
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr "надто велике значення затримки"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "не вдалося відкрити tty"
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
#, fuzzy
msgid "Unable to get load average"
msgstr "%13lu %s пам’яті загалом\n"
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "спроба виконати запис до tty зазнала невдачі"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr "Ідентифікатор процесу"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
msgid "Parent Process pid"
msgstr "Ідентифікатор батьківського процесу"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
msgid "Effective User Id"
msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "КОР."
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr "Ефективне ім’я користувача"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
msgid "Real User Id"
msgstr "Справжній ідентифікатор користувача"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr "Справжнє ім’я користувача"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "Saved User Id"
msgstr "Збережений ідентифікатор користувача"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "Saved User Name"
msgstr "Збережене ім’я користувача"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "Group Id"
msgstr "Ідентифікатор групи"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
msgid "Group Name"
msgstr "Назва групи"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr "Ідентифікатор групи процесу"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "Controlling Tty"
msgstr "Tty керування"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "Tty Процес Гру Ід"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "Session Id"
msgstr "Ідентифікатор сеансу"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "Nice Value"
msgstr "Значення Nice"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr "nTH"
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "Number of Threads"
msgstr "Кількість потоків"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
msgid "P"
msgstr "P"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Останній використаний процесор (SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr "Використання процесора"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr "TIME"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "CPU Time"
msgstr "Час процесора"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
msgid "TIME+"
msgstr "TIME+"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "Час процесора з сотими"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Використання пам’яті (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Віртуальний образ (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
msgid "SWAP"
msgstr "SWAP"
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Зарезервований розмір (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
msgid "RES"
msgstr "RES"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Резидентний розмір (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Розмір коду (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Дані+Стек (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr "SHR"
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Спільна пам’ять (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Основні помилки сторінок"
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Вторинні помилки сторінок"
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Кількість брудних сторінок"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr "S"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr "Стан процесу"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Назва або рядок команди"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Сон у функції"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr "Прапорці"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Прапорці завдання <sched.h>"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "Control Groups"
msgstr "Групи керування"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr "SUPGIDS"
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "Ідентифікатори допоміжних груп"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr "SUPGRPS"
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Назви допоміжних груп"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "Thread Group Id"
msgstr "Ідентифікатор групи потоку"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr "OOMa"
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "Коригування OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr "OOMs"
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "Поточна оцінка OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr "ENVIRON"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
msgid "Environment vars"
msgstr "Змінні середовища"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Приріст основних помилок"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Приріст вторинних помилок"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "USED"
msgstr "USED"
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Розмір Res+Swap (у КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв USER"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr "Назва контейнера LXC"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr "RSan"
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr "Анонімна RES (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr "RSfd"
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "RES на основі файлів (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr "RSlk"
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "Заблокована RES (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr "RSsh"
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "Спільна RES (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr "CGNAME"
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "Control Group name"
msgstr "Назва групи керування"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Останній використаний вузол NUMA"
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
#, fuzzy
msgid "Login User Id"
msgstr "Справжній ідентифікатор користувача"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
#, fuzzy
msgid "PSS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
#, fuzzy
msgid "USS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
#, fuzzy
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Значення Nice"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
#, fuzzy
msgid "nsCGROUP"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
#, fuzzy
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
#, fuzzy
msgid "nsTIME"
msgstr "TIME"
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
#, fuzzy
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв IPC"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\t%3$s отримано сигнал %1$d (%2$s). Будь ласка,\n"
"\tнадішліть звіт щодо вади до див. <procps@freelists.org>\n"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
"Користування:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "помилковий інтервал затримки, «%s»"
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "помилковий аргумент ітерацій, «%s»"
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "перевищено обмеження pid (%d)"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "помилковий pid, «%s»"
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "не вистачає аргументу"
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "помилковий аргумент ширини, «%s»"
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
"Користування:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d заборонено використовувати у режимі «secure»"
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d потребує додатного аргументу"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s з %s\n"
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Режим лісу %s"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
msgid "failed tty get"
msgstr "помилка отримання tty"
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "помилка встановлення tty: %s"
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Вибір групи поля (1 - 4)"
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Команду вимкнено, потрібен режим «A»"
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Команду вимкнено, задійте %s за допомогою «-» або «_»"
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
msgid "No colors to map!"
msgstr "Немає кольорів для прив’язки!"
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Не вдалося виконати відкриття «%s»: %s"
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Записано налаштування до «%s»"
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Змінити затримку з %.1f на"
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Вивести потоки %s"
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Режим Irix %s"
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID для надсилання сигналу або завершення [типовий pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Надіслати сигнал pid %d [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Помилка сигналу pid «%d» з «%d»: %s"
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr "Некоректний сигнал"
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID для зміни уподобаності [типовий pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Змінити уподобаність PID %d до значення"
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Не вдалося змінити уподобаність PID %d на %d: %s"
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Перейменувати вікно «%s» (1-3 символи)"
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Накопичений час %s"
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Максимальна кількість завдань = %d, змінити (0 — не обмежувати)"
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Некоректний максимум"
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Користувач (порожнє значення — усі)"
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Невідома команда. Скористайтеся «h» для отримання довідки."
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "координати гортання: y = %d/%d (завдання), x = %d/%d (поля)"
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
msgid "failed memory allocate"
msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті"
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "не вдалося повторно розмістити у пам’яті"
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Неприйнятна рухома крапка"
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
msgid "Invalid user"
msgstr "Некоректний користувач"
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
msgid "forest view"
msgstr "перегляд лісу"
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "не вдалося пройти перевірку на максимальний розмір pid"
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "не вдалося пройти перевірку на кількість процесорів"
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "несумісний файл rc, вам слід вилучити «%s»"
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "запис вікна %d пошкоджено, будь ласка, вилучіть «%s»"
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Недоступне у захищеному режимі"
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Виявлено лише 1 процесор"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Неприйнятне ціле число"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "конфлікт вибору процесів (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr "КіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr "МіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr "ГіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr "ТіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr "ПіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr "ЕіБ"
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "Threads"
msgstr "Потоки"
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%CПроц.:"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "%%Прц%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
msgid "another "
msgstr "інші "
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Знайти наступний неактивний, скористайтеся «L»"
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate string"
msgstr "Знайти рядок"
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s«%s» не знайдено"
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "крок збільшення ширини, %d, змінити (0 — типовий, -1 — автоматичний)"
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
#, fuzzy
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
"У rcfile виявлено помилки за допомогою інспектування або іншого "
"фільтрування. Зберегти його попри це?"
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "нерозпізнана назва поля, «%s»"
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "навіть за використання лише назв полів, вікно є зараз надто малим"
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
msgid "Open Files"
msgstr "Відкрити файли"
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
msgid "NUMA Info"
msgstr "Дані щодо NUMA"
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
"нарешті, ключ «=» покаже справжнє читання даних з файла або виконану "
"команду..."
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr "демо"
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
"\n"
"Приємного користування!\n"
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"щоб увімкнути «Y», натисніть <Enter>, потім введіть «W» і перезапустіть top"
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
"щоб увімкнути «Y», будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника з top "
"(натисніть Enter)"
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Помилка вибору: %s\n"
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "не вдалося виконати інспекцію, pid %d не знайдено"
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "виконати інспекцію PID [типовий pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d рядків, %*d-%*d стовпчиків, прочитано %lu байтів"
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "зачекайте, будь ласка, виконуємо обробку..."
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "працюємо, скористайтеся Ctrl-C, щоб перервати обробку..."
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "додати фільтрування %d (%s) у форматі: [!]ПОЛЕ?ЗНАЧЕННЯ"
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr "не враховувати регістр"
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr "з врахуванням регістру"
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "дублікат фільтра проігноровано"
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "не вистачає роздільника фільтрування «%s»"
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "не вистачає значення фільтрування «%s»"
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
msgid "include"
msgstr "включити"
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "exclude"
msgstr "виключити"
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter>, щоб поновити, фільтри: %s"
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
msgid "none"
msgstr "немає"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Вузол%-2d:"
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "вузол для розгортання (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "некоректний вузол"
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "Mem "
msgstr "Пам "
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Swap"
msgstr "Своп"
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "помилкове аргумент масштабування пам'яті «%c»"
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID для зміни згортання або розгортання [типовий pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "термінал є недостатньо широким"
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "помилковий режим, команда є неактивною"
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr ""
"після збереження зникне можливість читати застарілі повідомлення на початку "
"списку. Зберегти попри це?"
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "помилка встановлення tty: %s"
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "не вдалося відкрити /proc/stat: %s"
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл %s"
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "Значення Nice"
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "Змінні середовища"
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Натисніть «~1h~2» або «~1?~2» для отримання довідки щодо ~1Windows~2,\n"
"Натисніть «q» або <Esc>, щоб продовжити перегляд даних. "
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid ""
" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
"renice autogroup\n"
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик,~3 %9.9s~2буф/кеш~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик.~3 %9.9s~2дост %s~3\n"
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"для ~1завершення~5 !\n"
"Пункти~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"Або~2: <Enter> для ~1позначення іншого~5; q або <Esc> для ~1завершення "
"роботи~5 !\n"
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty показати час роботи у зручному для читання форматі\n"
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since вивести час початку роботи системи\n"
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [параметри] [delay [число]]\n"
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active активна або неактивна пам’ять\n"
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr " -f, --forks кількість відгалужень з часу завантаження\n"
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs дані щодо частин\n"
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header не показувати заголовок повторно\n"
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats статистика щодо кількості подій\n"
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk статистика щодо використання диска\n"
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr ""
" -D, --disk-sum підсумкова статистика щодо використання диска\n"
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <dev> статистика для окремих розділів\n"
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <символ> визначити одиницю показу\n"
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n"
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp вивести часову позначку\n"
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
#, fuzzy
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n"
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
"проц -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ----"
"процесор---"
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"--проц-- -----------------------пам’ять--------------------- ---своп-- ----"
"в/в---- -система- -----процесор------"
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----часова позначка-----"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "free"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "inact"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "buff"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "активно"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "кеш"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "st"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "не вдалося створити канали IPC"
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr "читання"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr "чит. секторів"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr "записи"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr "запитаних записів"
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "розділ не знайдено\n"
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"диск- -----------читання----------- ------------запис----------- -----В/"
"В-----"
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"запис------------------- ------В/В------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "загалом"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr "об’єднано"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "сектори"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "мс"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "пот."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "сек"
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "Числ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d дисків \n"
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d розділів \n"
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu читань загалом\n"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu об’єднаних читань\n"
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu секторів прочитано\n"
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на читання\n"
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu записів\n"
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu об’єднаних записів\n"
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu секторів записано\n"
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на запис\n"
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu дій з введення-виведення, що виконуються\n"
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на введення-виведення\n"
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на введення-виведення\n"
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті загалом\n"
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті використано\n"
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті активно\n"
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті неактивно\n"
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті вільно\n"
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті у буфері\n"
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s резервного кешу\n"
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті загалом\n"
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті використано\n"
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті вільно\n"
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних процесів користувача\n"
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних процесів користувача\n"
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для системи\n"
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів бездіяльності процесора\n"
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів очікування введення-виведення процесора\n"
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів IRQ процесора\n"
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів програмних переривань процесора\n"
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld викрадених тактів процесора\n"
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних процесів користувача\n"
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних процесів користувача\n"
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu сторінок введено\n"
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu сторінок виведено\n"
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu сторінок завантажено\n"
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu сторінок вивантажено\n"
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u переривань\n"
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13u перемикачів контексту процесора\n"
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u час з моменту завантаження\n"
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u відгалужень\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "для -S слід вказати k, K, m або M (типовою одиницею є КіБ)"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [параметри] команда\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep гудок, якщо виконання команди завершується "
"ненульовим станом\n"
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color обробляти послідовності символів ANSI для кольорів "
"і стилю\n"
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
" -d, --differences[=<сталість>]\n"
" позначати відмінності між оновленнями\n"
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit вийти, якщо виконання команди завершується "
"ненульовим станом\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n"
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <число> кількість секунд очікування між оновленнями\n"
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise намагатися виконувати команду з точними проміжками\n"
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title вимкнути заголовок\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap вимкнути перенесення рядків\n"
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec передати команду exec, а не \"sh -c\"\n"
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію та вийти\n"
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Кожні %.1f с: "
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "не вдалося створити канали IPC"
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "не вдалося розгалузити процес"
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "помилка dup2"
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "не вдалося виконати «%s»"
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть "
"клавішу, щоб завершити роботу"
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Не вдалося обробити інтервал з WATCH_INTERVAL"
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "помилка обробки unicode\n"
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "помилка обробки unicode (malloc)\n"
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lu днів"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu,%02us"
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [параметри] [tty]\n"
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header не виводити заголовок\n"
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ігнорувати ім’я користувача поточного процесу\n"
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short скорочений формат\n"
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from вивести поле назви віддаленого вузла\n"
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style виведення даних у застарілому форматі\n"
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n"
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати "
"діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n"
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "З"
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "lỗi ghi"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn]\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes hiển thị kết xuất theo đơn vị byte\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
#, fuzzy
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
#, fuzzy
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " -m, --mega hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
#, fuzzy
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " -g, --giga hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
#, fuzzy
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
#, fuzzy
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
#, fuzzy
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mega hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
#, fuzzy
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --giga hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
#, fuzzy
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
#, fuzzy
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human hiển thị ở dạng cho con người đọc\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si dùng lũy thừa của 1000 không phải 1024\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr " -l, --lohi hiển thị thống kê chi tiết bộ nhớ thấp và cao\n"
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total hiển thị tổng số cho RAM + swap\n"
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N in lặp lại sau mỗi N giây\n"
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N in lặp lại N lần rồi thoát\n"
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr ""
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "đối số thứ hai “%s” không phải là số nguyên dương"
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số"
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”"
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
" tổng dùng trống chsẻ đệm nhớ "
"tạm sẵn sàng"
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
" tổng dùng trống chsẻ đệm/tạm sẵn "
"sàng"
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "BNhớ:"
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Thấp:"
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Cao:"
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Tráo đổi:"
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Tổng:"
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <pid> [...]\n"
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
" <pid> [...] gửi tín hiệu cho mọi mã số tiến trình đã liệt kê\n"
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<signal>, -s, --signal <tín_hiệu>\n"
" chỉ định tín hiệu sẽ được gửi\n"
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<tín_hiệu>] lệt kê tất cả tên tín hiệu, hoặc chuyển đổi một "
"cái thành tên\n"
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bản nice\n"
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "không hiểu tên tín hiệu: %s"
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr ""
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "đối số %c không hợp lệ"
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "lỗi nội bộ"
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "lỗi ghi"
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
#, fuzzy
msgid "integer overflow"
msgstr "lỗi nội bộ"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <mẫu_tìm_kiếm>\n"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
" -d, --delimiter <chuỗi> chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n"
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n"
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n"
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse đảo người những cái khớp mẫu\n"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liệt kê mọi TID\n"
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n"
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
#, fuzzy
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count đếm số tiến trình khớp\n"
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n"
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> khớp với mã số nhóm tiến trình\n"
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n"
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n"
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
#, fuzzy
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -d, --delay <giây> trễ cập nhật trong số giây này\n"
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr " -P, --parent <PPID,...> khớp với con của tiến trình đã cho\n"
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> khớp mã phiên\n"
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n"
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> khớp với mã số chịu tác động\n"
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> khớp với mã số thật\n"
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n"
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <tập-tin> đọc mã số tiến trình từ tập tin\n"
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n"
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n"
" tiến trình có mã số này\n"
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "không phải con số: %s"
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "lỗi: %s\n"
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n"
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L mà không có -F là không hợp lý\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
#, fuzzy
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] [chương trình [...]]\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot chỉ trả về một mã số tiến trình\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root bỏ qua tiến trình khác root\n"
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
#, fuzzy
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr " -XX hiển thị mọi thứ nhân cung cấp\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
#, fuzzy
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x cũng tìn các hệ vỏ đang chạy tên kịch bản đã cho\n"
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> bỏ qua các tiến trình có mã số này\n"
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "giá trị mã số tiến trình bỏ qua không hợp lệ (%s)!\n"
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Ánh xạ"
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "Kbyte"
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Chế độ"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Bẩn"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended hiển thị chi tiết\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X hiển thị chi tiết hơn nữa\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " CẢNH BÁO: định dạng thay đổi tùy theo /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX hiển thị mọi thứ nhân cung cấp\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc đọc rc mặc định\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<tập-tin> đọc rc từ tập tin\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc tạo rc mặc định mới\n"
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<tập-tin> tạo rc mới cho tập tin\n"
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " CHÚ Ý: đối số mã tiến trình không cho phép với -n, -N\n"
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device hiển thị định dạng thiết bị\n"
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet không hiển thị phần đầu và phần chân\n"
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path hiển thị đường dẫn trong ánh xạ\n"
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr " -A, --range=<thấp>[,<cao>] giới hạn kết quả thành vùng đã cho\n"
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr "bộ nhớ chia sẻ tách ra"
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr "bộ nhớ chia sẻ gỡ bỏ"
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ vô danh ]"
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ ngăn xếp ]"
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Không hiểu định dạng trong tập tin smaps!"
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
#, fuzzy
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "trường chi tiết mâu thuẫn trong tập tin smaps, dòng:\n"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "tổng kB"
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr " ánhxạ: %ldK có thể ghi/riêng: %ldK chiasẻ: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " tổng %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " tổng %8ldK\n"
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "dòng cấu hình quá dài trong - dòng %d"
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "tìm thấy phần không được hỗ trợ trong cấu hình - dòng %d"
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "tìm thấy lỗi cú pháp trong cấu hình - dòng %d"
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "tập tin đã có rồi - hãy hóa hay đổi tên nó trước."
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "chưa định nghĩa biến HOME"
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "tùy chọn -r bị bỏ qua để tương thích với SunOS"
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "các tuỳ chọn -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X loại từ lẫn nhau"
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "tùy chọn -p, -q xung đột với -n, -N"
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "quá nhiều đối số"
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "đã tạo thành công tập tin tài nguyên, có thể sửa nội dung của nó"
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "không tạo được tập tin tài nguyên"
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "đã tạo thành công ~/.%src, có thể sửa nội dung của nó"
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "không thể tạo ~/.%src"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "thiếu đối số"
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "không thể đọc tập tin rc"
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "không thể đọc ~/.%src"
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Tín hiệu %d (%s) bắt bởi %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "hãy thông báo lỗi này"
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n"
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "không thể tìm thấy start_time\n"
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "cỡ màn hình của bạn là %dx%d là không có thật. cần lo lắng\n"
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "môi trường đã chỉ định một tính cá nhân chưa biết"
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "không thể strdup() chữ thường cá nhân\n"
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "trợ_giúp"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "đơn_giản"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "g"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "danh_sách"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "s"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "đầu_ra"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "r"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "tuyến_trình"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "t"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "lặt_vặt"
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "v"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "tất_cả"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "c"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cách dùng:\n"
" %s [các-tùy-chọn]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
"\n"
"Các tùy chọn cơ bản:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e mọi tiến trình\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a tất với tty, trừ phần dẫn đầu phiên\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr " a tất với tty, gồm các người dùng khác\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr ""
" -d tất cả trừ phần dẫn đầu phiên\n"
"\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect đảo vùng chọn\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r chỉ các tiến trình đang chạy\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T mọi tiến trình trên thiết bị cuối này\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x tiến trình không điều khiển các tty\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
"\n"
"Chọn theo danh sách:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <lệnh> tên lệnh\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> tên hay mã số nhóm thật\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <nhóm> tên nhóm chịu tác động hay phiên\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> mã số tiến trình\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> mã số tiến trình cha\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" mã số tiến trình (chế độ nhanh)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <phiên> mã phiên\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> thiết bị cuối\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID> mã số hay tên của người dùng chịu tác động\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> mã số hay tên của người dùng thật\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
" một danh sách ngăn cách bằng dấu phẩy ví dụ “-u root,nobody” hoặc là\n"
" một danh sách ngăn cách bằng khoảng trắng ví dụ như “-p 123 4567”\n"
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
"\n"
"Định dạng xuất:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F đầy đủ phần mở rộng\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f định dạng đầy đủ, bao gồm các dòng lệnh\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest cây tiến trình dạng ascii\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H hiển thị thứ bậc tiến trình\n"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j định dạng công việc\n"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j định dạng điều khiển công việc BSD\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l định dạng dài\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l định dạng BSD dài\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z thêm dữ liệu an ninh (cho SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <định_dạng> tải trước với các cột mặc định\n"
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <định_dạng> như -O, với cá tính BSD\n"
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
" -o, o, --format <định_dạng>\n"
" định dạng do người dùng định nghĩa\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o không làm gì cả\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s định dạng tín hiệu\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u định dạng hướng người dùng\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v định dạng bộ nhớ ảo\n"
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X định dạng thanh ghi\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss và addr (dùng với -"
"l)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context hiển thị ngữ cảnh bảo mật (cho SELinux)\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers lặp lại việc in dòng đầu, mỗi lần một trang\n"
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers không hiển thị cả phần đầu\n"
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
" --cols, --columns, --width <số>\n"
" đặt chiều rộng màn hình\n"
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
" --rows, --lines <số>\n"
" đặt chiều cao màn hình\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
"\n"
"Hiển thị các tiến trình:\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H as if they were processes\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L có thể với cột SPID và NLWP\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m sau các tiến trình\n"
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T có thể với cột SPID\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
"\n"
"Tùy chọn hỗn tạp:\n"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c hiển thị lớp lịch biểu với tùy chọn -l\n"
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c hiển thị tên câu lệnh đúng\n"
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e hiển thị môi trường sau lệnh\n"
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort chỉ định thứ tự sắp xếp là: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L hiển thị đặc tả định dạng\n"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n hiển thị mã số và wchan bằng số\n"
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative bao gồm một số dữ liệu tiến trình con chết\n"
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss (chỉ với -l)\n"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version hiển thị phiên bản rồi thoát\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w không giới hạn độ rộng kết xuất\n"
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
" hoặc “%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n"
" để có thông tin trợ giúp dạng văn bản.\n"
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Để có thêm thông tin vui lòng xem ps(1).\n"
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
#, fuzzy
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "sửa lỗi lớn\n"
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "mã căn chỉnh sai\n"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "tùy chọn bị loại trừ:"
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "lỗi cú pháp danh sách mã số tiến trình"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "mã số tiến trình nằm ngoài phạm vi"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "tên người dùng không tồn tại"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "mã số người dùng nằm ngoài phạm vi"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "tên nhóm không tồn tại"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "mã số nhóm nằm ngoài phạm vi"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "không thể tìm thấy TTY"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "liệt kê các thành viên không phải là TTY"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "danh sách không thích hợp"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "danh sách các tên lệnh phải theo sau -C"
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "danh sách các nhóm thật phải theo sau -G"
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j"
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "định dạng hay đặc tả sắp xếp phải theo sau -O"
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "danh sách nhóm PRM phải theo sau -R"
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau -U"
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các tên nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau -g"
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các mã số nhóm chịu ảnh không hợp lệ"
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau -o"
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "danh sách các mã số tiến trình phải theo sau -p"
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "tùy chọn -r chưa dùng"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "danh sách các mã phiên làm việc phải theo sau -s"
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "danh sách thiết bị cuối (pty, tty...) phải theo sau -t"
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "danh sách người dùng phải theo sau -u"
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "phải đặt “cá nhân” để lấy tùy chọn -x"
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
"danh sách vùng (ngữ cảnh, nhãn, cái nào đi chăng nữa?) cũng phải theo sau -z"
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "nhúng “-” cùng với các tùy chọn SysV là không có lý"
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "không hỗ trợ tùy chọn SysV"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "phân tích thay đổi thứ hai gặp lỗi, chẳng phải BSD cũng không SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "tùy chọn A chưa dùng"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "tùy chọn C chưa dùng"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "đặc tả định dạng hay sắp xếp phải theo sau O"
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "danh sách người dùng phải theo sau U"
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "không hỗ trợ tùy chọn cũ W (bạn có /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "chỉ được chỉ ra một tùy chọn về phần đầu"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau “k”"
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau o"
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau p"
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "nhúng “-” giữa những tùy chọn BSD là không hợp lý"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "tùy chọn không được hỗ trợ (cú pháp BSD)"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "không hiểu tùy chọn dạng dài gnu"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "danh sách nhóm thật phải theo sau --Group"
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau --User"
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "số lượng cột phải theo sau --cols, --width, hay --columns"
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --cumulative không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --deselect không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --no-heading không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --heading không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --forest không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "danh sách nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau --group"
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --pid"
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --ppid"
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "số dòng phải theo sau --rows hay --lines"
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "một số thứ sid phải theo sau --sid"
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau --sort"
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "danh sách tty phải theo sau --tty"
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "danh sách người dùng chịu ảnh hưởng phải theo sau --user"
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "sai đường"
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "tùy chọn rác"
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "có cái gì đó hỏng"
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "hiển thị tuyến trình xung đột với forest"
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng H cùng với m hay -m"
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả m và -m"
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả -L và -T"
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "lỗi: %s\n"
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "tùy chọn chọn tiến trình xung đột"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "đổ vỡ nghiêm trọng: chào tạm biệt thế giới phũ phàng"
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
#, fuzzy
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "không hiểu bộ mô tả trường AIX"
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "bộ mô tả trường AIX không thích hợp"
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "không hiểu bộ mô tả trường AIX"
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "tiến trình bộ mô tả trường AIX lỗi"
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "không hiểu chỉ định định dạng người dùng định nghĩa \"%s\""
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "danh sách định dạng trống"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "danh sách định dạng không thích hợp"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "độ rộng cột phải là số thập phân không dấu"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr "không thể đặt độ rộng cho một chỉ định định dạng macro (đa cột)"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "danh sách sắp xếp không thích hợp"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "danh sách sắp xếp trống rỗng"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "không hiểu chỉ định sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "mã sắp xếp sai"
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "kết xuât forest và sắp xếp PPID xung đột nhau"
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "tùy chọn -O không thể theo các tùy chọn định dạng khác"
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "đã chỉ ra nhiều tùy chọn sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
"tùy chọn O không phải là định dạng đầu cũng không phải là thứ tự sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "-y chỉnh sửa mà không có -l định dạng là không hợp lý"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "lỗi: phải đặt lại danh sách trước"
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần (-L/-T, -m/m/H, và "
"$PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "cảnh báo: $PS_FORMAT bị bỏ qua. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "có xung đột trong các tùy chọn định dạng"
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr "không thể dùng bộ chỉnh sửa với kết xuất người dùng định nghĩa"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T với H/m/-m và -o/-O/o/O là không hợp lý"
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "lỗi nội tại: không có PID hay PPID cho tùy chọn -j"
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "mất mã số tiến trình nhóm cha"
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "lỗi nội bộ: không PRI cho tùy chọn -c"
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "mất CLS của tôi"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T với H/-m/m nhưng lại không có mã số tiến trình cho SPID để theo"
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L với H/-m/m nhưng không có PID/PGID/SID/SESS cho NLWP để theo"
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] pid...\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ: %s"
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [tín-hiệu] [các-tùy-chọn] <biểu-thức>\n"
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [mức ưu tiên mới] [các-tùy-chọn] <biểu thức>\n"
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast chế độ nhanh (chưa thực hiện)\n"
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive tương tác\n"
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list liệt kê mọi tên tín hiệu\n"
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bảng nice\n"
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
" -n, --no-action không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những "
"gì có thể xảy ra\n"
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose giải thích đang làm gì\n"
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings bật cảnh báo (chưa thực hiện)\n"
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch "
"đúng.\n"
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <lệnh> biểu thức là một tên lệnh\n"
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> biểu thức là mã số tiến trình\n"
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> biểu thức là một thiết bị cuối\n"
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <tài_khoản> biểu thức là một tên tài khoản người dùng\n"
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Thay vào đó, biểu thức có thể là:\n"
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n"
" với mã số tiến trình này\n"
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" tùy chọn --ns; các không gian tên sẵn có là:\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Các tín hiệu thực sự hữu dụng bao gồm HUP, INT, KILL, STOP, CONT, và 0.\n"
"Các tín hiệu thay thế có thể chỉ định theo ba cách: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Số của mức ưu tiên là từ +20 (thấp nhất) đến -20 (nhanh nhất).\n"
"Các mức ưu tiên là số âm là được hạn chế cho những người quản trị.\n"
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "mức ưu tiên %lu nằm ngoài phạm vi"
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ %s"
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "danh sách không gian tên không hợp lệ"
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr "chưa có tiêu chí chọn tiến trình"
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "các cờ chung không thể lặp lại"
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i không hợp lý với -v, -f, và -n"
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v không hợp lý với -i và -f"
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" không được hỗ trợ\n"
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <giây> khoảng trễ giữa những lần cập nhật\n"
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once chỉ hiển thị một lần rồi thoát\n"
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr " -s, --sort <kýtự> chỉ định tiêu chí xếp bằng ký tự (xem ở dưới)\n"
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
"\n"
"Có các tiêu chí sắp xếp hợp lệ sau:\n"
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: xếp theo số đối tượng đang hoạt động\n"
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: xếp theo đối tượng trên mỗi slab\n"
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: xếp theo kích cỡ bộ nhớ tạm\n"
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: xếp theo số lượng slab\n"
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
#, fuzzy
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: xếp theo số slab hoạt động\n"
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: xếp theo tên\n"
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: xếp theo số của đối tượng (mặc định)\n"
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
#, fuzzy
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: xếp theo số trang trên mỗi slab\n"
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: xếp theo kích cỡ đối tượng\n"
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: xếp theo mức tiêu thụ bộ nhớ tạm\n"
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "giá trị trễ không hợp lệ"
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "khoảng trễ phải là số dương"
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "ĐTượng Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slab Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "NhTạm Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Cỡ Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "ĐTượng Tối thiểu / TBình / Tối đa"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " ĐT HOẠTĐ DÙNG ĐT CỠ SLABS ĐT/SLAB NhTẠM CỠ TÊN"
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "thu hồi các cài đặt thiết bị cuối"
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "bộ phân chia không thể lặp lại: %s"
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] [biến[=giá_trị] ...]\n"
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all hiển thị mọi biến\n"
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A bí danh của -a\n"
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X bí danh của -a\n"
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated bao gồm các tham số cũ vào liệt kê\n"
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary hiển thị giá trị mà không có ký tự dòng mới\n"
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr " -e, --ignore lờ đi các lỗi biến không hiểu\n"
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names hiển thị các tên biến mà không có giá trị\n"
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
#, fuzzy
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr " -n, --values chỉ hiển thị giá trị của các biến\n"
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr " -p, --load[=<tập-tin>] đọc giá-trị từ tập-tin\n"
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f bí danh của -p\n"
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr " --system đọc giá trị từ mọi thư mục hệ thống\n"
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
" -r, --pattern <biểu thức>\n"
" chọn các cài đặt mà nó khớp với biểu thức\n"
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet không in ra tập hợp biến\n"
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write bật ghi giá trị cho biến\n"
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o không làm gì cả\n"
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x không làm gì cả\n"
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d bí danh của -h\n"
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "\"%s\" là một khóa chưa biết"
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "không thể lấy thống kê %s"
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "không đủ thẩm quyền với khóa “%s”"
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "đọc khóa \"%s\""
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "không thể mở thư mục \"%s\""
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "đặt khóa \"%s\""
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "\"%s\" là một khóa chưa biết"
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
#, fuzzy
msgid ", ignoring"
msgstr "không phân biệt HOA/thường"
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "không đủ thẩm quyền với khóa “%s”"
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "đặt khóa \"%s\""
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): cú pháp không hợp lệ, tiếp tục..."
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"GLOB_TILDE không được hỗ trợ trên nền tảng của bạn, dấu sóng trong \"%s\" sẽ "
"không được mở rộng."
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr "glob gặp lỗi"
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "không thể mở \"%s\""
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Đang áp dụng %s ...\n"
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"chưa chỉ ra biến nào\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"các tùy chọn -N và -q không thể cùng tồn tại\n"
"Chạy lệnh “%s --help” để biết chi tiết."
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr ""
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr ""
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <giây> trễ cập nhật trong số giây này\n"
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <số> tỷ lệ biến đổi dọc\n"
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "tỷ lệ không thể âm"
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr "giá trị trễ quá lớn"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "không thể mở tty"
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
#, fuzzy
msgid "Unable to get load average"
msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "gặp lỗi khi ghi ra tty"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr "Mã tiến trình"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
msgid "Parent Process pid"
msgstr "mã số tiến trình cha"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
msgid "Effective User Id"
msgstr "Mã số người dùng chịu tác động"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "NG_DÙNG"
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr "Người dùng chịu tác động"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
msgid "Real User Id"
msgstr "Mã số người dùng thật"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr "Tên người dùng thật"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "Saved User Id"
msgstr "Mã số người dùng đã lưu"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "Saved User Name"
msgstr "Tên người dùng đã lưu"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "Group Id"
msgstr "Mã nhóm"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr "NHÓM"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
msgid "Group Name"
msgstr "Tên nhóm"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr "Mã số nhóm tiến trình"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "Controlling Tty"
msgstr "Đang điều khiển Tty"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "Mã số nhóm tiến trình Tty"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "Session Id"
msgstr "Mã số phiên chạy"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "Nice Value"
msgstr "Giá trị nice"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr "nTH"
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "Number of Threads"
msgstr "Số tuyến trình"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
msgid "P"
msgstr "P"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Cpu đã dùng cuối(SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr "Mức tiêu dùng CPU"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr "GIỜ"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "CPU Time"
msgstr "Thời gian CPU"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
msgid "TIME+"
msgstr "THGIAN+"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "Thời gian CPU, phần trăm"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Dùng bộ nhớ (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Ảnh ảo (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
msgid "SWAP"
msgstr "SWAP"
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Kích cỡ tráo đổi (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
msgid "RES"
msgstr "RES"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Kích cỡ thường trú (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
msgid "CODE"
msgstr "MÃ"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Kích cỡ mã (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Dữ liệu + Ngăn xếp (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr "SHR"
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Bộ nhớ chia sẻ (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Lỗi trang lớn"
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Lỗi trang nhỏ"
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Số lượng trang xấu"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr "S"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr "Trạng thái Tiến trình"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "LỆNH"
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Dòng/Tên lệnh"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Ngủ trong Hàm"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr "Cờ"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Cờ nhiệm vụ <sched.h>"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "Control Groups"
msgstr "Nhóm điều khiển"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr "SUPGIDS"
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "Mã số nhóm Supp"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr "SUPGRPS"
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Tên nhóm Supp"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "Thread Group Id"
msgstr "Mã số nhóm tuyến trình"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr "BIẾN_MT"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
msgid "Environment vars"
msgstr "Các biến môi trường"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Vùng lỗi lớn"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Vùng lỗi nhỏ"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "USED"
msgstr "DÙNG"
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Tài nguyên+Cỡ Swap (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên USER"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
#, fuzzy
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "Bộ nhớ chia sẻ (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
#, fuzzy
msgid "Control Group name"
msgstr "Nhóm điều khiển"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
#, fuzzy
msgid "Login User Id"
msgstr "Mã số người dùng thật"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
#, fuzzy
msgid "PSS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
#, fuzzy
msgid "USS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
#, fuzzy
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Giá trị nice"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
#, fuzzy
msgid "nsCGROUP"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
#, fuzzy
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
#, fuzzy
msgid "nsTIME"
msgstr "GIỜ"
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
#, fuzzy
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên IPC"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\ttín hiệu %d (%s) đã bị bắt bởi %s, vui lòng\n"
"\txem http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
"Cách dùng:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "khoảng nhịp trễ sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "đối số lặp lại sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "đã tới giới hạn mã số tiến trình (%d)"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "mã số tiến trình sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "thiếu đối số"
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "đối số độ rộng sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
"Cách dùng:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d không cho phép trong chế độ \"secure\""
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "tùy chọn -d cần đối số dương"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr "Bật"
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s nằm trong gói phần mềm “%s”.\n"
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Chế độ forest %s"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
msgid "failed tty get"
msgstr "gặp lỗi khi lấy tty"
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đặt tty: %s"
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Chọn nhóm trường (1 - 4)"
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Lệnh bị tắt, cần chế độ “A”"
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Lệnh bị tắt, kích hoạt %s bằng “-” or “_”"
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
msgid "No colors to map!"
msgstr "Không có màu để ánh xạ!"
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s”: %s"
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Ghi cấu hình vào “%s”"
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Đổi độ trễ từ %.1f thành"
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Hiển thị tiến trình %s"
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "chế độ Irix %s"
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "Mã số tiến trình để signal/kill [mặc định mã số tiến trình = %d]"
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Gửi tín hiệu mã số tiến trình %d [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi signal mã số tiên strinhf “%d” với “%d”: %s"
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr "Tín hiệu không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Renice mã số tiến trình %d thành giá trị"
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi renice mã số tiến trình %d thành %d: %s"
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Đổi tên cửa sổ “%s” thành (1-3 ký tự)"
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Tổng thời gian %s"
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Nhiệm vụ tối đa = %d, đổi thành (0 là không giới hạn)"
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Số tối đa không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Người dùng nào (để trống là tất cả)"
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Không hiểu lệnh - hãy thử “h” để xem trợ giúp"
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "hệ tọa độ cuộn: y = %d/%%d (nhiệm vụ), x = %d/%d (trường)"
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
msgid "failed memory allocate"
msgstr "gặp lỗi khi tái cấp phát bộ nhớ"
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "gặp lỗi tái cấp phát bộ nhớ"
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Không chấp nhận số thực dấu chấm động"
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
msgid "Invalid user"
msgstr "Người dùng không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
msgid "forest view"
msgstr "hiển thị dạng cây"
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "gặp lỗi khi kiểm tra cỡ tối đa mã số tiến trình"
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "gặp lỗi khi kiểm tra số lượng bộ vi xử lý"
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "tập tin tài nguyên không tương thích, bạn nên xóa “%s”"
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "mục tin cửa sổ #%d sai hỏng, vui lòng xóa “%s”"
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Không sẵn sàng trong chế độ an ninh"
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Chỉ tìm thấy một cpu"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Không thể chấp nhận số nguyên"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "chọn tiến trình xung đột (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "Threads"
msgstr "Tuyến trình"
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr "Tác vụ"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "Cpu(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
msgid "another "
msgstr "cái khác"
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Vị trí không hoạt động tiếp theo, dùng \"L\""
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate string"
msgstr "Chuỗi định vị"
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "không tìm thấy %s\"%s\""
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "độ rộng của incr là %d, thay đổi thành (mặc định là 0, -1 là tự động)"
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "không thừa nhận tên trường “%s”"
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "ngay cả khi chỉ dùng tên trường, cửa sổ bây giờ cũng quá nhỏ"
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
msgid "Open Files"
msgstr "Tập tin đang mở"
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
msgid "NUMA Info"
msgstr "Thông tin NUMA"
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
msgid "Log"
msgstr "Nhật ký"
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
msgstr ""
"phím “=” sẽ đưa ra tập tin thực đọc cuối cùng hoặc lệnh đã thực hiện ..."
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr "thử"
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
"\n"
"Chúc vui!\n"
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr "để bật “Y” nhấn <Enter> sau đó gõ “W” và khởi động lại top"
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "để bật “Y” hãy xem trang hướng dẫn lệnh top (nhấn Enter)"
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Việc chọn gặp lỗi với: %s\n"
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "không thể điều tra, không tìm thấy mã số tiến trình %d"
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "điều tra tại PID [mặc định mã số tiến trình = %d]"
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d dòng, %*d-%*d cột, đọc %lu byte"
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "hãy nhẫn nại, đang chạy..."
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr ""
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "thêm bộ lọc #%d (%s) như: [!]FLD?VAL"
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr "không phân biệt HOA/thường"
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr "phân biệt HOA/thường"
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "bộ lọc bị trùng sẽ bỏ qua"
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "“%s” thiếu bộ phân cách bộ lọc"
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "“%s” thiếu giá trị lọc"
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
msgid "include"
msgstr "bao gồm"
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "exclude"
msgstr "loại trừ"
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "Bấm <Enter> để phục hồi, các bộ lọc: %s"
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
msgid "none"
msgstr "không"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Nút %-2d:"
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "mở rộng nút nào (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "nút không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "Mem "
msgstr "BNhớ"
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Swap"
msgstr "TĐổi"
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "đối số lặp lại sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đặt tty: %s"
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "gặp lỗi khi mở /proc/stat: %s"
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "không thể mở tập tin %s"
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "Giá trị nice"
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "Các biến môi trường"
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Nhấn “~1h~2” hay “~1?~2” để có trợ giúp với ~1Cửa sổ~2,\n"
"Gõ “q” hoặc <Esc> để tiếp tục "
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid ""
" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
"renice autogroup\n"
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng,~3 %9.9s~2bộđệm/tạm~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng.~3 %9.9s~2%s sẵnsàng~3\n"
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"“q” hay <Esc> để ~1thoát~5 !\n"
"Tùy chọn~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"“L”/“&” để ~1định vị~5/~1kế~5.\n"
"Hay~2: <Enter> để ~1chọn cái khác~5; “q” hay <Esc> để ~1thát~5 !\n"
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty hiển thị thời gian chạy ở định dạng đẹp\n"
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since hệ thống bật từ\n"
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr "%s [ các_tùy_chọn ] [ trễ [ số_lượng ] ]\n"
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active bộ nhớ hoạt hay không hoạt động\n"
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr ""
" -f, --forks số lượng tiến trình rẽ nhánh kể từ lúc khởi động\n"
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs thông tin slab\n"
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header không hiển thị lại dòng đầu\n"
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats thống kê con đếm sự kiện\n"
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk thống kê đĩa\n"
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum thống kê tổng thể đĩa\n"
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <dev> thống kê phân vùng\n"
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <kýtự> định nghĩa đơn vị hiển thị\n"
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp hiển thị dấu vết thời gian\n"
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
#, fuzzy
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
"ttrình -----------bộ nhớ----------- ---swap-- -----vr---- -hệthống ------"
"cpu-----"
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----"
"vr---- -hệthống --------cpu--------"
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr "--dấu vết thời gian--"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "trống"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "inact"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "buff"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "hđộng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "nhớtạm"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "st"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
#, fuzzy
msgid "reads"
msgstr "tuyến_trình"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr "cung từ đã đọc"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
#, fuzzy
msgid "writes"
msgstr "ghi "
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr "yêu cầu ghi"
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "không tìm thấy phân vùng\n"
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"đĩa-- --------------đọc------------ ---------------ghi----------- ------"
"VR-----"
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"ghi------------------ ------VR-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "tổng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr "đãtrộn"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "cungtừ"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "Vthtại"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "giây"
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Nhớ tạm"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "Số"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Tổng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Trang"
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d đĩa \n"
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d phân vùng \n"
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu tổng đọc\n"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu đọc hòa trộn\n"
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu cung từ đã đọc\n"
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu đọc milli\n"
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu ghi\n"
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu ghi hòa trộn\n"
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu cung từ đã ghi\n"
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu milli ghi\n"
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu VR trong tiến trình\n"
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu milli dùng VR\n"
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu milli dùng VR\n"
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ đã dùng\n"
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ hoạt động\n"
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ không hoạt động\n"
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ trống\n"
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ đệm\n"
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s nhớ tạm tráo đổi\n"
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s tổng tráo đổi\n"
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s tráo đổi đã dùng\n"
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s tráo đổi còn trống\n"
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n"
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n"
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu hệ thống\n"
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu nghỉ\n"
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu chờ VR\n"
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu IQR\n"
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu ngắt bằng phần mềm\n"
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu bị mất\n"
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n"
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n"
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu trang được đánh trang vào\n"
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu trang được đánh trang ra\n"
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu trang tráo đổi vào\n"
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu trang tráo đổi ra\n"
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u ngắt\n"
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13u chuyển ngữ cảnh CPU\n"
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u lần khởi động máy\n"
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u tiến trình rẽ nhánh\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S cần k, K, m hay M (mặc định là KiB)"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] lệnh\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep kêu bíp nếu lệnh thoát khác không\n"
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color phiên dịch màu ANSI và dãy kiểu\n"
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" tô sáng các thay đổi giữa những lần cập nhật\n"
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit thoát nếu lệnh kết thúc khác không\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n"
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <giây> số giây đợi giữa các lần cập nhật\n"
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr " -p, --precise cố chạy lệnh ở nhịp thời gian chính xác\n"
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
#, fuzzy
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n"
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec chuyển lệnh cho exec thay cho \"sh -c\"\n"
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Mỗi %.1fs: "
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 bị lỗi"
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "không thể thực hiện “%s”"
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát"
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n"
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n"
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lungày"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02uphút"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02ugiây"
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n"
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n"
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n"
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n"
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n"
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n"
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n"
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và "
"%d, nên bỏ qua\n"
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "TỪ"
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n"
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " NGHỈ GÌ\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 13:37-0500\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "写入错误"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [选项]\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes 以字节显示输出\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " --kilo 使用千字节显示输出\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " --mega 使用兆字节显示输出\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " --giga 使用吉字节显示输出\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera 使用太字节显示输出\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
#, fuzzy
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --tera 以太字节显示输出\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
#, fuzzy
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kilo 以千字节显示输出\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
#, fuzzy
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mega 以兆字节显示输出\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
#, fuzzy
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --giga 以吉字节显示输出\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
#, fuzzy
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tera 以太字节显示输出\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
#, fuzzy
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --tera 以太字节显示输出\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human 显示人类可读的输出\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si 使用 1000 的倍数而非使用 1024\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr ""
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr ""
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr ""
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr ""
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide 宽版输出\n"
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help 显示此帮助信息并退出\n"
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr ""
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "无效的秒数:%s"
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
#, fuzzy
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "模板实参表语法错误"
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "查询 spec 文件 %s 失败,无法解析\n"
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
" 总计 已用 空闲 共享 缓冲 缓"
"存 可用"
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
msgstr ""
" 总计 已用 空闲 共享 缓冲/缓存 可用"
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "内存:"
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "低:"
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "高:"
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "交换:"
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "总量:"
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
msgstr ""
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "未知的信号名称 %s"
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr ""
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "(无效的参数)"
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "内部错误"
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
#, fuzzy
msgid "failed to parse argument"
msgstr "模板实参表语法错误"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "写入错误"
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "整数溢出"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "通配符模式用于排除"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
#, fuzzy
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
#, fuzzy
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -o 没有效果\n"
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
#, fuzzy
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr "只印出各文件匹配列的计数"
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
"uts\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "无效的组列表%s"
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "无效的组:%s"
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "%s:无效的进程号"
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "不是数字:%s"
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "错误:%s\n"
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n"
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s:第%lu 次,共%lu 次 (%s)..."
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
#, fuzzy
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "内存分配失败"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s 的选项:\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot 只返回一个 PID\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
#, fuzzy
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr " -XX 显示内核提供的所有信息\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
#, fuzzy
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr "%<short%>对%qs无效"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "地址"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "偏移量"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "设备"
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
#, fuzzy
msgid "Mapping"
msgstr "内核不支持 loop-AES 兼容映射。\n"
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr ""
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
#, fuzzy
msgid "Inode"
msgstr "设备:%Dh/%dd\tInode:%-10i 硬链接:%h\n"
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr ""
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr ""
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
#, fuzzy
msgid "RSS"
msgstr ""
" 堆栈开始: %#-10lx\n"
" 堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n"
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr ""
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended 显示细节\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X 显示更多细节\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX 显示内核提供的所有信息\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc 读取默认 rc 文件\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<文件> 将指定文件作为 rc 文件读取\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc 创建新的默认 rc 文件\n"
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device 显示设备格式\n"
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
#, fuzzy
msgid "shared memory detach"
msgstr "共享内存对象"
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
#, fuzzy
msgid "shared memory remove"
msgstr "共享内存对象"
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr ""
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
#, fuzzy
msgid " [ stack ]"
msgstr "栈错误"
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
#, fuzzy
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "未知的格式类型“%s”"
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
#, fuzzy
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "内存分配失败"
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
#, fuzzy
msgid "total kB"
msgstr "总用量"
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr "总用量"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr "总用量"
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "输入行太长"
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "脚本“%s”: 语法错误发生于第 %d 列 %s%s\n"
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "文件已存在 - 请先将其删除或重命名"
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "未定义 HOME 变量"
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "内存分配失败"
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "为 SunOS 兼容性忽略 -r 选项"
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "选项 -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X 之间是互斥的"
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "选项 -p, -q 和 -n, -N 互斥"
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "参数过多"
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "已成功创建 rc 文件,请按需编辑其内容"
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "无法创建 rc 文件"
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "已成功创建 ~/.%src 文件,请按需编辑其内容"
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "无法创建 ~/.%src"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "缺少参数"
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "无法读取 rc 文件"
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "无法读取 ~/.%src"
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "信号 %d(%s)已由 %s(%s)捕获。\n"
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "请报告此问题"
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "找不到类%qE"
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "找不到类%qE"
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "您的 %dx%d 的屏幕尺寸可能并非真实尺寸。程序运行可能不正常\n"
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
#, fuzzy
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "无法推断 CD-Text 文件名"
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "help"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
#, fuzzy
msgid "simple"
msgstr "简单的 IF"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "s"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "LIST"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
#, fuzzy
msgid "l"
msgstr "L"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
#, fuzzy
msgid "output"
msgstr "输出"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
#, fuzzy
msgid "o"
msgstr "%s%s 预期为 %#o 却找到 %#o"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
#, fuzzy
msgid "threads"
msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
#, fuzzy
msgid "t"
msgstr "二"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
#, fuzzy
msgid "misc"
msgstr "杂项 "
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "M"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "所有"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr ""
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
"用法:\n"
" %s [选项]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
"\n"
"基本选项:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
#, fuzzy
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
#, fuzzy
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr "N 使用文件名选择窗口..................."
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
#, fuzzy
msgid " r only running processes\n"
msgstr "“u”只在使用“r”选项的时候才有意义。"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
msgstr "需要选择语句"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <命令> 命令名称\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> 进程编号\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> 父进程编号\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> 终端\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> 真实用户编号或名称\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
" a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
"\n"
"输出格式:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
#, fuzzy
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F, --fullname 打印全名\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f 完整格式,包含命令行\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest ascii 字符艺术显示的进程树\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
#, fuzzy
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr "显示处理钥匙圈"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
#, fuzzy
msgid " -j jobs format\n"
msgstr "发布寻求协助"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j BSD 任务控制格式\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l 长格式\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l BSD 长格式\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z 添加安全数据(用于 SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
" -o, o, --format <格式>\n"
" 用户定义的格式\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o 没有效果\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s 信号格式\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v 虚拟内存格式\n"
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X 寄存器格式\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context 显示安全上下文(用于 SELinux)\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
msgstr "[显示]S"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
#, fuzzy
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
#, fuzzy
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr "‘m’标记"
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
msgstr "杂项(未分类)"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
#, fuzzy
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
#, fuzzy
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
"\n"
" -v, --version 显示程序版本然后离开"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w 不限制输出宽度\n"
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
" for additional help text.\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"如需了解更多细节,请阅读 ps(1)。\n"
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
#, fuzzy
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "修正"
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "错误的条件码"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
#, fuzzy
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "排他"
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "进程编号列表语法错误"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "进程编号超出范围"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
#, fuzzy
msgid "user name does not exist"
msgstr "用户%s 不存在 - 使用root\n"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "用户编号超出范围"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
#, fuzzy
msgid "group name does not exist"
msgstr "群组%s 不存在 - 使用root\n"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
#, fuzzy
msgid "group ID out of range"
msgstr "设置组ID 失败"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "无法找到 TTY"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
#, fuzzy
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "项目成员列表"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
#, fuzzy
msgid "improper list"
msgstr "LIST"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "-r 选项已被预留"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "不支持的 SysV 选项"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "不应发生 - 问题 #1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "不应发生 - 问题 #2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "第二次解析同样失败,并非 BSD 或 SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
#, fuzzy
msgid "option A is reserved"
msgstr "保留"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
#, fuzzy
msgid "option C is reserved"
msgstr "无效的选项“-%c”\n"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
#, fuzzy
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "只能指定一个设备"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "BSD 选项中嵌入的 '-' 不合理"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
#, fuzzy
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "不支持旧语法:%s\n"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "未知的 gnu 长选项"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
#, fuzzy
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "%C处重复的格式规格"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "有些地方出错了"
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "多余的无用选项"
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "有什么地方不太对劲"
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "错误:%s\n"
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
#, fuzzy
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
#, fuzzy
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "空格式列表"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
#, fuzzy
msgid "improper format list"
msgstr "LIST"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
#, fuzzy
msgid "improper sort list"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
#, fuzzy
msgid "empty sort list"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
#, fuzzy
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
#, fuzzy
msgid "bad sorting code"
msgstr "错误的内建代码"
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
#, fuzzy
msgid "multiple sort options"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "错误:必须首先重置列表"
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "请向 <procps@freelists.org> 报告问题和您期望的结果"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "警告:$PS_FORMAT 已忽略。(%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "冲突的格式选项"
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "内部错误:没有用于 -j 选项的 PID 或 PPID"
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
#, fuzzy
msgid "lost my PGID"
msgstr "资源丢失"
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
#, fuzzy
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "内部错误 -- 该选项尚未实现"
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
#, fuzzy
msgid "lost my CLS"
msgstr "资源丢失"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "无效的进程号:%s"
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "无法创建 (fork) 进程"
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s 的选项:\n"
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list 列出全部信号名称\n"
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table 以表格形式列出所有信号名称\n"
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
" -v, --verbose\t\t显示详细的进行步骤\n"
" -x, --one-file-system\t不跨越文件系统进行操作\n"
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
#, fuzzy
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr "用法:%s [选项]... [-] [名称=值]... [命令 [参数]...]\n"
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
#, fuzzy
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr "设置 USER 作为代理服务器用户名。"
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "请求的 init_priority 越界"
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "无效的 pid 数字 %s"
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "无效的命名空间列表"
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
#, fuzzy
msgid "no process selection criteria"
msgstr "需要选择语句"
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "%s:不支持"
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
#, fuzzy
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " D - 换行 tx 延迟 (ms)\t:"
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
#, fuzzy
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr "一级缓存列长度"
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
#, fuzzy
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER"
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
#, fuzzy
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER"
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
#, fuzzy
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " [N] - 使用名称的实例 [数量]\n"
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
#, fuzzy
msgid "illegal delay"
msgstr "<非法的精度>"
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
#, fuzzy
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "“N”的值必须是正数。"
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "局部对象的总大小太大"
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "局部对象的总大小太大"
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
#, fuzzy
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "默认 %d 最小 %d 最大 %d"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
#, fuzzy
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "设置检索配额为 NUMBER。"
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "无法创建 (fork) 进程"
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s 的选项:\n"
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
#, fuzzy
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr "所有变量默认位于 near 节中"
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
#, fuzzy
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr "-fmit-class-file 的别名"
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
#, fuzzy
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr "-fmit-class-file 的别名"
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
#, fuzzy
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr "所有变量默认位于 near 节中"
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f -p 的别名\n"
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o 没有效果\n"
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x 没有效果\n"
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d -h 的别名\n"
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "%s: 不是带装甲的(armored)公钥。\n"
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "无法获取%s 的文件状态(stat)"
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。\n"
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "读取%s 时出错"
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "无法打开 %s。"
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "设置%s 的权限"
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "%s: 不是带装甲的(armored)公钥。\n"
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
#, fuzzy
msgid ", ignoring"
msgstr "(未知的案例)"
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。\n"
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "设置%s 的权限"
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "定位“%s”时语法无效。"
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"expanded."
msgstr ""
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
#, fuzzy
msgid "glob failed"
msgstr "不使用 glob 参数"
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "无法打开 %s!"
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n"
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr ""
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr ""
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [选项] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr ""
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr ""
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
#, fuzzy
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "淡青色密度比例"
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
#, fuzzy
msgid "too large delay value"
msgstr "制表符限长过大"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
#, fuzzy
msgid "can not open tty"
msgstr "不是一个 tty"
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
#, fuzzy
msgid "Unable to get load average"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
#, fuzzy
msgid "writing to tty failed"
msgstr " TTY"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr "进程号"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr "进程编号"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
#, fuzzy
msgid "Parent Process pid"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
#, fuzzy
msgid "UID"
msgstr "getUname:过多的 uid\n"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
#, fuzzy
msgid "Effective User Id"
msgstr ""
"\n"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "USER"
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
#, fuzzy
msgid "Real User Id"
msgstr "设置用户ID 失败"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr "真实用户名"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
#, fuzzy
msgid "Saved User Id"
msgstr "设置用户ID 失败"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
#, fuzzy
msgid "Saved User Name"
msgstr "无用户名: %s\n"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
#, fuzzy
msgid "GID"
msgstr "getGname:过多的 gid\n"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
#, fuzzy
msgid "Group Id"
msgstr "无法找到ID 为%lu 的用户的属组"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "为了使用dns,群组名称不能包含底线"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
#, fuzzy
msgid "TTY"
msgstr " TTY"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
#, fuzzy
msgid "Controlling Tty"
msgstr "不是一个 tty"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
#, fuzzy
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "%s:无效的进程号"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
#, fuzzy
msgid "Session Id"
msgstr ""
"\n"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
#, fuzzy
msgid "Nice Value"
msgstr "值"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
#, fuzzy
msgid "Number of Threads"
msgstr "编号"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
#, fuzzy
msgid "P"
msgstr "(p)"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
#, fuzzy
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "CPU "
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU 使用情况"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr "时间"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
#, fuzzy
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU 时间超时"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
#, fuzzy
msgid "TIME+"
msgstr "时间"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
#, fuzzy
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "CPU 时间超时"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
#, fuzzy
msgid "%MEM"
msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
#, fuzzy
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "内存\n"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
#, fuzzy
msgid "VIRT"
msgstr ""
"\n"
" virt 识别虚拟化 ASE 指令。\n"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
#, fuzzy
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "%s: 未提供映像名称 ('--image')"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
#, fuzzy
msgid "SWAP"
msgstr "交换"
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
#, fuzzy
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "大小"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
#, fuzzy
msgid "RES"
msgstr ""
"单个文件名被认为是输入文件。没有输入文件时就使用标准输入,默认格式\n"
"为 rc。没有输出文件时就使用标准输出,默认格式为 rc。\n"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
#, fuzzy
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "页面尺寸"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
#, fuzzy
msgid "CODE"
msgstr "编码"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
#, fuzzy
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "代码大小:小、中或大"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
#, fuzzy
msgid "DATA"
msgstr "没有资料"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
#, fuzzy
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "栈上溢出"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
#, fuzzy
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "共享内存对象"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
#, fuzzy
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "已本地化的手册页"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr "日"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr "进程状态"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
#, fuzzy
msgid "Command Name/Line"
msgstr "<命令行>"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
#, fuzzy
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "暂停中"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr "标志"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
#, fuzzy
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "根据任务"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
#, fuzzy
msgid "Control Groups"
msgstr " 组="
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
#, fuzzy
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr " 组="
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
#, fuzzy
msgid "Supp Groups Names"
msgstr " 组="
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
#, fuzzy
msgid "Thread Group Id"
msgstr "设置组ID 失败"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr ""
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
#, fuzzy
msgid "Environment vars"
msgstr "__io 变量默认为 volatile"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
#, fuzzy
msgid "USED"
msgstr "已用"
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
#, fuzzy
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "%qT不是一个命名空间"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
#, fuzzy
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "%qT不是一个命名空间"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
#, fuzzy
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "网络共享"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
#, fuzzy
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "警告:此系统不支持--pid=PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
#, fuzzy
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "USER"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
#, fuzzy
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "%qT不是一个命名空间"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
#, fuzzy
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "共享内存对象"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
#, fuzzy
msgid "Control Group name"
msgstr " 组="
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
#, fuzzy
msgid "Login User Id"
msgstr "设置用户ID 失败"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
#, fuzzy
msgid "PSS"
msgstr ""
" 堆栈开始: %#-10lx\n"
" 堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n"
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
#, fuzzy
msgid "USS"
msgstr ""
" 堆栈开始: %#-10lx\n"
" 堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n"
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
#, fuzzy
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "值"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
#, fuzzy
msgid "nsCGROUP"
msgstr "GROUP"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
#, fuzzy
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "%qT不是一个命名空间"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
#, fuzzy
msgid "nsTIME"
msgstr "时间"
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
#, fuzzy
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "%qT不是一个命名空间"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\tsend bug reports to <procps@freelists.org>\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
" %s%s"
msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n"
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "无效的时间间隔%s"
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "CPU 时间超时"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "缺少参数"
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "行 %d:%%setup 中存在坏的参数:%s\n"
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr "%s:不明选项 -%c\n"
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
#, fuzzy
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "程序错误,转换模式 %d 无效\n"
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
#, fuzzy
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "命名空间选项需要一个参数"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "关闭"
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "spec 文件权限不好:%s(%s)\n"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
#, fuzzy
msgid "failed tty get"
msgstr "无法取得%s 的属性"
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "设置新用户%s 失败"
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "用法:%s [选项] 命令\n"
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
#, fuzzy
msgid "No colors to map!"
msgstr "优先权颜色"
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "%s:打开 %s 时失败:%s\n"
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "已写至:%s\n"
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "spec 文件权限不好:%s(%s)\n"
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "%s(%s) 短脚本运行失败,信号 %d\n"
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr "无效的信号"
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n"
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "累积的项目"
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
#, fuzzy
msgid "Invalid maximum"
msgstr "目录最大深度%s 无效"
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
#, fuzzy
msgid "failed memory allocate"
msgstr "%s:配置分区区块时失败\n"
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
#, fuzzy
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n"
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
#, fuzzy
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "使用硬件浮点单元"
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
#, fuzzy
msgid "Invalid user"
msgstr "无效的用户"
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
#, fuzzy
msgid "forest view"
msgstr "浏览者:"
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "仅探测到 1 个 CPU"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
#, fuzzy
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "整数溢出"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
#, fuzzy
msgid "Threads"
msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr "任务"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "CPU "
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr ""
" CPU#: %-3d\t\tTTY:%s\t线程:%ld\n"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
#, fuzzy
msgid "another "
msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
#, fuzzy
msgid "Locate string"
msgstr "(不是字符串)"
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s\"%s\" 未找到"
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "无法识别的节名%qE"
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
#, fuzzy
msgid "Open Files"
msgstr "无法打开 %%files 的文件 %s: %s\n"
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
#, fuzzy
msgid "NUMA Info"
msgstr "无信息"
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
#, fuzzy
msgid "Log"
msgstr "登录"
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
"Enjoy!\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "需要选择语句"
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n"
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "无法记录目前的工作目录"
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr ""
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr "忽略大小写"
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr "大小写敏感"
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
#, fuzzy
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "忽略"
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "%s:分界符后应该跟随整数"
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "%2$s %3$s 中丢失 %1$s\n"
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
#, fuzzy
msgid "include"
msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
#, fuzzy
msgid "exclude"
msgstr "被排除的路径必须以 / 开头"
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "设备 %s 不支持恢复。\n"
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "无"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "verify_cgraph_node 失败"
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "verify_cgraph_node 失败"
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr ""
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
#, fuzzy
msgid "Mem "
msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
#, fuzzy
msgid "Swap"
msgstr "交换"
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "设置新用户%s 失败"
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "无法打开文件 %s"
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "值"
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "__io 变量默认为 volatile"
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid ""
" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
"renice autogroup\n"
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
msgstr ""
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"cache~3 "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
#, fuzzy
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr "跳过%s,因为它位于不同的设备上"
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr "%s:在%s 处的计数无效"
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
#, fuzzy
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr "帐号未启用"
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
#, fuzzy
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr "‘m’标记"
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
#, fuzzy
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr "不明的磁盘旗标,%d。"
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
#, fuzzy
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
#, fuzzy
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr "正在更新 armap 时间戳"
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
#, fuzzy
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
msgstr ""
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- ----------cpu----------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----timestamp-----"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
#, fuzzy
msgid "r"
msgstr " R - 调制解调器有 DCD 线 ....."
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
#, fuzzy
msgid "b"
msgstr "B<2>"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "交换"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "空闲"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "不活动"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "缓冲"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "活动"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "缓存"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
#, fuzzy
msgid "reads"
msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
#, fuzzy
msgid "read sectors"
msgstr "扇区"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
#, fuzzy
msgid "writes"
msgstr "写入 "
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
#, fuzzy
msgid "requested writes"
msgstr "要求的对齐边界太大"
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "未找到分区\n"
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "总用量"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "扇区"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr ""
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
#, fuzzy
msgid "Num"
msgstr "NUM"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "总共"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序"
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "主分区过多。"
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "总用量"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "扇区"
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "读取宏"
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "扇区"
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "写入%qs时错误"
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "写入%qs时错误"
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "设备 %s 未激活。\n"
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "内存节 %s+%x"
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "无法丢弃缓存:%s"
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "已本地化的手册页"
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "已本地化的手册页"
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序"
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "无法获取启动时间"
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "总用量"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr "用法:%s [选项] 命令\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep 如果命令以非零返回值退出的话则发出哔声\n"
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr ""
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr " -p, --precise 尝试以精确的间隔运行命令\n"
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title 关闭头部显示\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
#, fuzzy
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -t, --no-title 关闭头部显示\n"
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec 将命令传给 exec 而非“sh -c”\n"
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
#, fuzzy
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
" -h, --help 显示这个说明然后离开\n"
" -v, --version 输出版本信息然后离开\n"
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "每秒时间戳记列"
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
#, fuzzy
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "无法创建 (fork) 进程"
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 失败"
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "无法执行“%s”"
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "命令以非零状态退出,按任意键退出"
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串"
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "unicode 处理错误 (malloc)\n"
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr ""
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr ""
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr ""
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [选项] [tty]\n"
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
#, fuzzy
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr "打印使用到的头文件名"
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
#, fuzzy
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr "%<short%>对%qs无效"
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style 旧格式输出\n"
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "来自"
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " 登陆于 空闲 JCPU PCPU WHAT\n"
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " 空闲等待\n"