# enolp <enolp@softastur.org>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.23b3\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.26b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-05 06:36-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 01:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-29 08:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-08 21:35+0100\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
"Language: ast\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:172
+#: lib/util/aix.c:90 lib/util/aix.c:177
msgid "unable to open userdb"
msgstr "nun pue abrise userdb"
-#: lib/util/aix.c:227
+#: lib/util/aix.c:232
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "nun pue cambiase al rexistru «%s» de %s"
-#: lib/util/aix.c:252
+#: lib/util/aix.c:257
msgid "unable to restore registry"
msgstr "nun pue restaurase'l rexistru"
-#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
-#: lib/util/sudo_conf.c:186 lib/util/sudo_conf.c:272 lib/util/sudo_conf.c:349
-#: lib/util/sudo_conf.c:553 src/conversation.c:75 src/exec_common.c:107
-#: src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132 src/exec_monitor.c:168
-#: src/exec_nopty.c:462 src/exec_pty.c:735 src/exec_pty.c:744
-#: src/exec_pty.c:815 src/exec_pty.c:942 src/load_plugins.c:52
-#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
-#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:177
-#: src/parse_args.c:198 src/parse_args.c:273 src/parse_args.c:559
-#: src/parse_args.c:581 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
-#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:309 src/selinux.c:432 src/selinux.c:441
-#: src/sesh.c:112 src/sudo.c:386 src/sudo.c:413 src/sudo.c:494 src/sudo.c:632
-#: src/sudo.c:692 src/sudo.c:702 src/sudo.c:722 src/sudo.c:741 src/sudo.c:750
-#: src/sudo.c:759 src/sudo.c:776 src/sudo.c:817 src/sudo.c:827 src/sudo.c:847
-#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1282 src/sudo.c:1380
-#: src/sudo_edit.c:250 src/sudo_edit.c:775 src/sudo_edit.c:872
-#: src/sudo_edit.c:986 src/sudo_edit.c:1006
+#: lib/util/aix.c:280 lib/util/gidlist.c:69 lib/util/gidlist.c:79
+#: lib/util/sudo_conf.c:191 lib/util/sudo_conf.c:277 lib/util/sudo_conf.c:354
+#: lib/util/sudo_conf.c:558 src/conversation.c:82 src/exec_common.c:112
+#: src/exec_common.c:128 src/exec_common.c:137 src/exec_monitor.c:210
+#: src/exec_monitor.c:465 src/exec_monitor.c:471 src/exec_monitor.c:479
+#: src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501
+#: src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522
+#: src/exec_monitor.c:529 src/exec_monitor.c:536 src/exec_nopty.c:212
+#: src/exec_nopty.c:218 src/exec_nopty.c:227 src/exec_nopty.c:234
+#: src/exec_nopty.c:241 src/exec_nopty.c:248 src/exec_nopty.c:255
+#: src/exec_nopty.c:262 src/exec_nopty.c:269 src/exec_nopty.c:276
+#: src/exec_nopty.c:283 src/exec_nopty.c:290 src/exec_nopty.c:297
+#: src/exec_nopty.c:305 src/exec_nopty.c:467 src/exec_pty.c:778
+#: src/exec_pty.c:787 src/exec_pty.c:844 src/exec_pty.c:994
+#: src/exec_pty.c:1157 src/exec_pty.c:1163 src/exec_pty.c:1172
+#: src/exec_pty.c:1179 src/exec_pty.c:1186 src/exec_pty.c:1193
+#: src/exec_pty.c:1200 src/exec_pty.c:1207 src/exec_pty.c:1214
+#: src/exec_pty.c:1221 src/exec_pty.c:1228 src/exec_pty.c:1235
+#: src/exec_pty.c:1243 src/exec_pty.c:1661 src/load_plugins.c:57
+#: src/load_plugins.c:70 src/load_plugins.c:219 src/load_plugins.c:240
+#: src/load_plugins.c:309 src/load_plugins.c:315 src/load_plugins.c:329
+#: src/load_plugins.c:335 src/parse_args.c:182 src/parse_args.c:203
+#: src/parse_args.c:278 src/parse_args.c:565 src/parse_args.c:587
+#: src/preserve_fds.c:52 src/preserve_fds.c:137 src/selinux.c:89
+#: src/selinux.c:314 src/selinux.c:437 src/selinux.c:446 src/sesh.c:115
+#: src/sudo.c:616 src/sudo.c:676 src/sudo.c:686 src/sudo.c:706 src/sudo.c:725
+#: src/sudo.c:734 src/sudo.c:743 src/sudo.c:760 src/sudo.c:801 src/sudo.c:811
+#: src/sudo.c:834 src/sudo.c:1071 src/sudo.c:1092 src/sudo.c:1266
+#: src/sudo.c:1382 src/sudo_edit.c:256 src/sudo_edit.c:789 src/sudo_edit.c:886
+#: src/sudo_edit.c:1000 src/sudo_edit.c:1020
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:187
-#: lib/util/sudo_conf.c:272 lib/util/sudo_conf.c:349 lib/util/sudo_conf.c:553
-#: src/conversation.c:76 src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:124
-#: src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:735 src/exec_pty.c:744
-#: src/exec_pty.c:815 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
-#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:177
-#: src/parse_args.c:199 src/parse_args.c:273 src/parse_args.c:559
-#: src/parse_args.c:581 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
-#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:309 src/selinux.c:432 src/selinux.c:441
-#: src/sesh.c:112 src/sudo.c:386 src/sudo.c:413 src/sudo.c:494 src/sudo.c:632
-#: src/sudo.c:847 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1282
-#: src/sudo.c:1380 src/sudo_edit.c:250 src/sudo_edit.c:775 src/sudo_edit.c:872
-#: src/sudo_edit.c:986 src/sudo_edit.c:1006
+#: lib/util/aix.c:280 lib/util/gidlist.c:69 lib/util/sudo_conf.c:192
+#: lib/util/sudo_conf.c:277 lib/util/sudo_conf.c:354 lib/util/sudo_conf.c:558
+#: src/conversation.c:83 src/exec_common.c:112 src/exec_common.c:129
+#: src/exec_common.c:138 src/exec_monitor.c:465 src/exec_monitor.c:471
+#: src/exec_monitor.c:479 src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494
+#: src/exec_monitor.c:501 src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515
+#: src/exec_monitor.c:522 src/exec_monitor.c:529 src/exec_monitor.c:536
+#: src/exec_nopty.c:212 src/exec_nopty.c:218 src/exec_nopty.c:227
+#: src/exec_nopty.c:234 src/exec_nopty.c:241 src/exec_nopty.c:248
+#: src/exec_nopty.c:255 src/exec_nopty.c:262 src/exec_nopty.c:269
+#: src/exec_nopty.c:276 src/exec_nopty.c:283 src/exec_nopty.c:290
+#: src/exec_nopty.c:297 src/exec_nopty.c:305 src/exec_pty.c:778
+#: src/exec_pty.c:787 src/exec_pty.c:844 src/exec_pty.c:1157
+#: src/exec_pty.c:1163 src/exec_pty.c:1172 src/exec_pty.c:1179
+#: src/exec_pty.c:1186 src/exec_pty.c:1193 src/exec_pty.c:1200
+#: src/exec_pty.c:1207 src/exec_pty.c:1214 src/exec_pty.c:1221
+#: src/exec_pty.c:1228 src/exec_pty.c:1235 src/exec_pty.c:1243
+#: src/exec_pty.c:1661 src/load_plugins.c:219 src/load_plugins.c:240
+#: src/load_plugins.c:309 src/load_plugins.c:315 src/load_plugins.c:329
+#: src/load_plugins.c:335 src/parse_args.c:182 src/parse_args.c:204
+#: src/parse_args.c:278 src/parse_args.c:565 src/parse_args.c:587
+#: src/preserve_fds.c:52 src/preserve_fds.c:137 src/selinux.c:89
+#: src/selinux.c:314 src/selinux.c:437 src/selinux.c:446 src/sesh.c:115
+#: src/sudo.c:616 src/sudo.c:834 src/sudo.c:1071 src/sudo.c:1092
+#: src/sudo.c:1266 src/sudo.c:1382 src/sudo_edit.c:256 src/sudo_edit.c:789
+#: src/sudo_edit.c:886 src/sudo_edit.c:1000 src/sudo_edit.c:1020
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nun pue allugase memoria"
-#: lib/util/strsignal.c:48
+#: lib/util/strsignal.c:53
msgid "Unknown signal"
msgstr "Señal desconocida"
-#: lib/util/strtoid.c:77 lib/util/strtoid.c:124 lib/util/strtoid.c:152
-#: lib/util/strtomode.c:49 lib/util/strtonum.c:58 lib/util/strtonum.c:176
+#: lib/util/strtoid.c:82 lib/util/strtoid.c:129 lib/util/strtoid.c:157
+#: lib/util/strtomode.c:54 lib/util/strtonum.c:63 lib/util/strtonum.c:181
msgid "invalid value"
msgstr "valor non válidu"
-#: lib/util/strtoid.c:84 lib/util/strtoid.c:131 lib/util/strtoid.c:159
-#: lib/util/strtomode.c:55 lib/util/strtonum.c:61 lib/util/strtonum.c:188
+#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtoid.c:136 lib/util/strtoid.c:164
+#: lib/util/strtomode.c:60 lib/util/strtonum.c:66 lib/util/strtonum.c:193
msgid "value too large"
msgstr "el valor ye pergrande"
-#: lib/util/strtoid.c:86 lib/util/strtoid.c:137 lib/util/strtomode.c:55
-#: lib/util/strtonum.c:61 lib/util/strtonum.c:182
+#: lib/util/strtoid.c:91 lib/util/strtoid.c:142 lib/util/strtomode.c:60
+#: lib/util/strtonum.c:66 lib/util/strtonum.c:187
msgid "value too small"
msgstr "el valor ye perpequeñu"
-#: lib/util/sudo_conf.c:205
+#: lib/util/sudo_conf.c:210
#, c-format
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "valor non válidu de Path «%s» en %s, llinia %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:371 lib/util/sudo_conf.c:424
+#: lib/util/sudo_conf.c:376 lib/util/sudo_conf.c:429
#, c-format
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "valor non válidu pa %s «%s» en %s, llinia %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:392
+#: lib/util/sudo_conf.c:397
#, c-format
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "nun se sofita la fonte de grupos «%s» en %s, llinia %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:408
+#: lib/util/sudo_conf.c:413
#, c-format
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "grupos máximos non válidos «%s» en %s, llinia %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:569
+#: lib/util/sudo_conf.c:574
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nun pue facese stat a %s"
-#: lib/util/sudo_conf.c:572
+#: lib/util/sudo_conf.c:577
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s nun ye un ficheru regular"
-#: lib/util/sudo_conf.c:575
+#: lib/util/sudo_conf.c:580
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s ye propiedá del UID %u, debería ser %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:579
+#: lib/util/sudo_conf.c:584
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s ye escribible por tol mundu"
-#: lib/util/sudo_conf.c:582
+#: lib/util/sudo_conf.c:587
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s ye escribible pol grupu"
-#: lib/util/sudo_conf.c:592 src/selinux.c:208 src/selinux.c:225 src/sudo.c:354
+#: lib/util/sudo_conf.c:597 src/selinux.c:213 src/selinux.c:230 src/sudo.c:360
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nun pue abrise %s"
-#: src/exec.c:160
+#: src/exec.c:165
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "desconozse la clas d'aniciu de sesión %s"
-#: src/exec.c:173
+#: src/exec.c:178
msgid "unable to set user context"
msgstr "nun pue afitase'l contestu d'usuariu"
-#: src/exec.c:189
+#: src/exec.c:194
msgid "unable to set process priority"
msgstr "nun pue afitase la prioridá del procesu"
-#: src/exec.c:197
+#: src/exec.c:202
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "nun pue camudase root a %s"
-#: src/exec.c:210 src/exec.c:216 src/exec.c:223
+#: src/exec.c:215 src/exec.c:221 src/exec.c:228
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "nun pue camudase al UID de runas (%u, %u)"
-#: src/exec.c:241
+#: src/exec.c:246
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "nun pue camudase al direutoriu %s"
-#: src/exec.c:340 src/exec_monitor.c:528 src/exec_monitor.c:530
-#: src/exec_nopty.c:520 src/exec_pty.c:483 src/exec_pty.c:1258
-#: src/exec_pty.c:1260 src/signal.c:143 src/signal.c:157
+#: src/exec.c:345 src/exec_monitor.c:574 src/exec_monitor.c:576
+#: src/exec_nopty.c:525 src/exec_pty.c:522 src/exec_pty.c:1329
+#: src/exec_pty.c:1331 src/signal.c:148 src/signal.c:162
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "nun pue afitase'l remanador pa la señal %d"
-#: src/exec_common.c:166
+#: src/exec_common.c:171
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "nun pue desaniciase PRIV_PROC_EXEC de PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_monitor.c:322
+#: src/exec_monitor.c:364
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "fallu na llectura del socketpair"
-#: src/exec_monitor.c:334
+#: src/exec_monitor.c:381
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "nun s'esperaba la triba de rempuesta en backchannel: %d"
-#: src/exec_monitor.c:425 src/exec_monitor.c:433 src/exec_monitor.c:441
-#: src/exec_monitor.c:448 src/exec_monitor.c:455 src/exec_monitor.c:462
-#: src/exec_monitor.c:469 src/exec_monitor.c:476 src/exec_monitor.c:483
-#: src/exec_monitor.c:490 src/exec_nopty.c:215 src/exec_nopty.c:224
-#: src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:238 src/exec_nopty.c:245
-#: src/exec_nopty.c:252 src/exec_nopty.c:259 src/exec_nopty.c:266
-#: src/exec_nopty.c:273 src/exec_nopty.c:280 src/exec_nopty.c:287
-#: src/exec_nopty.c:294 src/exec_nopty.c:302 src/exec_pty.c:601
-#: src/exec_pty.c:606 src/exec_pty.c:703 src/exec_pty.c:710 src/exec_pty.c:820
-#: src/exec_pty.c:1099 src/exec_pty.c:1108 src/exec_pty.c:1115
-#: src/exec_pty.c:1122 src/exec_pty.c:1129 src/exec_pty.c:1136
-#: src/exec_pty.c:1143 src/exec_pty.c:1150 src/exec_pty.c:1157
-#: src/exec_pty.c:1164 src/exec_pty.c:1171 src/exec_pty.c:1527
-#: src/exec_pty.c:1537 src/exec_pty.c:1582 src/exec_pty.c:1589
-#: src/exec_pty.c:1616
+#: src/exec_monitor.c:473 src/exec_monitor.c:481 src/exec_monitor.c:489
+#: src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:503 src/exec_monitor.c:510
+#: src/exec_monitor.c:517 src/exec_monitor.c:524 src/exec_monitor.c:531
+#: src/exec_monitor.c:538 src/exec_nopty.c:220 src/exec_nopty.c:229
+#: src/exec_nopty.c:236 src/exec_nopty.c:243 src/exec_nopty.c:250
+#: src/exec_nopty.c:257 src/exec_nopty.c:264 src/exec_nopty.c:271
+#: src/exec_nopty.c:278 src/exec_nopty.c:285 src/exec_nopty.c:292
+#: src/exec_nopty.c:299 src/exec_nopty.c:307 src/exec_pty.c:644
+#: src/exec_pty.c:649 src/exec_pty.c:746 src/exec_pty.c:753 src/exec_pty.c:850
+#: src/exec_pty.c:1165 src/exec_pty.c:1174 src/exec_pty.c:1181
+#: src/exec_pty.c:1188 src/exec_pty.c:1195 src/exec_pty.c:1202
+#: src/exec_pty.c:1209 src/exec_pty.c:1216 src/exec_pty.c:1223
+#: src/exec_pty.c:1230 src/exec_pty.c:1237 src/exec_pty.c:1614
+#: src/exec_pty.c:1624 src/exec_pty.c:1669 src/exec_pty.c:1676
+#: src/exec_pty.c:1703
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "nun pue amestase l'eventu a la cola"
-#: src/exec_monitor.c:542
+#: src/exec_monitor.c:592
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "nun pue afitase la TTY controladora"
-#: src/exec_monitor.c:550 src/exec_nopty.c:359 src/exec_pty.c:1337
-#: src/exec_pty.c:1358 src/exec_pty.c:1378 src/tgetpass.c:254
+#: src/exec_monitor.c:600 src/exec_nopty.c:364 src/exec_pty.c:1408
+#: src/exec_pty.c:1429 src/exec_pty.c:1449 src/tgetpass.c:292
msgid "unable to create pipe"
msgstr "nun pue crease la tubería"
-#: src/exec_monitor.c:555 src/exec_nopty.c:377 src/exec_pty.c:1416
-#: src/tgetpass.c:258
+#: src/exec_monitor.c:608
+msgid "unable to receive message from parent"
+msgstr "nun pue recibise'l mensaxe del pá"
+
+#: src/exec_monitor.c:614 src/exec_nopty.c:382 src/exec_pty.c:1487
+#: src/tgetpass.c:296
msgid "unable to fork"
msgstr "nun pue biforcase"
-#: src/exec_monitor.c:567 src/sesh.c:122 src/sudo.c:1146
+#: src/exec_monitor.c:628 src/sesh.c:125 src/sudo.c:1130
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nun pue executase %s"
-#: src/exec_monitor.c:650 src/exec_nopty.c:430
+#: src/exec_monitor.c:711 src/exec_nopty.c:435
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nun pue restaurase la etiqueta de TTY"
-#: src/exec_nopty.c:353 src/exec_pty.c:1267
+#: src/exec_nopty.c:358 src/exec_pty.c:1338
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "el complementu de polítiques falló l'aniciu de la sesión"
-#: src/exec_nopty.c:419 src/exec_pty.c:1485
+#: src/exec_nopty.c:424 src/exec_pty.c:1574
msgid "error in event loop"
msgstr "fallu nel bucle d'eventos"
-#: src/exec_nopty.c:528 src/exec_pty.c:515 src/signal.c:105
+#: src/exec_nopty.c:533 src/exec_pty.c:557 src/signal.c:110
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "nun pue restaurase'l remanador pa la señal %d"
-#: src/exec_pty.c:150
+#: src/exec_pty.c:156
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "nun pue allguase la PTY"
-#: src/exec_pty.c:1247
+#: src/exec_pty.c:1318
msgid "unable to create sockets"
msgstr "nun puen crease ralures"
-#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:85
-#: src/load_plugins.c:115 src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:129
-#: src/load_plugins.c:170 src/load_plugins.c:178 src/load_plugins.c:185
-#: src/load_plugins.c:191
+#: src/exec_pty.c:1531
+msgid "unable to send message to monitor process"
+msgstr "nun pue unviase'l mensaxe pa supervisar el procesu"
+
+#: src/load_plugins.c:55 src/load_plugins.c:68 src/load_plugins.c:90
+#: src/load_plugins.c:120 src/load_plugins.c:128 src/load_plugins.c:134
+#: src/load_plugins.c:175 src/load_plugins.c:183 src/load_plugins.c:190
+#: src/load_plugins.c:196
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
msgstr "fallu en %s, llinia %d mentanto se cargaba'l complementu «%s»"
-#: src/load_plugins.c:87
+#: src/load_plugins.c:92
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:125
+#: src/load_plugins.c:130
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s ser propiedá del UID %d"
-#: src/load_plugins.c:131
+#: src/load_plugins.c:136
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s namái ha editalu'l dueñu"
-#: src/load_plugins.c:172
+#: src/load_plugins.c:177
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "nun pue cargase %s: %s"
-#: src/load_plugins.c:180
+#: src/load_plugins.c:185
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "nun pue alcontrase'l símbolu «%s» en %s"
-#: src/load_plugins.c:187
+#: src/load_plugins.c:192
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "desconozse la triba de política %d alcontrada en %s"
-#: src/load_plugins.c:193
+#: src/load_plugins.c:198
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "la versión mayor %d (esperábase la %d) del complementu que s'alcontró en %s ye incompatible"
-#: src/load_plugins.c:202
+#: src/load_plugins.c:207
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr "inorando'l complementu de polítiques «%s» en %s, llinia %d"
-#: src/load_plugins.c:204
+#: src/load_plugins.c:209
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "namái podría especificase un complementu de polítiques"
-#: src/load_plugins.c:207
+#: src/load_plugins.c:212
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr "inorando'l complementu de polítiques duplicáu «%s» en %s, llinia %d"
-#: src/load_plugins.c:228
+#: src/load_plugins.c:231
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr "inorando'l complementu d'E/S duplicáu «%s» en %s, llinia %d"
-#: src/load_plugins.c:331
+#: src/load_plugins.c:347
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "el complementu de polítiques %s nun inclúi un métodu check_policy"
-#: src/net_ifs.c:172 src/net_ifs.c:189 src/net_ifs.c:334 src/sudo.c:489
+#: src/net_ifs.c:180 src/net_ifs.c:197 src/net_ifs.c:342 src/sudo.c:470
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "fallu internu, sobrecarga de %s"
-#: src/parse_args.c:219
+#: src/parse_args.c:224
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "nome non válidu de variable d'entornu: %s"
-#: src/parse_args.c:315
+#: src/parse_args.c:320
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "l'argumentu pa -C ha ser un númberu mayor o iguar que 3"
-#: src/parse_args.c:499
+#: src/parse_args.c:505
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "nun podríes especificar les opciones «-i» y «-s»"
-#: src/parse_args.c:503
+#: src/parse_args.c:509
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "nun podríes especificar les opciones «-i» y «-E»"
-#: src/parse_args.c:513
+#: src/parse_args.c:519
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "la opción «-E» nun ye válida nel mou edición"
-#: src/parse_args.c:515
+#: src/parse_args.c:521
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "nun podríes especificar les variables d'entornu nel mou edición"
-#: src/parse_args.c:523
+#: src/parse_args.c:529
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "la opción «-U» namái podría usase xunto cola opción «-l»"
-#: src/parse_args.c:527
+#: src/parse_args.c:533
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "les opciones «-A» y «-S» nun podríen usase xuntes"
-#: src/parse_args.c:603
+#: src/parse_args.c:609
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit nun se sofita nesta plataforma"
-#: src/parse_args.c:676
+#: src/parse_args.c:682
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Namái podría especificase una de les opciones -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v ó -V"
-#: src/parse_args.c:690
+#: src/parse_args.c:696
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - edita ficheros como otru usuariu\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:692
+#: src/parse_args.c:698
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - executa un comandu como otru usuariu\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:697
+#: src/parse_args.c:703
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones:\n"
-#: src/parse_args.c:699
+#: src/parse_args.c:705
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "usa un programa auxiliar pa la introducción de contraseñes"
-#: src/parse_args.c:702
+#: src/parse_args.c:708
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "usa la triba d'autenticación BSD especificada"
-#: src/parse_args.c:705
+#: src/parse_args.c:711
msgid "run command in the background"
msgstr "executa'l comandu en segundu planu"
-#: src/parse_args.c:707
+#: src/parse_args.c:713
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "zarra tolos descriptores de ficheru >= num"
-#: src/parse_args.c:710
+#: src/parse_args.c:716
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "executa'l comandu cola clas d'aniciu de sesión BSD especificada"
-#: src/parse_args.c:713
+#: src/parse_args.c:719
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "caltién l'entornu del usuariu al executar el comandu"
-#: src/parse_args.c:715
+#: src/parse_args.c:721
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "caltién variables d'entornu específiques"
-#: src/parse_args.c:717
+#: src/parse_args.c:723
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "edita ficheros en cuentes d'executar un comandu"
-#: src/parse_args.c:719
+#: src/parse_args.c:725
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "executa'l comandu como nome o ID de grupu especificaos"
-#: src/parse_args.c:721
+#: src/parse_args.c:727
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "afita la variable HOME al direutoriu d'aniciu del usuariu de destín"
-#: src/parse_args.c:723
+#: src/parse_args.c:729
msgid "display help message and exit"
msgstr "amuesa esti mensaxe d'ayuda y cola"
-#: src/parse_args.c:725
+#: src/parse_args.c:731
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "executa'l comandu nel agospiu (si lo sofita'l complementu)"
-#: src/parse_args.c:727
+#: src/parse_args.c:733
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "executa la shell d'aniciu de sesión como l'usuariu de destín. Tamién podría especificase un comandu"
-#: src/parse_args.c:729
+#: src/parse_args.c:735
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "desanicia dafechu'l ficheru de marques de tiempu"
-#: src/parse_args.c:731
+#: src/parse_args.c:737
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "invalida'l ficheru de marques de tiempu"
-#: src/parse_args.c:733
+#: src/parse_args.c:739
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "llista los privilexos del usuariu o comprueba un comandu específicu, úsalu dos vegaes pa un formatu más llargu"
-#: src/parse_args.c:735
+#: src/parse_args.c:741
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "mou non interactivu, nun va entrugase nada"
-#: src/parse_args.c:737
+#: src/parse_args.c:743
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "caltién el vector de grupos en cuentes d'afitar el del destín"
-#: src/parse_args.c:739
+#: src/parse_args.c:745
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "usa la contraseña que s'especificare"
-#: src/parse_args.c:742
+#: src/parse_args.c:748
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "crea'l contestu de seguranza de SELinux con rol especificáu"
-#: src/parse_args.c:745
+#: src/parse_args.c:751
msgid "read password from standard input"
msgstr "llee la contraseña de magar la entrada estándar"
-#: src/parse_args.c:747
+#: src/parse_args.c:753
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "executa la shell como l'usuariu de destín, tamién podría especificase un comandu"
-#: src/parse_args.c:750
+#: src/parse_args.c:756
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "crea'l contestu de seguranza de SELinux cola triba especificada"
-#: src/parse_args.c:753
+#: src/parse_args.c:759
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "termina'l comandu tres la llende de tiempu especificada"
-#: src/parse_args.c:755
+#: src/parse_args.c:761
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "nel mou llista, amuesa los privilexos del usuariu"
-#: src/parse_args.c:757
+#: src/parse_args.c:763
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "executa'l comandu (o edita'l ficheru) como nome o ID d'usuariu especificaos"
-#: src/parse_args.c:759
+#: src/parse_args.c:765
msgid "display version information and exit"
msgstr "amuesa la información de la versión y cola"
-#: src/parse_args.c:761
+#: src/parse_args.c:767
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "anueva la marca de tiempu del usuariu ensin executar un comandu"
-#: src/parse_args.c:763
+#: src/parse_args.c:769
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "dexa de procesar los argumentos de la llinia de comandos"
-#: src/selinux.c:78
+#: src/selinux.c:83
msgid "unable to open audit system"
msgstr "nun pue abrise'l sistema d'auditoría"
-#: src/selinux.c:88
+#: src/selinux.c:93
msgid "unable to send audit message"
msgstr "nun pue unviase'l mensaxe d'auditoría"
-#: src/selinux.c:116
+#: src/selinux.c:121
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "nun pue facese fgetfilecon a %s"
-#: src/selinux.c:121
+#: src/selinux.c:126
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s camudó les etiquetes"
-#: src/selinux.c:126
+#: src/selinux.c:131
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "nun pue restaurase'l contestu pa %s"
-#: src/selinux.c:167
+#: src/selinux.c:172
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "nun pue abrise %s, nun va reetiquetase la TTY"
-#: src/selinux.c:171 src/selinux.c:212 src/selinux.c:229
+#: src/selinux.c:176 src/selinux.c:217 src/selinux.c:234
#, c-format
msgid "%s is not a character device, not relabeling tty"
msgstr "%s nun ye un preséu de caráuteres, nun va reetiquetase la TTY"
-#: src/selinux.c:180
+#: src/selinux.c:185
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "nun pue consiguise'l contestu actual de la TTY, nun va reetiquetase la TTY"
-#: src/selinux.c:187
+#: src/selinux.c:192
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "desconozse la clas de seguranza «chr_file», nun va reetiquetase la TTY"
-#: src/selinux.c:192
+#: src/selinux.c:197
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "nun pue consiguise'l contestu nuevu de la TTY, nun va reetiquetase la TTY"
-#: src/selinux.c:199
+#: src/selinux.c:204
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "nun pue afitase un contestu nuevu de TTY"
-#: src/selinux.c:273
+#: src/selinux.c:278
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "has especificar un rol pa la triba %s"
-#: src/selinux.c:279
+#: src/selinux.c:284
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "nun pue consiguise la triba predeterminada del rol %s"
-#: src/selinux.c:297
+#: src/selinux.c:302
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "fallu al afitar el rol nuevu %s"
-#: src/selinux.c:301
+#: src/selinux.c:306
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "fallu al afitar la triba nueva %s"
-#: src/selinux.c:313
+#: src/selinux.c:318
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s nun ta nun contestu válidu"
-#: src/selinux.c:348
+#: src/selinux.c:353
msgid "failed to get old_context"
msgstr "fallu al consiguir old_context"
-#: src/selinux.c:354
+#: src/selinux.c:359
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "nun pue determinase'l mou obligatoriu."
-#: src/selinux.c:371
+#: src/selinux.c:376
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "nun pue afitase'l contestu de TTY a %s"
-#: src/selinux.c:410
+#: src/selinux.c:415
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "nun pue afitase'l contestu d'execución a %s"
-#: src/selinux.c:417
+#: src/selinux.c:422
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nun pue afitase'l contestu de creación de claves a %s"
-#: src/sesh.c:74
+#: src/sesh.c:77
msgid "requires at least one argument"
msgstr "rique polo menos un argumentu"
-#: src/sesh.c:103
+#: src/sesh.c:106
#, c-format
msgid "invalid file descriptor number: %s"
msgstr "el númberu del descriptor de ficheru nun ye válidu: %s"
-#: src/sesh.c:117
+#: src/sesh.c:120
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "nun pue executase %s como una shell d'aniciu de sesión"
-#: src/signal.c:83
+#: src/signal.c:88
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr "nun pue guardase'l remanador pa la señal %d"
-#: src/solaris.c:76
+#: src/solaris.c:81
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "algamóse la llende del control de recursos"
-#: src/solaris.c:79
+#: src/solaris.c:84
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "l'usuariu «%s» nun ye miembru del proyeutu «%s»"
-#: src/solaris.c:83
+#: src/solaris.c:88
msgid "the invoking task is final"
msgstr "la xera qu'invoca ye final"
-#: src/solaris.c:86
+#: src/solaris.c:91
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "nun pudo xunise al proyeutu «%s»"
-#: src/solaris.c:91
+#: src/solaris.c:96
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "nun hai dengún conxuntu de recursos qu'aceute los arreyos predeterminaos del proyeutu «%s»"
-#: src/solaris.c:95
+#: src/solaris.c:100
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "el conxuntu de recursos especificáu nun esiste pal proyeutu «%s»"
-#: src/solaris.c:99
+#: src/solaris.c:104
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "nun pue arreyase al conxuntu predetermináu de recursos del proyeutu «%s»"
-#: src/solaris.c:105
+#: src/solaris.c:110
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject falló pal proyeutu «%s»"
-#: src/solaris.c:107
+#: src/solaris.c:112
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "alvertencia, falló l'asignación del control de recursos pal proyeutu «%s»"
-#: src/sudo.c:195
+#: src/sudo.c:201
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Versión %s de Sudo\n"
-#: src/sudo.c:197
+#: src/sudo.c:203
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Opciones de configuración: %s\n"
-#: src/sudo.c:205
+#: src/sudo.c:211
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "fallu fatal, nun puen cargase los complementos"
-#: src/sudo.c:213
+#: src/sudo.c:219
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "nun pue aniciase'l complementu de polítiques"
-#: src/sudo.c:257
+#: src/sudo.c:263
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "el complementu nun devolvió un comandu a executar"
-#: src/sudo.c:273
+#: src/sudo.c:279
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "fallu aniciando'l complementu d'E/S %s"
-#: src/sudo.c:296
+#: src/sudo.c:302
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "nun s'esperaba'l mou de sudo 0x%x"
-#: src/sudo.c:474
-msgid "unable to get group vector"
-msgstr "nun pue consiguise'l vector de grupos"
-
-#: src/sudo.c:552
+#: src/sudo.c:535
#, c-format
-msgid "unknown uid %u: who are you?"
-msgstr "desconozase l'UID %u: ¿quién yes?"
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "nun esistes na base de datos %s"
-#: src/sudo.c:608
+#: src/sudo.c:592
msgid "unable to determine tty"
msgstr "nun pue determinase la tty"
-#: src/sudo.c:896
+#: src/sudo.c:880
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s ha ser propiedá del UID %d y tener afitáu'l bit setuid"
-#: src/sudo.c:899
+#: src/sudo.c:883
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "l'UID efeutivu nun ye %d, ¿ta %s nun sistema de ficheros cola opción «nosuid» afitada o nun sistema de ficheros NFS ensin privilexos root?"
-#: src/sudo.c:905
+#: src/sudo.c:889
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "l'UID efeutivu nun ye %d, ¿ta sudo instaláu como setuid root?"
-#: src/sudo.c:958
+#: src/sudo.c:942
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nun pudierons afitase les IDs de grupu suplementaries"
-#: src/sudo.c:965
+#: src/sudo.c:949
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "nun pue afitase'l GID efeutivu al GID de runas %u"
-#: src/sudo.c:971
+#: src/sudo.c:955
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "nun pue afitase'l GID al GID de runas %u"
-#: src/sudo.c:1028
+#: src/sudo.c:1012
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "nun s'esperaba la condición de terminación del fíu: %d"
-#: src/sudo.c:1174
+#: src/sudo.c:1158
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "al complementu de polítiques %s fálta-y el métodu «check_policy»"
-#: src/sudo.c:1192
+#: src/sudo.c:1176
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "el complementu de polítiques %s nun sofita'l llistar privilexos"
-#: src/sudo.c:1209
+#: src/sudo.c:1193
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "el complementu de polítiques %s nun sofita la opción -v"
-#: src/sudo.c:1224
+#: src/sudo.c:1208
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "el complementu de polítiques %s nun sofita les opciones -k/-K"
-#: src/sudo_edit.c:213
+#: src/sudo_edit.c:219
msgid "no writable temporary directory found"
msgstr "nun s'alcontró dengún direutoriu temporal escribible"
-#: src/sudo_edit.c:280 src/sudo_edit.c:369
+#: src/sudo_edit.c:286 src/sudo_edit.c:375
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "nun pue restaurase'l direutoriu actual de trabayu"
-#: src/sudo_edit.c:578 src/sudo_edit.c:690
+#: src/sudo_edit.c:592 src/sudo_edit.c:704
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s nun ye un ficheru regular"
-#: src/sudo_edit.c:585
+#: src/sudo_edit.c:599
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: nun se permite la edición d'enllaces simbólicos"
-#: src/sudo_edit.c:588
+#: src/sudo_edit.c:602
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: nun se permite la edición de ficheros nun direutoriu escribible"
-#: src/sudo_edit.c:621 src/sudo_edit.c:728
+#: src/sudo_edit.c:635 src/sudo_edit.c:742
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: escritura breve"
-#: src/sudo_edit.c:691
+#: src/sudo_edit.c:705
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s quedó ensin modificar"
-#: src/sudo_edit.c:704 src/sudo_edit.c:889
+#: src/sudo_edit.c:718 src/sudo_edit.c:903
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s nun camudó"
-#: src/sudo_edit.c:717 src/sudo_edit.c:739
+#: src/sudo_edit.c:731 src/sudo_edit.c:753
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "nun pue escribise en %s"
-#: src/sudo_edit.c:718 src/sudo_edit.c:737 src/sudo_edit.c:740
-#: src/sudo_edit.c:914 src/sudo_edit.c:918
+#: src/sudo_edit.c:732 src/sudo_edit.c:751 src/sudo_edit.c:754
+#: src/sudo_edit.c:928 src/sudo_edit.c:932
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "el conteníu de la sesión d'edición quedó en %s"
-#: src/sudo_edit.c:736
+#: src/sudo_edit.c:750
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "nun pue lleese'l ficheru temporal"
-#: src/sudo_edit.c:819
+#: src/sudo_edit.c:833
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: fallu internu: númberu estrañu de caminos"
-#: src/sudo_edit.c:821
+#: src/sudo_edit.c:835
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: nun puen crease ficheros temporales"
-#: src/sudo_edit.c:823 src/sudo_edit.c:921
+#: src/sudo_edit.c:837 src/sudo_edit.c:935
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: desconozse'l fallu %d"
-#: src/sudo_edit.c:913
+#: src/sudo_edit.c:927
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "nun puen copiase los ficheros temporales al so allugamientu orixinal"
-#: src/sudo_edit.c:917
+#: src/sudo_edit.c:931
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "nun puen copiase dalgunos ficheros temporales al so allugamientu orixinal"
-#: src/sudo_edit.c:962
+#: src/sudo_edit.c:976
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "nun pue camudase l'UID a root (%u)"
-#: src/sudo_edit.c:979
+#: src/sudo_edit.c:993
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "fallu del complementu: falta la llista de ficheros de sudoedit"
-#: src/sudo_edit.c:1020 src/sudo_edit.c:1033
+#: src/sudo_edit.c:1034 src/sudo_edit.c:1047
msgid "unable to read the clock"
msgstr "nun pue lleese'l reló"
+#: src/tgetpass.c:101
+msgid "timed out reading password"
+msgstr "escosó'l tiempu d'espera de la llectura de la contraseña"
+
+#: src/tgetpass.c:104
+msgid "no password was provided"
+msgstr "nun s'apurrió denguna contraseña"
+
#: src/tgetpass.c:107
+msgid "unable to read password"
+msgstr "nun pue lleese la contraseña"
+
+#: src/tgetpass.c:141
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "nun hai denguna TTY presente nin s'especificó dengún programa askpass"
-#: src/tgetpass.c:116
+#: src/tgetpass.c:150
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "nun s'especificó dengún programa askpass, tenta d'afitar SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:269
+#: src/tgetpass.c:307
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "nun pue afitase'l GID a %u"
-#: src/tgetpass.c:273
+#: src/tgetpass.c:311
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "nun pue afitase l'UID a %u"
-#: src/tgetpass.c:278
+#: src/tgetpass.c:316
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "nun pue executase %s"
-#: src/utmp.c:266
+#: src/utmp.c:271
msgid "unable to save stdin"
msgstr "nun pue guardase stdin"
-#: src/utmp.c:268
+#: src/utmp.c:273
msgid "unable to dup2 stdin"
msgstr "nun pue facese dup2 a stdin"
-#: src/utmp.c:271
+#: src/utmp.c:276
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "nun pue resaturase stdin"