# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.20b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.22b2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-24 15:36-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-26 12:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-18 10:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-31 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: confstr.sh:1
msgid "syntax error"
#: gram.y:1015 gram.y:1195 gram.y:1202 plugins/sudoers/alias.c:124
#: plugins/sudoers/alias.c:139 plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:443 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:631
-#: plugins/sudoers/defaults.c:886 plugins/sudoers/defaults.c:1057
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:490 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:651
+#: plugins/sudoers/defaults.c:906 plugins/sudoers/defaults.c:1077
#: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82
-#: plugins/sudoers/editor.c:93 plugins/sudoers/env.c:234
+#: plugins/sudoers/editor.c:93 plugins/sudoers/env.c:233
#: plugins/sudoers/filedigest.c:120 plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:90
#: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:111 plugins/sudoers/gc.c:52
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/interfaces.c:71
-#: plugins/sudoers/iolog.c:909 plugins/sudoers/iolog_path.c:167
+#: plugins/sudoers/iolog.c:941 plugins/sudoers/iolog_path.c:167
#: plugins/sudoers/ldap.c:449 plugins/sudoers/ldap.c:480
-#: plugins/sudoers/ldap.c:532 plugins/sudoers/ldap.c:565
-#: plugins/sudoers/ldap.c:963 plugins/sudoers/ldap.c:1157
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1168 plugins/sudoers/ldap.c:1184
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1471 plugins/sudoers/ldap.c:1631
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1713 plugins/sudoers/ldap.c:1853
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1877 plugins/sudoers/ldap.c:1966
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1981 plugins/sudoers/ldap.c:2077
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2110 plugins/sudoers/ldap.c:2191
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2273 plugins/sudoers/ldap.c:2370
-#: plugins/sudoers/ldap.c:3203 plugins/sudoers/ldap.c:3235
-#: plugins/sudoers/ldap.c:3544 plugins/sudoers/ldap.c:3572
-#: plugins/sudoers/ldap.c:3588 plugins/sudoers/ldap.c:3678
-#: plugins/sudoers/ldap.c:3694 plugins/sudoers/linux_audit.c:76
-#: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:450
-#: plugins/sudoers/logging.c:471 plugins/sudoers/logging.c:683
-#: plugins/sudoers/logging.c:941 plugins/sudoers/match.c:617
-#: plugins/sudoers/match.c:664 plugins/sudoers/match.c:714
-#: plugins/sudoers/match.c:738 plugins/sudoers/match.c:826
-#: plugins/sudoers/match.c:915 plugins/sudoers/parse.c:248
-#: plugins/sudoers/parse.c:260 plugins/sudoers/parse.c:275
-#: plugins/sudoers/parse.c:287 plugins/sudoers/policy.c:418
-#: plugins/sudoers/policy.c:652 plugins/sudoers/prompt.c:93
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:139 plugins/sudoers/pwutil.c:210
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:286 plugins/sudoers/pwutil.c:457
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:591
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:749 plugins/sudoers/pwutil.c:806
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:851 plugins/sudoers/pwutil.c:908
-#: plugins/sudoers/sssd.c:162 plugins/sudoers/sssd.c:194
-#: plugins/sudoers/sssd.c:237 plugins/sudoers/sssd.c:244
-#: plugins/sudoers/sssd.c:280 plugins/sudoers/sssd.c:390
-#: plugins/sudoers/sssd.c:462 plugins/sudoers/sssd.c:1054
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1233 plugins/sudoers/sssd.c:1247
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1263 plugins/sudoers/sudoers.c:262
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:272 plugins/sudoers/sudoers.c:280
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:364 plugins/sudoers/sudoers.c:680
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 plugins/sudoers/sudoers.c:839
-#: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107 plugins/sudoers/sudoreplay.c:517
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:868 plugins/sudoers/sudoreplay.c:877
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:887 plugins/sudoers/sudoreplay.c:895
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:899 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1059 plugins/sudoers/testsudoers.c:131
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:217 plugins/sudoers/testsudoers.c:234
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:378 plugins/sudoers/timestamp.c:422
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:838 plugins/sudoers/toke_util.c:56
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:146
-#: plugins/sudoers/visudo.c:153 plugins/sudoers/visudo.c:310
-#: plugins/sudoers/visudo.c:316 plugins/sudoers/visudo.c:447
-#: plugins/sudoers/visudo.c:625 plugins/sudoers/visudo.c:967
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1033 plugins/sudoers/visudo.c:1077
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1179 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 toke.l:849
-#: toke.l:949 toke.l:1106
+#: plugins/sudoers/ldap.c:532 plugins/sudoers/ldap.c:566
+#: plugins/sudoers/ldap.c:980 plugins/sudoers/ldap.c:1174
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1185 plugins/sudoers/ldap.c:1201
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1493 plugins/sudoers/ldap.c:1653
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1735 plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1907 plugins/sudoers/ldap.c:1996
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2011 plugins/sudoers/ldap.c:2107
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2140 plugins/sudoers/ldap.c:2221
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2303 plugins/sudoers/ldap.c:2400
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3235 plugins/sudoers/ldap.c:3267
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3579 plugins/sudoers/ldap.c:3607
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3623 plugins/sudoers/ldap.c:3713
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3729 plugins/sudoers/linux_audit.c:76
+#: plugins/sudoers/logging.c:190 plugins/sudoers/logging.c:501
+#: plugins/sudoers/logging.c:522 plugins/sudoers/logging.c:563
+#: plugins/sudoers/logging.c:740 plugins/sudoers/logging.c:998
+#: plugins/sudoers/match.c:617 plugins/sudoers/match.c:664
+#: plugins/sudoers/match.c:714 plugins/sudoers/match.c:738
+#: plugins/sudoers/match.c:826 plugins/sudoers/match.c:915
+#: plugins/sudoers/parse.c:252 plugins/sudoers/parse.c:264
+#: plugins/sudoers/parse.c:279 plugins/sudoers/parse.c:291
+#: plugins/sudoers/policy.c:498 plugins/sudoers/policy.c:735
+#: plugins/sudoers/prompt.c:93 plugins/sudoers/pwutil.c:165
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:236 plugins/sudoers/pwutil.c:312
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:486 plugins/sudoers/pwutil.c:551
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:620 plugins/sudoers/pwutil.c:778
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:835 plugins/sudoers/pwutil.c:880
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:938 plugins/sudoers/sssd.c:162
+#: plugins/sudoers/sssd.c:194 plugins/sudoers/sssd.c:237
+#: plugins/sudoers/sssd.c:244 plugins/sudoers/sssd.c:280
+#: plugins/sudoers/sssd.c:353 plugins/sudoers/sssd.c:392
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1073 plugins/sudoers/sssd.c:1252
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1266 plugins/sudoers/sssd.c:1282
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:273
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:281 plugins/sudoers/sudoers.c:365
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:682 plugins/sudoers/sudoers.c:807
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:851 plugins/sudoers/sudoers.c:1123
+#: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1254
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1366 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1406
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1415 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1425
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1433 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1437
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1593 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1597
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:131 plugins/sudoers/testsudoers.c:217
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:234 plugins/sudoers/timestamp.c:397
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:441 plugins/sudoers/timestamp.c:868
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:146 plugins/sudoers/visudo.c:153
+#: plugins/sudoers/visudo.c:309 plugins/sudoers/visudo.c:315
+#: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:624
+#: plugins/sudoers/visudo.c:985 plugins/sudoers/visudo.c:1051
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1095 plugins/sudoers/visudo.c:1197
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 toke.l:849 toke.l:949 toke.l:1106
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
msgid "invalid notafter value"
msgstr "некоректне значення notafter"
-#: gram.y:624 plugins/sudoers/policy.c:265
+#: gram.y:624 plugins/sudoers/policy.c:314
msgid "timeout value too large"
msgstr "значення часу очікування є надто великим"
-#: gram.y:626 plugins/sudoers/policy.c:267
+#: gram.y:626 plugins/sudoers/policy.c:316
msgid "invalid timeout value"
msgstr "некоректне значення часу очікування"
#: gram.y:1195 gram.y:1202 plugins/sudoers/auth/pam.c:320
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:443 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
-#: plugins/sudoers/defaults.c:631 plugins/sudoers/defaults.c:886
-#: plugins/sudoers/defaults.c:1057 plugins/sudoers/editor.c:64
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:490 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
+#: plugins/sudoers/defaults.c:651 plugins/sudoers/defaults.c:906
+#: plugins/sudoers/defaults.c:1077 plugins/sudoers/editor.c:64
#: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:93
-#: plugins/sudoers/env.c:234 plugins/sudoers/filedigest.c:120
+#: plugins/sudoers/env.c:233 plugins/sudoers/filedigest.c:120
#: plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:72
#: plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:90
#: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:111 plugins/sudoers/gc.c:52
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/interfaces.c:71
-#: plugins/sudoers/iolog.c:909 plugins/sudoers/iolog_path.c:167
+#: plugins/sudoers/iolog.c:941 plugins/sudoers/iolog_path.c:167
#: plugins/sudoers/ldap.c:449 plugins/sudoers/ldap.c:480
-#: plugins/sudoers/ldap.c:532 plugins/sudoers/ldap.c:565
-#: plugins/sudoers/ldap.c:963 plugins/sudoers/ldap.c:1157
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1168 plugins/sudoers/ldap.c:1184
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1471 plugins/sudoers/ldap.c:1631
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1713 plugins/sudoers/ldap.c:1853
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1877 plugins/sudoers/ldap.c:1966
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1981 plugins/sudoers/ldap.c:2077
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2110 plugins/sudoers/ldap.c:2190
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2273 plugins/sudoers/ldap.c:2370
-#: plugins/sudoers/ldap.c:3203 plugins/sudoers/ldap.c:3235
-#: plugins/sudoers/ldap.c:3544 plugins/sudoers/ldap.c:3571
-#: plugins/sudoers/ldap.c:3587 plugins/sudoers/ldap.c:3678
-#: plugins/sudoers/ldap.c:3694 plugins/sudoers/linux_audit.c:76
-#: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:450
-#: plugins/sudoers/logging.c:471 plugins/sudoers/logging.c:941
-#: plugins/sudoers/match.c:616 plugins/sudoers/match.c:663
-#: plugins/sudoers/match.c:714 plugins/sudoers/match.c:738
-#: plugins/sudoers/match.c:826 plugins/sudoers/match.c:914
-#: plugins/sudoers/parse.c:248 plugins/sudoers/parse.c:260
-#: plugins/sudoers/parse.c:275 plugins/sudoers/parse.c:287
-#: plugins/sudoers/policy.c:98 plugins/sudoers/policy.c:107
-#: plugins/sudoers/policy.c:116 plugins/sudoers/policy.c:140
-#: plugins/sudoers/policy.c:251 plugins/sudoers/policy.c:265
-#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:291
-#: plugins/sudoers/policy.c:300 plugins/sudoers/policy.c:339
-#: plugins/sudoers/policy.c:349 plugins/sudoers/policy.c:358
-#: plugins/sudoers/policy.c:367 plugins/sudoers/policy.c:418
-#: plugins/sudoers/policy.c:652 plugins/sudoers/prompt.c:93
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:139 plugins/sudoers/pwutil.c:210
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:286 plugins/sudoers/pwutil.c:457
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:591
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:749 plugins/sudoers/pwutil.c:806
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:851 plugins/sudoers/pwutil.c:908
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1636 plugins/sudoers/sssd.c:162
-#: plugins/sudoers/sssd.c:194 plugins/sudoers/sssd.c:237
-#: plugins/sudoers/sssd.c:244 plugins/sudoers/sssd.c:280
-#: plugins/sudoers/sssd.c:390 plugins/sudoers/sssd.c:462
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1054 plugins/sudoers/sssd.c:1232
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1247 plugins/sudoers/sssd.c:1263
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:262 plugins/sudoers/sudoers.c:272
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:280 plugins/sudoers/sudoers.c:364
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:680 plugins/sudoers/sudoers.c:795
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:839 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:517 plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 plugins/sudoers/sudoreplay.c:868
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877 plugins/sudoers/sudoreplay.c:887
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 plugins/sudoers/sudoreplay.c:899
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1059
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:131 plugins/sudoers/testsudoers.c:217
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:234 plugins/sudoers/timestamp.c:378
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:422 plugins/sudoers/timestamp.c:838
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:146 plugins/sudoers/visudo.c:153
-#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:316
-#: plugins/sudoers/visudo.c:447 plugins/sudoers/visudo.c:625
-#: plugins/sudoers/visudo.c:967 plugins/sudoers/visudo.c:1033
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1077 plugins/sudoers/visudo.c:1179
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 toke.l:849 toke.l:949 toke.l:1106
+#: plugins/sudoers/ldap.c:532 plugins/sudoers/ldap.c:566
+#: plugins/sudoers/ldap.c:980 plugins/sudoers/ldap.c:1174
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1185 plugins/sudoers/ldap.c:1201
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1493 plugins/sudoers/ldap.c:1653
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1735 plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1907 plugins/sudoers/ldap.c:1996
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2011 plugins/sudoers/ldap.c:2107
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2140 plugins/sudoers/ldap.c:2220
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2303 plugins/sudoers/ldap.c:2400
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3235 plugins/sudoers/ldap.c:3267
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3579 plugins/sudoers/ldap.c:3606
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3622 plugins/sudoers/ldap.c:3713
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3729 plugins/sudoers/linux_audit.c:76
+#: plugins/sudoers/logging.c:190 plugins/sudoers/logging.c:501
+#: plugins/sudoers/logging.c:522 plugins/sudoers/logging.c:562
+#: plugins/sudoers/logging.c:998 plugins/sudoers/match.c:616
+#: plugins/sudoers/match.c:663 plugins/sudoers/match.c:714
+#: plugins/sudoers/match.c:738 plugins/sudoers/match.c:826
+#: plugins/sudoers/match.c:914 plugins/sudoers/parse.c:252
+#: plugins/sudoers/parse.c:264 plugins/sudoers/parse.c:279
+#: plugins/sudoers/parse.c:291 plugins/sudoers/policy.c:128
+#: plugins/sudoers/policy.c:137 plugins/sudoers/policy.c:146
+#: plugins/sudoers/policy.c:172 plugins/sudoers/policy.c:299
+#: plugins/sudoers/policy.c:314 plugins/sudoers/policy.c:316
+#: plugins/sudoers/policy.c:342 plugins/sudoers/policy.c:352
+#: plugins/sudoers/policy.c:396 plugins/sudoers/policy.c:406
+#: plugins/sudoers/policy.c:415 plugins/sudoers/policy.c:424
+#: plugins/sudoers/policy.c:498 plugins/sudoers/policy.c:735
+#: plugins/sudoers/prompt.c:93 plugins/sudoers/pwutil.c:165
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:236 plugins/sudoers/pwutil.c:312
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:486 plugins/sudoers/pwutil.c:551
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:620 plugins/sudoers/pwutil.c:778
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:835 plugins/sudoers/pwutil.c:880
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:938 plugins/sudoers/set_perms.c:387
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:766 plugins/sudoers/set_perms.c:1150
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1476 plugins/sudoers/set_perms.c:1641
+#: plugins/sudoers/sssd.c:162 plugins/sudoers/sssd.c:194
+#: plugins/sudoers/sssd.c:237 plugins/sudoers/sssd.c:244
+#: plugins/sudoers/sssd.c:280 plugins/sudoers/sssd.c:352
+#: plugins/sudoers/sssd.c:392 plugins/sudoers/sssd.c:1073
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1251 plugins/sudoers/sssd.c:1266
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1282 plugins/sudoers/sudoers.c:263
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:273 plugins/sudoers/sudoers.c:281
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:365 plugins/sudoers/sudoers.c:682
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:807 plugins/sudoers/sudoers.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1123 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1254 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1366
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1406 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1415
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1425 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1433
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1437 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1593
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1597 plugins/sudoers/testsudoers.c:131
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:217 plugins/sudoers/testsudoers.c:234
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:397 plugins/sudoers/timestamp.c:441
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:868 plugins/sudoers/toke_util.c:56
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:146
+#: plugins/sudoers/visudo.c:153 plugins/sudoers/visudo.c:309
+#: plugins/sudoers/visudo.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:446
+#: plugins/sudoers/visudo.c:624 plugins/sudoers/visudo.c:985
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1051 plugins/sudoers/visudo.c:1095
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1197 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 toke.l:849
+#: toke.l:949 toke.l:1106
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Способи розпізнавання:"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:111 plugins/sudoers/bsm_audit.c:200
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:120 plugins/sudoers/bsm_audit.c:211
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Не вдалося визначити умови аудита"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:172 plugins/sudoers/bsm_audit.c:260
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183 plugins/sudoers/bsm_audit.c:273
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "не вдалося надіслати запис аудита"
-#: plugins/sudoers/check.c:252
+#: plugins/sudoers/check.c:259
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
" #3) Користування широкими правами розширює сферу відповідальності.\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/check.c:295 plugins/sudoers/check.c:305
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:716 plugins/sudoers/sudoers.c:758
+#: plugins/sudoers/check.c:302 plugins/sudoers/check.c:312
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/sudoers.c:770
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "невідоме значення uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/iolog.c:246
-#: plugins/sudoers/policy.c:825 plugins/sudoers/sudoers.c:1147
+#: plugins/sudoers/check.c:307 plugins/sudoers/iolog.c:260
+#: plugins/sudoers/policy.c:908 plugins/sudoers/sudoers.c:1162
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:208 plugins/sudoers/testsudoers.c:366
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "невідомий користувач: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:34
+#: plugins/sudoers/def_data.c:41
#, c-format
msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
msgstr "Інструмент ведення журналу, якщо використано syslog: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:38
+#: plugins/sudoers/def_data.c:45
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
msgstr "Пріоритетність, яка використовуватиметься у syslog для успішних розпізнавань: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:42
+#: plugins/sudoers/def_data.c:49
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
msgstr "Пріоритетність, яка використовуватиметься у syslog для неуспішних розпізнавань: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:46
+#: plugins/sudoers/def_data.c:53
msgid "Put OTP prompt on its own line"
msgstr "Розташовувати запит щодо OTP у окремому рядку"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:50
+#: plugins/sudoers/def_data.c:57
msgid "Ignore '.' in $PATH"
msgstr "Ігнорувати «.» у $PATH"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:54
+#: plugins/sudoers/def_data.c:61
msgid "Always send mail when sudo is run"
msgstr "Завжди надсилати листа, коли викликано sudo"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:58
+#: plugins/sudoers/def_data.c:65
msgid "Send mail if user authentication fails"
msgstr "Надсилати листа, якщо користувачу не вдалося пройти розпізнавання"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:62
+#: plugins/sudoers/def_data.c:69
msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
msgstr "Надсилати листа, якщо користувача немає серед sudoers"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:66
+#: plugins/sudoers/def_data.c:73
msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
msgstr "Надсилати листа, якщо користувача немає у списку sudoers цього вузла"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:70
+#: plugins/sudoers/def_data.c:77
msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
msgstr "Надсилати листа, якщо користувачеві заборонено виконувати команду"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:74
+#: plugins/sudoers/def_data.c:81
msgid "Send mail if the user tries to run a command"
msgstr "Надсилати листа, якщо користувач намагається віддати команду"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:78
+#: plugins/sudoers/def_data.c:85
msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
msgstr "Окремий часовий штамп для кожної комбінації користувач/tty"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:82
+#: plugins/sudoers/def_data.c:89
msgid "Lecture user the first time they run sudo"
msgstr "Показувати настанови користувачеві під час першого запуску sudo"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:86
+#: plugins/sudoers/def_data.c:93
#, c-format
msgid "File containing the sudo lecture: %s"
msgstr "Файл з настановами щодо sudo: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:90
+#: plugins/sudoers/def_data.c:97
msgid "Require users to authenticate by default"
msgstr "Типово, вимагати розпізнавання"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:94
+#: plugins/sudoers/def_data.c:101
msgid "Root may run sudo"
msgstr "Root може виконувати sudo"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:98
+#: plugins/sudoers/def_data.c:105
msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
msgstr "Записувати назву вузла до файла журналу (не syslog)"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:102
+#: plugins/sudoers/def_data.c:109
msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
msgstr "Записувати рік до файла журналу (не syslog)"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:106
+#: plugins/sudoers/def_data.c:113
msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
msgstr "Якщо sudo викликано без параметрів, запускати командну оболонку"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:110
+#: plugins/sudoers/def_data.c:117
msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
msgstr "Встановлювати $HOME відповідно до вказаного користувача для запуску оболонки з -s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:114
+#: plugins/sudoers/def_data.c:121
msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
msgstr "Завжди встановлювати значенням $HOME домашній каталог вказаного користувача"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:118
+#: plugins/sudoers/def_data.c:125
msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
msgstr "Дозволити збирання даних з метою формування зрозумілих повідомлень про помилки"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:122
+#: plugins/sudoers/def_data.c:129
msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
msgstr "У файлі sudoers слід вказати повні назви вузлів"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:126
+#: plugins/sudoers/def_data.c:133
msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
msgstr "Знущатися з користувача, якщо введено помилковий пароль"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:130
+#: plugins/sudoers/def_data.c:137
msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
msgstr "Дозволяти користувачеві виконувати sudo, лише якщо з ним пов’язано tty"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:134
+#: plugins/sudoers/def_data.c:141
msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
msgstr "Visudo зважатимwill honor the EDITOR environment variable"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:138
+#: plugins/sudoers/def_data.c:145
msgid "Prompt for root's password, not the users's"
msgstr "Надсилати запит на пароль root, а не користувача"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:142
+#: plugins/sudoers/def_data.c:149
msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
msgstr "Надсилати запит щодо пароля runas_default, але пароля самого користувача"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:146
+#: plugins/sudoers/def_data.c:153
msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
msgstr "Надсилати запит щодо пароля потрібного користувача, але пароля самого користувача"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:150
+#: plugins/sudoers/def_data.c:157
msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
msgstr "Застосовувати типові параметри у класі вказаного користувача, якщо такий клас є"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:154
+#: plugins/sudoers/def_data.c:161
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
msgstr "Встановити значення змінних середовища LOGNAME і USER"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:158
+#: plugins/sudoers/def_data.c:165
msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
msgstr "Встановлювати для потрібного користувача ефективний uid, а не справжній uid"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:162
+#: plugins/sudoers/def_data.c:169
msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
msgstr "Не ініціалізувати вектор групи відповідно до вказаного користувача"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:166
+#: plugins/sudoers/def_data.c:173
#, c-format
msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u"
msgstr "Позиція, на якій слід переносити рядки файла журналу (0 — без перенесення): %u"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:170
+#: plugins/sudoers/def_data.c:177
#, c-format
msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
msgstr "Час очікування на часовий штамп розпізнавання: %.1f хвилина"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:174
+#: plugins/sudoers/def_data.c:181
#, c-format
msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
msgstr "Час очікування на введення пароля: %.1f хвилина"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:178
+#: plugins/sudoers/def_data.c:185
#, c-format
msgid "Number of tries to enter a password: %u"
msgstr "Кількість спроб введення пароля: %u"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:182
+#: plugins/sudoers/def_data.c:189
#, c-format
msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
msgstr "Потрібне значення umask або 0777 для користувачевого: 0%o"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:186
+#: plugins/sudoers/def_data.c:193
#, c-format
msgid "Path to log file: %s"
msgstr "Шлях до файла журналу: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:190
+#: plugins/sudoers/def_data.c:197
#, c-format
msgid "Path to mail program: %s"
msgstr "Шлях до програми ел. пошти: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:194
+#: plugins/sudoers/def_data.c:201
#, c-format
msgid "Flags for mail program: %s"
msgstr "Параметри програми ел. пошти: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:198
+#: plugins/sudoers/def_data.c:205
#, c-format
msgid "Address to send mail to: %s"
msgstr "Адреса, на яку надсилатимуться листи: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:202
+#: plugins/sudoers/def_data.c:209
#, c-format
msgid "Address to send mail from: %s"
msgstr "Адреса, з якої надсилатимуться листи: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:206
+#: plugins/sudoers/def_data.c:213
#, c-format
msgid "Subject line for mail messages: %s"
msgstr "Тема листів: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:210
+#: plugins/sudoers/def_data.c:217
#, c-format
msgid "Incorrect password message: %s"
msgstr "Повідомлення про помилковий пароль: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:214
+#: plugins/sudoers/def_data.c:221
#, c-format
msgid "Path to lecture status dir: %s"
msgstr "Шлях до каталогу стану отримання настанов: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:218
+#: plugins/sudoers/def_data.c:225
#, c-format
msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Шлях до каталогу часових штампів розпізнавання: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:222
+#: plugins/sudoers/def_data.c:229
#, c-format
msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Власник каталогу часових штампів розпізнавання: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:226
+#: plugins/sudoers/def_data.c:233
#, c-format
msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
msgstr "Користувачів цієї групи звільнено від потреби у введенні пароля і PATH: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:230
+#: plugins/sudoers/def_data.c:237
#, c-format
msgid "Default password prompt: %s"
msgstr "Типовий запит пароля: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:234
+#: plugins/sudoers/def_data.c:241
msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
msgstr "Якщо встановлено, запит щодо паролю замінюватиме запит системи."
-#: plugins/sudoers/def_data.c:238
+#: plugins/sudoers/def_data.c:245
#, c-format
msgid "Default user to run commands as: %s"
msgstr "Типовий користувач для запуску команд: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:242
+#: plugins/sudoers/def_data.c:249
#, c-format
msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
msgstr "Значення для заміни $PATH користувача: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:246
+#: plugins/sudoers/def_data.c:253
#, c-format
msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
msgstr "Шлях до редактора, який використовуватиме visudo: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:250
+#: plugins/sudoers/def_data.c:257
#, c-format
msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «list»: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:254
+#: plugins/sudoers/def_data.c:261
#, c-format
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «verify»: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:258
+#: plugins/sudoers/def_data.c:265
msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
msgstr "Попередньо завантажувати фіктивні функції виконання з бібліотеки sudo_noexec"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:262
+#: plugins/sudoers/def_data.c:269
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
msgstr "Чи слід ігнорувати локальний файл sudoers, якщо є доступ до каталогу LDAP"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:266
+#: plugins/sudoers/def_data.c:273
#, c-format
msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "Дескриптори файлів >= %d буде закрито перед виконанням команди"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:270
+#: plugins/sudoers/def_data.c:277
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
msgstr "Якщо встановлено, користувачі можуть перевизначати значення «closefrom» за допомогою параметра -C"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:274
+#: plugins/sudoers/def_data.c:281
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
msgstr "Дозволити користувачам встановлювати значення довільних змінних середовища"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:278
+#: plugins/sudoers/def_data.c:285
msgid "Reset the environment to a default set of variables"
msgstr "Відновити типовий набір змінних середовища"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:282
+#: plugins/sudoers/def_data.c:289
msgid "Environment variables to check for sanity:"
msgstr "Змінні середовища, коректність яких слід перевіряти:"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:286
+#: plugins/sudoers/def_data.c:293
msgid "Environment variables to remove:"
msgstr "Змінні середовища, які слід вилучити:"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:290
+#: plugins/sudoers/def_data.c:297
msgid "Environment variables to preserve:"
msgstr "Змінні середовища, які слід зберегти:"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:294
+#: plugins/sudoers/def_data.c:301
#, c-format
msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
msgstr "Роль SELinux, яку слід використати у новому контексті захисту: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:298
+#: plugins/sudoers/def_data.c:305
#, c-format
msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
msgstr "Тип SELinux, який слід використати у новому контексті захисту: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:302
+#: plugins/sudoers/def_data.c:309
#, c-format
msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
msgstr "Шлях до специфічного для sudo файла середовища: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:306
+#: plugins/sudoers/def_data.c:313
#, c-format
msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s"
msgstr "Шлях до специфічного для sudo файла середовища з обмеженим доступом: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:310
+#: plugins/sudoers/def_data.c:317
#, c-format
msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
msgstr "Локаль, яку слід використати під час обробки sudoers: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:314
+#: plugins/sudoers/def_data.c:321
msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
msgstr "Дозволити sudo надсилати запит щодо пароля, навіть якщо цей пароль буде видимим"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:318
+#: plugins/sudoers/def_data.c:325
msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
msgstr "Супроводжувати введення користувачем пароля показом замінників символів пароля"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:322
+#: plugins/sudoers/def_data.c:329
msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
msgstr "Швидше встановлення відповідності, менш точне, але без доступу до файлової системи"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:326
+#: plugins/sudoers/def_data.c:333
msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
msgstr "Значення umask, вказане у sudoers, перевизначатиме значення користувача, навіть якщо це значення відкриває ширший доступ"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:330
+#: plugins/sudoers/def_data.c:337
msgid "Log user's input for the command being run"
msgstr "Записувати дані, вказані користувачем під час виконання команди"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:334
+#: plugins/sudoers/def_data.c:341
msgid "Log the output of the command being run"
msgstr "Записувати дані, виведені командою під час виконання"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:338
+#: plugins/sudoers/def_data.c:345
msgid "Compress I/O logs using zlib"
msgstr "Стискати журнали за допомогою zlib"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:342
+#: plugins/sudoers/def_data.c:349
msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
msgstr "Завжди запускати команди у псевдо-tty"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:346
+#: plugins/sudoers/def_data.c:353
#, c-format
msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
msgstr "Додаток для підтримки не-Unix груп: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:350
+#: plugins/sudoers/def_data.c:357
#, c-format
msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
msgstr "Каталог, у якому слід зберігати журнали введення/виведення: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:354
+#: plugins/sudoers/def_data.c:361
#, c-format
msgid "File in which to store the input/output log: %s"
msgstr "Файл, у якому слід зберігати журнал введення/виведення даних: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:358
+#: plugins/sudoers/def_data.c:365
msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
msgstr "Додати запис до файла utmp/utmpx під час розміщення pty"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:362
+#: plugins/sudoers/def_data.c:369
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "Встановити користувача у utmp у значення користувача, від імені якого виконується команда"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:366
-msgid "Set of permitted privileges"
-msgstr "Набір дозвільних прав доступу"
+#: plugins/sudoers/def_data.c:373
+#, c-format
+msgid "Set of permitted privileges: %s"
+msgstr "Набір дозвільних прав доступу: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:370
-msgid "Set of limit privileges"
-msgstr "Набір обмежувальних прав доступу"
+#: plugins/sudoers/def_data.c:377
+#, c-format
+msgid "Set of limit privileges: %s"
+msgstr "Набір обмежувальних прав доступу: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:374
+#: plugins/sudoers/def_data.c:381
msgid "Run commands on a pty in the background"
msgstr "Виконувати команди у pty у фоновому режимі"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:378
-msgid "PAM service name to use"
-msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися"
+#: plugins/sudoers/def_data.c:385
+#, c-format
+msgid "PAM service name to use: %s"
+msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:382
-msgid "PAM service name to use for login shells"
-msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися для оболонок входу до системи"
+#: plugins/sudoers/def_data.c:389
+#, c-format
+msgid "PAM service name to use for login shells: %s"
+msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися для оболонок входу до системи: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:386
+#: plugins/sudoers/def_data.c:393
msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
msgstr "Спробувати встановити реєстраційні дані PAM для користувача, від імені якого виконуватимуться дії"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:390
+#: plugins/sudoers/def_data.c:397
msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
msgstr "Створити сеанс PAM для виконання команди"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:394
+#: plugins/sudoers/def_data.c:401
#, c-format
msgid "Maximum I/O log sequence number: %u"
msgstr "Максимальний номер у послідовності журналу введення-виведення: %u"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:398
+#: plugins/sudoers/def_data.c:405
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Увімкнути підтримку мережевих груп у sudoers"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:402
+#: plugins/sudoers/def_data.c:409
msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit"
msgstr "Перевіряти можливість запису до батьківського каталогу під час редагування фалів за допомогою sudoedit"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:406
+#: plugins/sudoers/def_data.c:413
msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit"
msgstr "Переходити за символічними посиланнями під час редагування файлів за допомогою sudoedit"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:410
+#: plugins/sudoers/def_data.c:417
msgid "Query the group plugin for unknown system groups"
msgstr "Надсилати запит до додатка груп щодо невідомих груп системи"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:414
+#: plugins/sudoers/def_data.c:421
msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain"
msgstr "Встановлювати відповідність мережевим групам за усім кортежем даних: користувачем, вузлом і доменом"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:418
+#: plugins/sudoers/def_data.c:425
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log"
msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до журналу аудиту"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:422
+#: plugins/sudoers/def_data.c:429
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log"
msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до журналу введення-виведення"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:426
+#: plugins/sudoers/def_data.c:433
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file"
msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до файла журналу"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:430
+#: plugins/sudoers/def_data.c:437
msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name"
msgstr "Визначати групи у sudoers і встановлювати відповідність не назві, а ідентифікатору групи"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:434
+#: plugins/sudoers/def_data.c:441
#, c-format
msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u"
msgstr "Записи журналу, які виявляться довшими за це значення, буде поділено на декілька повідомлень журналу системи: %u"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:438
+#: plugins/sudoers/def_data.c:445
#, c-format
msgid "User that will own the I/O log files: %s"
msgstr "Користувач, який буде власником усіх файлів журналу введення-виведення: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:442
+#: plugins/sudoers/def_data.c:449
#, c-format
msgid "Group that will own the I/O log files: %s"
msgstr "Група, яка буде власником усіх файлів журналу введення-виведення: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:446
+#: plugins/sudoers/def_data.c:453
#, c-format
msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o"
msgstr "Режим доступу до файлів, яким слід скористатися для файлів журналу введення-виведення: 0%o"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:450
+#: plugins/sudoers/def_data.c:457
#, c-format
msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s"
msgstr "Виконати команди за дескриптором файла замість виконання за шляхом: %s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:454
+#: plugins/sudoers/def_data.c:461
msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning"
msgstr "Ігнорувати невідомі записи Defaults у sudoers замість показу попередження"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:458
+#: plugins/sudoers/def_data.c:465
#, c-format
msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u"
msgstr "Час у секундах, який має минути, щоб команду буде перервано: %u"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:462
+#: plugins/sudoers/def_data.c:469
msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line"
msgstr "Надати змогу користувачеві встановлювати час очікування у командному рядку"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:466
+#: plugins/sudoers/def_data.c:473
msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it"
msgstr "Скидати дані журналу введення-виведення на диск негайно, без буферизації"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:220
+#: plugins/sudoers/def_data.c:477
+msgid "Include the process ID when logging via syslog"
+msgstr "Включати ідентифікатор процесу до журналів syslog"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:481
+#, c-format
+msgid "Type of authentication timestamp record: %s"
+msgstr "Тип запису часової позначки розпізнавання: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:485
+#, c-format
+msgid "Authentication failure message: %s"
+msgstr "Повідомлення про помилку розпізнавання: %s"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:221
#, c-format
msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\""
msgstr "%s:%d невідомий запис типових параметрів, «%s»"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:223
+#: plugins/sudoers/defaults.c:224
#, c-format
msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\""
msgstr "%s: невідомий запис типових параметрів, «%s»"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:246
+#: plugins/sudoers/defaults.c:267
#, c-format
msgid "%s:%d no value specified for \"%s\""
msgstr "%s:%d не вказано значення для «%s»"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:249
+#: plugins/sudoers/defaults.c:270
#, c-format
msgid "%s: no value specified for \"%s\""
msgstr "%s: не вказано значення для «%s»"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:268
+#: plugins/sudoers/defaults.c:290
#, c-format
msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'"
msgstr "%s:%d значення для «%s» має починатися з «/»"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:271
+#: plugins/sudoers/defaults.c:293
#, c-format
msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'"
msgstr "%s: значення для «%s» має починатися з «/»"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:296
+#: plugins/sudoers/defaults.c:318
#, c-format
msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value"
msgstr "%s:%d параметру «%s» не потрібно передавати значення"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:299
+#: plugins/sudoers/defaults.c:321
#, c-format
msgid "%s: option \"%s\" does not take a value"
msgstr "%s: параметру «%s» не потрібно передавати значення"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:321
+#: plugins/sudoers/defaults.c:343
#, c-format
msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
msgstr "%s:%d некоректний тип Defaults, 0x%x, для параметра «%s»"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:324
+#: plugins/sudoers/defaults.c:346
#, c-format
msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
msgstr "%s: некоректний тип Defaults, 0x%x, для параметра «%s»"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:334
+#: plugins/sudoers/defaults.c:356
#, c-format
msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
msgstr "%s:%d значення «%s» є некоректним для параметра «%s»"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:337
+#: plugins/sudoers/defaults.c:359
#, c-format
msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
msgstr "%s: значення «%s» є некоректним для параметра «%s»"
-#: plugins/sudoers/env.c:296 plugins/sudoers/env.c:303
-#: plugins/sudoers/env.c:408 plugins/sudoers/ldap.c:453
-#: plugins/sudoers/ldap.c:543 plugins/sudoers/ldap.c:1253
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1475 plugins/sudoers/ldap.c:1801
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 plugins/sudoers/logging.c:946
-#: plugins/sudoers/policy.c:536 plugins/sudoers/policy.c:546
-#: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/sudoers.c:861
+#: plugins/sudoers/env.c:295 plugins/sudoers/env.c:302
+#: plugins/sudoers/env.c:407 plugins/sudoers/ldap.c:453
+#: plugins/sudoers/ldap.c:543 plugins/sudoers/ldap.c:1270
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1497 plugins/sudoers/ldap.c:1822
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 plugins/sudoers/logging.c:1003
+#: plugins/sudoers/policy.c:619 plugins/sudoers/policy.c:629
+#: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/sudoers.c:873
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:238 plugins/sudoers/toke_util.c:158
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s"
-#: plugins/sudoers/env.c:377
+#: plugins/sudoers/env.c:376
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин"
-#: plugins/sudoers/env.c:1083
+#: plugins/sudoers/env.c:1055
msgid "unable to rebuild the environment"
msgstr "не вдалося перебудувати середовище"
-#: plugins/sudoers/env.c:1157
+#: plugins/sudoers/env.c:1129
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s має бути доступним до запису лише для власника"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:98 plugins/sudoers/sssd.c:398
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:98 plugins/sudoers/sssd.c:400
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "не вдалося завантажити %s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:111 plugins/sudoers/mkdir_parents.c:70
+#: plugins/sudoers/iolog.c:121 plugins/sudoers/mkdir_parents.c:75
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s існує, але не є каталогом (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:136 plugins/sudoers/iolog.c:173
-#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:59 plugins/sudoers/timestamp.c:170
+#: plugins/sudoers/iolog.c:146 plugins/sudoers/iolog.c:187
+#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:64 plugins/sudoers/timestamp.c:175
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "не вдалося створити каталог %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:177 plugins/sudoers/visudo.c:722
-#: plugins/sudoers/visudo.c:732
+#: plugins/sudoers/iolog.c:191 plugins/sudoers/visudo.c:740
+#: plugins/sudoers/visudo.c:750
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "не вдалося змінити режим доступу до %s на значення 0%o"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:285 plugins/sudoers/sudoers.c:1178
+#: plugins/sudoers/iolog.c:299 plugins/sudoers/sudoers.c:1193
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:390
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "невідома група: %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:917
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304 plugins/sudoers/sudoreplay.c:817
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1021 plugins/sudoers/timestamp.c:387
-#: plugins/sudoers/visudo.c:954 plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
+#: plugins/sudoers/iolog.c:418 plugins/sudoers/sudoers.c:929
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:349 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1355
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1559 plugins/sudoers/timestamp.c:406
+#: plugins/sudoers/visudo.c:972 plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1014
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:433 plugins/sudoers/sudoers.c:921
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1132
+#: plugins/sudoers/iolog.c:469 plugins/sudoers/sudoers.c:933
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1670
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "не вдалося прочитати %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:469 plugins/sudoers/sudoreplay.c:598
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:286 plugins/sudoers/timestamp.c:289
+#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1124
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:295 plugins/sudoers/timestamp.c:298
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "не вдалося виконати запис до %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:550 plugins/sudoers/iolog.c:775
+#: plugins/sudoers/iolog.c:584 plugins/sudoers/iolog.c:803
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "не вдалося створити %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:1000 plugins/sudoers/iolog.c:1070
+#: plugins/sudoers/iolog.c:1035 plugins/sudoers/iolog.c:1110
+#: plugins/sudoers/iolog.c:1191
#, c-format
msgid "unable to write to I/O log file: %s"
msgstr "не вдалося здійснити запис до файла журналу введення-виведення: %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:1034
+#: plugins/sudoers/iolog.c:1069
#, c-format
msgid "%s: internal error, file index %d not open"
msgstr "%s: внутрішня помилка, не вдалося відкрити файл з індексом %d"
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "не можна використовувати суміш з адрес ldap і ldaps"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:522 plugins/sudoers/ldap.c:558
+#: plugins/sudoers/ldap.c:522 plugins/sudoers/ldap.c:559
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "підтримки starttls, якщо використовується ldaps, не передбачено"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:629
+#: plugins/sudoers/ldap.c:630
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних сертифікатів і ключів SSL: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:632
+#: plugins/sudoers/ldap.c:633
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "щоб скористатися SSL, вам слід встановити для TLS_CERT значення %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1239
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1256
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1245
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1262
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1956
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1986
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2528
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Роль LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2530
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Роль у LDAP: НЕВІДОМА\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2586
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2617
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Порядок: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2594 plugins/sudoers/parse.c:614
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1625
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2625 plugins/sudoers/parse.c:618
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1647
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Команди:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:3155
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3187
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:3191
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3223
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:3440
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3475
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s"
msgid "unable to send audit message"
msgstr "не вдалося надіслати повідомлення аудита"
-#: plugins/sudoers/logging.c:106
+#: plugins/sudoers/logging.c:108
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:134
+#: plugins/sudoers/logging.c:136
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s : (команда продовжується) %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:163
+#: plugins/sudoers/logging.c:165
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл журналу: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:171
+#: plugins/sudoers/logging.c:173
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s"
msgstr "не вдалося заблокувати файл журналу: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:204
+#: plugins/sudoers/logging.c:206
#, c-format
msgid "unable to write log file: %s"
msgstr "не вдалося виконати запис до файла журналу: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:233
+#: plugins/sudoers/logging.c:235
msgid "No user or host"
msgstr "Немає користувача або вузла"
-#: plugins/sudoers/logging.c:235
+#: plugins/sudoers/logging.c:237
msgid "validation failure"
msgstr "помилка під час спроби перевірки"
-#: plugins/sudoers/logging.c:242
+#: plugins/sudoers/logging.c:244
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "користувача немає у списку sudoers"
-#: plugins/sudoers/logging.c:244
+#: plugins/sudoers/logging.c:246
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "користувача не уповноважено на дії на вузлі"
-#: plugins/sudoers/logging.c:246
+#: plugins/sudoers/logging.c:248
msgid "command not allowed"
msgstr "виконання команди заборонено"
-#: plugins/sudoers/logging.c:281
+#: plugins/sudoers/logging.c:283
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s немає у файлі sudoers. Запис про подію додано до звіту.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:284
+#: plugins/sudoers/logging.c:286
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s заборонено виконувати sudo на %s. Запис про подію додано до звіту.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:288
+#: plugins/sudoers/logging.c:290
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:291
+#: plugins/sudoers/logging.c:293
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати «%s%s%s» від імені %s%s%s на %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:328 plugins/sudoers/sudoers.c:471
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:473 plugins/sudoers/sudoers.c:475
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:1267
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1269
+#: plugins/sudoers/logging.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:473
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:475 plugins/sudoers/sudoers.c:477
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:1298
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1300
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: команду не знайдено"
-#: plugins/sudoers/logging.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:467
+#: plugins/sudoers/logging.c:332 plugins/sudoers/sudoers.c:469
#, c-format
msgid ""
"ignoring \"%s\" found in '.'\n"
"пропущено «%s» знайдений у «.»\n"
"Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»."
-#: plugins/sudoers/logging.c:347
+#: plugins/sudoers/logging.c:349
msgid "authentication failure"
msgstr "помилка під час спроби розпізнавання"
-#: plugins/sudoers/logging.c:373
+#: plugins/sudoers/logging.c:375
msgid "a password is required"
msgstr "слід вказати пароль"
-#: plugins/sudoers/logging.c:444 plugins/sudoers/logging.c:510
+#: plugins/sudoers/logging.c:438
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[2] "%u невдалих спроб введення пароля"
msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля"
-#: plugins/sudoers/logging.c:597
+#: plugins/sudoers/logging.c:654
msgid "unable to fork"
msgstr "не вдалося створити відгалуження"
-#: plugins/sudoers/logging.c:605 plugins/sudoers/logging.c:657
+#: plugins/sudoers/logging.c:662 plugins/sudoers/logging.c:714
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "не вдалося створити відгалуження: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:647
+#: plugins/sudoers/logging.c:704
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "не вдалося відкрити канал: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:672
+#: plugins/sudoers/logging.c:729
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "не вдалося здублювати stdin: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:710
+#: plugins/sudoers/logging.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "не вдалося виконати %s: %m"
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "контрольну суму для %s (%s) подано не у формі %s"
-#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:65 plugins/sudoers/sudoers.c:932
-#: plugins/sudoers/visudo.c:440 plugins/sudoers/visudo.c:716
+#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:70 plugins/sudoers/sudoers.c:944
+#: plugins/sudoers/visudo.c:439 plugins/sudoers/visudo.c:734
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
msgid "parse error in %s"
msgstr "помилка обробки у %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:540
+#: plugins/sudoers/parse.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Запис sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:541
+#: plugins/sudoers/parse.c:545
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " Користувачі для запуску: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:555
+#: plugins/sudoers/parse.c:559
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " Групи для запуску: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:564
+#: plugins/sudoers/parse.c:568
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Параметри: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:241 plugins/sudoers/testsudoers.c:261
+#: plugins/sudoers/policy.c:84 plugins/sudoers/policy.c:110
+#, c-format
+msgid "invalid %.*s set by sudo front-end"
+msgstr "оболонкою sudo встановлено некоректне значення параметра %.*s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:289 plugins/sudoers/testsudoers.c:261
msgid "unable to parse network address list"
msgstr "не вдалося обробити список мережевих адрес"
-#: plugins/sudoers/policy.c:710 plugins/sudoers/visudo.c:892
+#: plugins/sudoers/policy.c:433
+msgid "user name not set by sudo front-end"
+msgstr "ім'я користувача не встановлено за допомогою оболонки sudo"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:437
+msgid "user ID not set by sudo front-end"
+msgstr "ідентифікатор користувача не встановлено за допомогою оболонки sudo"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:441
+msgid "group ID not set by sudo front-end"
+msgstr "ідентифікатор групи не встановлено за допомогою оболонки sudo"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:445
+msgid "host name not set by sudo front-end"
+msgstr "назву вузла не встановлено за допомогою оболонки sudo"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:793 plugins/sudoers/visudo.c:910
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:843
+#: plugins/sudoers/policy.c:926
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:845
+#: plugins/sudoers/policy.c:928
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:849
+#: plugins/sudoers/policy.c:932
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Шлях до sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:852
+#: plugins/sudoers/policy.c:935
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:854
+#: plugins/sudoers/policy.c:937
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:855
+#: plugins/sudoers/policy.c:938
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:888
+#: plugins/sudoers/policy.c:971
#, c-format
msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)"
msgstr "неможливо зареєструвати процедуру перехоплення типу %d (версія %d.%d)"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:162 plugins/sudoers/pwutil.c:180
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:188 plugins/sudoers/pwutil.c:206
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, out of memory"
msgstr "не вдалося кешувати uid %u, не вистачає пам’яті"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:174
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:200
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати uid %u, запис вже існує"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:234 plugins/sudoers/pwutil.c:251
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:313 plugins/sudoers/pwutil.c:358
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:260 plugins/sudoers/pwutil.c:277
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:339 plugins/sudoers/pwutil.c:384
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, out of memory"
msgstr "не вдалося кешувати користувача %s, не вистачає пам’яті"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:246
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:272
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати користувача %s, запис вже існує"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:474 plugins/sudoers/pwutil.c:492
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:503 plugins/sudoers/pwutil.c:521
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, out of memory"
msgstr "не вдалося кешувати gid %u, не вистачає пам’яті"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:486
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:515
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати gid %u, запис вже існує"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:540 plugins/sudoers/pwutil.c:557
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:604 plugins/sudoers/pwutil.c:646
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:569 plugins/sudoers/pwutil.c:586
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:633 plugins/sudoers/pwutil.c:675
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, out of memory"
msgstr "не вдалося кешувати групу %s, не вистачає пам’яті"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:552
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:581
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:772 plugins/sudoers/pwutil.c:824
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:874 plugins/sudoers/pwutil.c:926
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:801 plugins/sudoers/pwutil.c:853
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:904 plugins/sudoers/pwutil.c:957
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати список груп %s, запис вже існує"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:778 plugins/sudoers/pwutil.c:829
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:880 plugins/sudoers/pwutil.c:931
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:807 plugins/sudoers/pwutil.c:858
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:910 plugins/sudoers/pwutil.c:962
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, out of memory"
msgstr "не вдалося кешувати список груп %s, не вистачає пам’яті"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:818
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:847
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "не вдалося обробити записи груп %s"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:920
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:951
#, c-format
msgid "unable to parse gids for %s"
msgstr "не вдалося обробити записи ідентифікаторів груп %s"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:113 plugins/sudoers/set_perms.c:469
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:912 plugins/sudoers/set_perms.c:1234
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1551
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:912 plugins/sudoers/set_perms.c:1239
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1556
msgid "perm stack overflow"
msgstr "переповнення стека доступу"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:121 plugins/sudoers/set_perms.c:400
#: plugins/sudoers/set_perms.c:477 plugins/sudoers/set_perms.c:779
#: plugins/sudoers/set_perms.c:920 plugins/sudoers/set_perms.c:1163
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1242 plugins/sudoers/set_perms.c:1484
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1559 plugins/sudoers/set_perms.c:1649
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1247 plugins/sudoers/set_perms.c:1489
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1564 plugins/sudoers/set_perms.c:1654
msgid "perm stack underflow"
msgstr "вичерпання стека доступу"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:180 plugins/sudoers/set_perms.c:523
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1293 plugins/sudoers/set_perms.c:1591
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1298 plugins/sudoers/set_perms.c:1596
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "не вдалося змінити ідентифікатор групи (gid) root"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:269 plugins/sudoers/set_perms.c:620
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1049 plugins/sudoers/set_perms.c:1370
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1049 plugins/sudoers/set_perms.c:1375
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "не вдалося змінити gid на runas"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:274 plugins/sudoers/set_perms.c:625
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1375
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1380
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "не вдалося встановити вектор групи виконання"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:285 plugins/sudoers/set_perms.c:636
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1384
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1389
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "не вдалося змінити uid на runas"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:303 plugins/sudoers/set_perms.c:654
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1079 plugins/sudoers/set_perms.c:1400
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1079 plugins/sudoers/set_perms.c:1405
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "не вдалося змінити gid на sudoers"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1636
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1476
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1641
msgid "too many processes"
msgstr "забагато процесів"
msgid "audit_failure message too long"
msgstr "повідомлення audit_failure є надто довгим"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:400
+#: plugins/sudoers/sssd.c:402
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати джерело SSS. Чи встановлено у вашій системі SSSD?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:408 plugins/sudoers/sssd.c:417
-#: plugins/sudoers/sssd.c:426 plugins/sudoers/sssd.c:435
-#: plugins/sudoers/sssd.c:444
+#: plugins/sudoers/sssd.c:410 plugins/sudoers/sssd.c:419
+#: plugins/sudoers/sssd.c:428 plugins/sudoers/sssd.c:437
+#: plugins/sudoers/sssd.c:446
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "не вдалося знайти символ «%s» у %s"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1540
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1562
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Роль SSSD: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1545
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Роль SSSD: НЕВІДОМА\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:290
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:289
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Відповідність записів Defaults для %s на %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:308
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:307
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Типові значення для запуску від імені і команд для %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:326
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:325
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Користувач %s має право виконувати на %s такі команди:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:339
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:167 plugins/sudoers/testsudoers.c:247
-#: plugins/sudoers/visudo.c:233 plugins/sudoers/visudo.c:613
-#: plugins/sudoers/visudo.c:958
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:168 plugins/sudoers/testsudoers.c:247
+#: plugins/sudoers/visudo.c:233 plugins/sudoers/visudo.c:612
+#: plugins/sudoers/visudo.c:976
msgid "unable to initialize sudoers default values"
msgstr "не вдалося ініціалізувати типові значення sudoers"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:197 plugins/sudoers/sudoers.c:879
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:198 plugins/sudoers/sudoers.c:891
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "проблема з типовими записами"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:204
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:205
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers, завершення роботи"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:243
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:244
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від root"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:300
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:301
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:389
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:390
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:404
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:405
msgid "no tty"
msgstr "немає tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:405
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:406
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:466
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:468
msgid "command in current directory"
msgstr "команда у поточному каталозі"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:485
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:487
msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати час очікування на виконання команди"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:493
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:495
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:824
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:836
msgid "command too long"
msgstr "надто довга команда"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:936
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:948
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s не є звичайним файлом"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:940 plugins/sudoers/timestamp.c:213 toke.l:969
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:952 plugins/sudoers/timestamp.c:222 toke.l:969
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:944 toke.l:974
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:956 toke.l:974
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:948 toke.l:977
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:960 toke.l:977
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s належить gid %u, має належати %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:981
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:993
#, c-format
msgid "only root can use \"-c %s\""
msgstr "використовувати «-c %s» може лише root"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1000
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1012
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "невідомий клас входу: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1083 plugins/sudoers/sudoers.c:1111
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1095 plugins/sudoers/sudoers.c:1109
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:236
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:275
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:249
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:288
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "некоректне значення макс. очікування: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:255
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "некоректний коефіцієнт швидкості: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:186
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:303 plugins/sudoers/visudo.c:186
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s, версія %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:290
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:335
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
#, c-format
-msgid "Replaying sudo session: %s\n"
-msgstr "Відтворення сеансу sudo: %s\n"
+msgid "Replaying sudo session: %s"
+msgstr "Відтворення сеансу sudo: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:555 plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:805 plugins/sudoers/sudoreplay.c:895
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:974 plugins/sudoers/sudoreplay.c:989
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:996 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1003
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1017
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1163
+msgid "unable to add event to queue"
+msgstr "не вдалося додати подію до черги обробки"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:670
+msgid "unable to set tty to raw mode"
+msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:721
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Попередження: розміри вашого термінала є замалими для належного показу журналу.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:319
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:722
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Встановлено формат журналу %d x %d, тоді як формат термінала — %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:410
-msgid "unable to set tty to raw mode"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f пеÑ\80евеÑ\81Ñ\82и tty Ñ\83 Ñ\80ежим без обÑ\80обки даниÑ\85"
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
+msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal."
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f завеÑ\80Ñ\88ено, наÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c бÑ\83дÑ\8c-Ñ\8fкÑ\83 клавÑ\96Ñ\88Ñ\83, Ñ\89об повеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f до Ñ\82еÑ\80мÑ\96нала."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:439
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:783
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "некоректний рядок у файлі timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 plugins/sudoers/sudoreplay.c:684
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1197 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1222
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "неоднозначний вираз «%s»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:706
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "зайва дужка, «)», у виразі"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1248
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "невідомий ключ пошуку «%s»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:725
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1263
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s потребує визначення аргументу"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:728 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1108
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1266 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1646
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "некоректний формальний вираз: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1270
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "не вдалося обробити дату «%s»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1279
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "зайва дужка, «(», у виразі"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "помилкове завершальне «or»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:745
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1283
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "помилкове завершальне «!»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:794
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1332
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "невідомий тип пошуку %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:832
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1370
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: некоректний файл журналу"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1388
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: не вказано даних щодо часової позначки"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1395
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: часова позначка %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:864
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1402
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: не вказано даних щодо користувача"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1411
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: не вказано даних щодо користувача, від імені якого відбуватиметься виконання"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:882
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1420
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: не вказано даних щодо групи, від імені якої відбуватиметься виконання"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1245
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1826
#, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
-msgstr "користування: %s [-h] [-d каталог] [-m число] [-s число] ідентифікатор\n"
+msgid "usage: %s [-hnR] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
+msgstr "користування: %s [-hnR] [-d каталог] [-m число] [-s число] ідентифікатор\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1248
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1829
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] -l [вираз для пошуку]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1257
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1838
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s — відтворення журналів сеансів sudo\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1840
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Не знайдено відповідника команди"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:221
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:230
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s доступний до запису учасниками групи"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:306
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "не вдалося обрізати файл часової позначки до %lld байтів"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:742 plugins/sudoers/timestamp.c:809
-#: plugins/sudoers/visudo.c:501 plugins/sudoers/visudo.c:507
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:772 plugins/sudoers/timestamp.c:839
+#: plugins/sudoers/visudo.c:500 plugins/sudoers/visudo.c:506
msgid "unable to read the clock"
msgstr "не вдалося прочитати час на годиннику"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:756
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:786
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "ігноруємо часову позначку з майбутнього"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:768
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:798
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "занадто далека часова позначка у майбутньому: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:863
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:893
#, c-format
msgid "unable to lock time stamp file %s"
msgstr "не вдалося заблокувати файл часової позначки %s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:907 plugins/sudoers/timestamp.c:927
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:937 plugins/sudoers/timestamp.c:957
#, c-format
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
msgstr "шлях до даних щодо стану отримання настанов є занадто довгим: %s/%s"
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "Граматична перевірка %s, версія %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:266 plugins/sudoers/visudo.c:666
+#: plugins/sudoers/visudo.c:266 plugins/sudoers/visudo.c:667
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "натисніть Enter для редагування %s: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:332
+#: plugins/sudoers/visudo.c:331
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "вказаного редактора (%s) не існує"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:350
+#: plugins/sudoers/visudo.c:349
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:460 plugins/sudoers/visudo.c:468
+#: plugins/sudoers/visudo.c:459 plugins/sudoers/visudo.c:467
msgid "write error"
msgstr "помилка запису"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:514
+#: plugins/sudoers/visudo.c:513
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "не вдалося обробити stat файл тимчасових даних (%s), %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:521
+#: plugins/sudoers/visudo.c:520
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "файл тимчасових даних має нульовий об’єм (%s), %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:527
+#: plugins/sudoers/visudo.c:526
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "помилка редактора (%s), %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:549
+#: plugins/sudoers/visudo.c:548
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:608
+#: plugins/sudoers/visudo.c:607
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл тимчасових даних (%s), %s не змінено."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:620
+#: plugins/sudoers/visudo.c:619
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "не вдалося обробити файл тимчасових даних (%s), невідома помилка"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:657
+#: plugins/sudoers/visudo.c:656
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "внутрішня помилка, не вдалося знайти %s у списку!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:718 plugins/sudoers/visudo.c:727
+#: plugins/sudoers/visudo.c:736 plugins/sudoers/visudo.c:745
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "не вдалося встановити (uid, gid) %s у значення (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:749
+#: plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s і %s не перебувають у одній файловій системі, використовуємо mv для перейменування"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:763
+#: plugins/sudoers/visudo.c:781
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "помилка команди: «%s %s %s», %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:773
+#: plugins/sudoers/visudo.c:791
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "помилка перейменування %s, %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:837
+#: plugins/sudoers/visudo.c:855
msgid "What now? "
msgstr "А зараз що? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:851
+#: plugins/sudoers/visudo.c:869
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" (x) — вийти без внесення змін до файла sudoers\n"
" (Q) — вийти зі збереженням файла sudoers (НЕБЕЗПЕЧНО!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:897
+#: plugins/sudoers/visudo.c:915
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:927
+#: plugins/sudoers/visudo.c:945
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:934
+#: plugins/sudoers/visudo.c:952
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:963 plugins/sudoers/visudo_json.c:1021
+#: plugins/sudoers/visudo.c:981 plugins/sudoers/visudo_json.c:1021
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:979 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032
+#: plugins/sudoers/visudo.c:997 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:982 plugins/sudoers/visudo_json.c:1035
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1000 plugins/sudoers/visudo_json.c:1035
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "помилка обробки у %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:990 plugins/sudoers/visudo.c:997
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1008 plugins/sudoers/visudo.c:1015
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: вдала обробка\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1044
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1062
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1141
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1159
#, c-format
msgid "Error: %s:%d cycle in %s \"%s\""
msgstr "Помилка: %s:%d цикл у %s «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1142
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1160
#, c-format
msgid "Warning: %s:%d cycle in %s \"%s\""
msgstr "Попередження: %s:%d цикл у %s «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1146
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1164
#, c-format
msgid "Error: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined"
msgstr "Помилка: виявлено посилання %s:%d %s «%s», яке не визначено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1147
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1165
#, c-format
msgid "Warning: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined"
msgstr "Попередження: виявлено посилання %s:%d %s «%s», яке не визначено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1300
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1318
#, c-format
msgid "Warning: %s:%d unused %s \"%s\""
msgstr "Попердження: %s:%d не використано %s «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1412
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1433
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s — безпечне редагування файла sudoers\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1414
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1435
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.20b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.21b2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-09 11:58-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-26 11:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-03 10:04-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-31 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:172
msgstr "не вдалося відновити регістр"
#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
-#: lib/util/sudo_conf.c:184 lib/util/sudo_conf.c:270 lib/util/sudo_conf.c:347
-#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/conversation.c:75 src/exec_common.c:107
-#: src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132 src/exec_monitor.c:214
-#: src/exec_nopty.c:326 src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:631
-#: src/exec_pty.c:868 src/load_plugins.c:52 src/load_plugins.c:65
-#: src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238 src/load_plugins.c:303
-#: src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:183 src/parse_args.c:205
-#: src/parse_args.c:376 src/parse_args.c:472 src/parse_args.c:494
-#: src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130 src/selinux.c:83
-#: src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424 src/sesh.c:115
-#: src/sudo.c:398 src/sudo.c:423 src/sudo.c:488 src/sudo.c:610 src/sudo.c:670
-#: src/sudo.c:680 src/sudo.c:700 src/sudo.c:719 src/sudo.c:728 src/sudo.c:737
-#: src/sudo.c:754 src/sudo.c:795 src/sudo.c:805 src/sudo.c:825 src/sudo.c:1246
-#: src/sudo.c:1267 src/sudo.c:1441 src/sudo.c:1535 src/sudo_edit.c:151
-#: src/sudo_edit.c:775 src/sudo_edit.c:872 src/sudo_edit.c:985
-#: src/sudo_edit.c:1005
+#: lib/util/sudo_conf.c:186 lib/util/sudo_conf.c:272 lib/util/sudo_conf.c:349
+#: lib/util/sudo_conf.c:553 src/conversation.c:75 src/exec_common.c:107
+#: src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132 src/exec_monitor.c:167
+#: src/exec_nopty.c:462 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:676
+#: src/exec_pty.c:738 src/exec_pty.c:867 src/load_plugins.c:52
+#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
+#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:177
+#: src/parse_args.c:198 src/parse_args.c:273 src/parse_args.c:540
+#: src/parse_args.c:562 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
+#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:309 src/selinux.c:432 src/selinux.c:441
+#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:389 src/sudo.c:416 src/sudo.c:481 src/sudo.c:603
+#: src/sudo.c:663 src/sudo.c:673 src/sudo.c:693 src/sudo.c:712 src/sudo.c:721
+#: src/sudo.c:730 src/sudo.c:747 src/sudo.c:788 src/sudo.c:798 src/sudo.c:818
+#: src/sudo.c:1058 src/sudo.c:1079 src/sudo.c:1253 src/sudo.c:1351
+#: src/sudo_edit.c:148 src/sudo_edit.c:771 src/sudo_edit.c:868
+#: src/sudo_edit.c:982 src/sudo_edit.c:1002
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:185
-#: lib/util/sudo_conf.c:270 lib/util/sudo_conf.c:347 lib/util/sudo_conf.c:545
+#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:187
+#: lib/util/sudo_conf.c:272 lib/util/sudo_conf.c:349 lib/util/sudo_conf.c:553
#: src/conversation.c:76 src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:124
-#: src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:631
-#: src/exec_pty.c:868 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
-#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:183
-#: src/parse_args.c:205 src/parse_args.c:376 src/parse_args.c:472
-#: src/parse_args.c:494 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
-#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
-#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:398 src/sudo.c:423 src/sudo.c:488 src/sudo.c:610
-#: src/sudo.c:825 src/sudo.c:1246 src/sudo.c:1267 src/sudo.c:1441
-#: src/sudo.c:1535 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:775 src/sudo_edit.c:872
-#: src/sudo_edit.c:985 src/sudo_edit.c:1005
+#: src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:676
+#: src/exec_pty.c:738 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
+#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:177
+#: src/parse_args.c:199 src/parse_args.c:273 src/parse_args.c:540
+#: src/parse_args.c:562 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
+#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:309 src/selinux.c:432 src/selinux.c:441
+#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:389 src/sudo.c:416 src/sudo.c:481 src/sudo.c:603
+#: src/sudo.c:818 src/sudo.c:1058 src/sudo.c:1079 src/sudo.c:1253
+#: src/sudo.c:1351 src/sudo_edit.c:148 src/sudo_edit.c:771 src/sudo_edit.c:868
+#: src/sudo_edit.c:982 src/sudo_edit.c:1002
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
msgid "value too small"
msgstr "надто мале значення"
-#: lib/util/sudo_conf.c:203
+#: lib/util/sudo_conf.c:205
#, c-format
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "некоректне значення Path, «%s», у %s, рядок %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:369 lib/util/sudo_conf.c:422
+#: lib/util/sudo_conf.c:371 lib/util/sudo_conf.c:424
#, c-format
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "некоректне значення %s, «%s», у %s, рядок %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:390
+#: lib/util/sudo_conf.c:392
#, c-format
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "непідтримуване джерело групи, «%s», у %s, рядок %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:406
+#: lib/util/sudo_conf.c:408
#, c-format
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "некоректна максимальна кількість груп, «%s», у %s, рядок %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:561
+#: lib/util/sudo_conf.c:569
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
-#: lib/util/sudo_conf.c:564
+#: lib/util/sudo_conf.c:572
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s не є звичайним файлом"
-#: lib/util/sudo_conf.c:567
+#: lib/util/sudo_conf.c:575
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:571
+#: lib/util/sudo_conf.c:579
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача"
-#: lib/util/sudo_conf.c:574
+#: lib/util/sudo_conf.c:582
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "Запис до «%s» може здійснювати будь-який користувач з групи"
-#: lib/util/sudo_conf.c:584 src/selinux.c:201 src/selinux.c:213 src/sudo.c:366
+#: lib/util/sudo_conf.c:592 src/selinux.c:208 src/selinux.c:225 src/sudo.c:357
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
-#: src/exec.c:189 src/exec_monitor.c:504 src/exec_monitor.c:506
-#: src/exec_monitor.c:511 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:527
-#: src/exec_monitor.c:538 src/exec_monitor.c:540 src/exec_monitor.c:542
-#: src/exec_monitor.c:544 src/exec_monitor.c:546 src/exec_monitor.c:548
-#: src/exec_monitor.c:550 src/exec_nopty.c:191 src/exec_nopty.c:193
-#: src/exec_nopty.c:195 src/exec_nopty.c:197 src/exec_nopty.c:199
-#: src/exec_nopty.c:201 src/exec_nopty.c:203 src/exec_nopty.c:205
-#: src/exec_nopty.c:208 src/exec_nopty.c:222 src/exec_nopty.c:224
-#: src/exec_nopty.c:226 src/exec_nopty.c:384 src/exec_pty.c:427
-#: src/exec_pty.c:661 src/exec_pty.c:1196 src/exec_pty.c:1198
-#: src/exec_pty.c:1200 src/exec_pty.c:1202 src/exec_pty.c:1204
-#: src/exec_pty.c:1206 src/exec_pty.c:1208 src/exec_pty.c:1211
-#: src/exec_pty.c:1219 src/exec_pty.c:1221 src/exec_pty.c:1223
-#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1233 src/signal.c:148 src/signal.c:162
+#: src/exec.c:160
+#, c-format
+msgid "unknown login class %s"
+msgstr "невідомий клас входу %s"
+
+#: src/exec.c:173
+msgid "unable to set user context"
+msgstr "не вдалося встановити контекст користувача"
+
+#: src/exec.c:189
+msgid "unable to set process priority"
+msgstr "не вдалося встановити пріоритет процесу"
+
+#: src/exec.c:197
+#, c-format
+msgid "unable to change root to %s"
+msgstr "не вдалося змінити root на %s"
+
+#: src/exec.c:210 src/exec.c:216 src/exec.c:223
+#, c-format
+msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
+msgstr "не вдалося змінити uid користувача, від імені якого відбувається виконання (%u, %u)"
+
+#: src/exec.c:241
+#, c-format
+msgid "unable to change directory to %s"
+msgstr "не вдалося змінити каталог на %s"
+
+#: src/exec.c:337 src/exec_monitor.c:526 src/exec_monitor.c:528
+#: src/exec_nopty.c:520 src/exec_pty.c:472 src/exec_pty.c:1184
+#: src/exec_pty.c:1186 src/signal.c:139 src/signal.c:153
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "не вдалося встановити обробник для сигналу %d"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "не вдалося вилучити PRIV_PROC_EXEC з PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_monitor.c:277 src/exec_nopty.c:455 src/exec_pty.c:1028
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr "помилка під час спроби читання з каналу сигналів"
-
-#: src/exec_monitor.c:363
+#: src/exec_monitor.c:326
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "помилка під час спроби читання з пари сокетів"
-#: src/exec_monitor.c:372
+#: src/exec_monitor.c:338
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неочікуваний тип відповіді на зворотному каналі: %d"
-#: src/exec_monitor.c:450 src/exec_monitor.c:458 src/exec_monitor.c:466
-#: src/exec_nopty.c:130 src/exec_nopty.c:138 src/exec_pty.c:516
-#: src/exec_pty.c:521 src/exec_pty.c:591 src/exec_pty.c:598 src/exec_pty.c:873
-#: src/exec_pty.c:1129 src/exec_pty.c:1137 src/exec_pty.c:1322
-#: src/exec_pty.c:1332 src/exec_pty.c:1377 src/exec_pty.c:1384
-#: src/exec_pty.c:1409
+#: src/exec_monitor.c:423 src/exec_monitor.c:431 src/exec_monitor.c:439
+#: src/exec_monitor.c:446 src/exec_monitor.c:453 src/exec_monitor.c:460
+#: src/exec_monitor.c:467 src/exec_monitor.c:474 src/exec_monitor.c:481
+#: src/exec_monitor.c:488 src/exec_nopty.c:215 src/exec_nopty.c:224
+#: src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:238 src/exec_nopty.c:245
+#: src/exec_nopty.c:252 src/exec_nopty.c:259 src/exec_nopty.c:266
+#: src/exec_nopty.c:273 src/exec_nopty.c:280 src/exec_nopty.c:287
+#: src/exec_nopty.c:294 src/exec_nopty.c:302 src/exec_pty.c:563
+#: src/exec_pty.c:568 src/exec_pty.c:635 src/exec_pty.c:642 src/exec_pty.c:743
+#: src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1038 src/exec_pty.c:1045
+#: src/exec_pty.c:1052 src/exec_pty.c:1059 src/exec_pty.c:1066
+#: src/exec_pty.c:1073 src/exec_pty.c:1080 src/exec_pty.c:1087
+#: src/exec_pty.c:1094 src/exec_pty.c:1101 src/exec_pty.c:1446
+#: src/exec_pty.c:1456 src/exec_pty.c:1501 src/exec_pty.c:1508
+#: src/exec_pty.c:1533
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "не вдалося додати подію до черги обробки"
-#: src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:570 src/exec_nopty.c:161
-#: src/exec_pty.c:705 src/exec_pty.c:714 src/exec_pty.c:722 src/signal.c:129
-#: src/tgetpass.c:246
-msgid "unable to create pipe"
-msgstr "не вдалося створити канал"
-
-#: src/exec_monitor.c:562
+#: src/exec_monitor.c:540
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не вдалося встановити tty для керування"
-#: src/exec_monitor.c:573 src/exec_nopty.c:240 src/exec_pty.c:756
+#: src/exec_monitor.c:548 src/exec_nopty.c:359 src/exec_pty.c:1261
+#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1298 src/tgetpass.c:246
+msgid "unable to create pipe"
+msgstr "не вдалося створити канал"
+
+#: src/exec_monitor.c:553 src/exec_nopty.c:377 src/exec_pty.c:1335
#: src/tgetpass.c:250
msgid "unable to fork"
msgstr "не вдалося створити відгалуження"
-#: src/exec_monitor.c:654 src/exec_nopty.c:292
+#: src/exec_monitor.c:639 src/exec_nopty.c:430
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не вдалося відновити позначку tty"
-#: src/exec_nopty.c:233 src/exec_pty.c:1240
+#: src/exec_nopty.c:353 src/exec_pty.c:1193
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію сеансу через додаток правил"
-#: src/exec_nopty.c:281 src/exec_pty.c:1278
+#: src/exec_nopty.c:419 src/exec_pty.c:1404
msgid "error in event loop"
msgstr "помилка у циклі обробки подій"
-#: src/exec_nopty.c:392 src/exec_pty.c:459 src/signal.c:87
+#: src/exec_nopty.c:528 src/exec_pty.c:504 src/signal.c:101
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "не вдалося відновити обробник для сигналу %d"
-#: src/exec_pty.c:133
+#: src/exec_pty.c:143
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "не вдалося розмістити pty"
-#: src/exec_pty.c:1179
+#: src/exec_pty.c:1173
msgid "unable to create sockets"
msgstr "не вдалося створити сокети"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "до додатка правил %s не включено метод check_policy"
-#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:483
+#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s"
-#: src/parse_args.c:242
+#: src/parse_args.c:219
+#, c-format
+msgid "invalid environment variable name: %s"
+msgstr "некоректна назва змінної середовища: %s"
+
+#: src/parse_args.c:313
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "аргументом параметра -C mмає бути число не менше за 3"
-#: src/parse_args.c:412
+#: src/parse_args.c:480
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "не можна одночасно вказувати параметри «-i» і «-s»"
-#: src/parse_args.c:416
+#: src/parse_args.c:484
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "не можна одночасно вказувати параметри «-i» і «-E»"
-#: src/parse_args.c:426
+#: src/parse_args.c:494
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "не можна використовувати «-E» у режимі редагування"
-#: src/parse_args.c:428
+#: src/parse_args.c:496
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "не можна вказувати змінні середовища у режимі редагування"
-#: src/parse_args.c:436
+#: src/parse_args.c:504
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "параметр «-U» можна використовувати лише разом з параметром «-l»"
-#: src/parse_args.c:440
+#: src/parse_args.c:508
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "параметри «-A» і «-S» не можна використовувати одночасно"
-#: src/parse_args.c:516
+#: src/parse_args.c:584
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "підтримки sudoedit для цієї платформи не передбачено"
-#: src/parse_args.c:589
+#: src/parse_args.c:657
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Можна використовувати лише такі параметри: -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v та -V"
-#: src/parse_args.c:603
+#: src/parse_args.c:671
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s — редагувати файли від імені іншого користувача\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:605
+#: src/parse_args.c:673
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s — виконати команду від імені іншого користувача\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:610
+#: src/parse_args.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметри:\n"
-#: src/parse_args.c:612
+#: src/parse_args.c:680
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "використовувати допоміжну програму для запитів щодо пароля"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:683
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "використовувати вказаний тип розпізнавання BSD"
-#: src/parse_args.c:618
+#: src/parse_args.c:686
msgid "run command in the background"
msgstr "виконати команду у фоновому режимі"
-#: src/parse_args.c:620
+#: src/parse_args.c:688
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "закрити всі дескриптори файлів >= num"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:691
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "виконати команду з вказаним класом доступу BSD"
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:694
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "зберегти середовище користувача на час виконання команди"
-#: src/parse_args.c:628
+#: src/parse_args.c:696
+msgid "preserve specific environment variables"
+msgstr "зберегти вказані змінні середовища"
+
+#: src/parse_args.c:698
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "редагувати файли замість виконання команди"
-#: src/parse_args.c:630
+#: src/parse_args.c:700
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "виконати команду від імені групи користувачів, вказаної за назвою або ідентифікатором"
-#: src/parse_args.c:632
+#: src/parse_args.c:702
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "встановити для змінної HOME значення домашнього каталогу вказаного користувача."
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:704
msgid "display help message and exit"
msgstr "показати довідкове повідомлення і завершити роботу"
-#: src/parse_args.c:636
+#: src/parse_args.c:706
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "виконати команду на комп’ютері (якщо підтримується додатком)"
-#: src/parse_args.c:638
+#: src/parse_args.c:708
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "запустити оболонку для входу до системи від імені вказаного користувача; слід вказати команду запуску"
-#: src/parse_args.c:640
+#: src/parse_args.c:710
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "повністю вилучити файл часової позначки"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:712
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "позбавити чинності файл часової позначки"
-#: src/parse_args.c:644
+#: src/parse_args.c:714
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "показати список прав доступу користувача або перевірити певну команду; подвоєння параметра призводить до виведення додаткових даних"
-#: src/parse_args.c:646
+#: src/parse_args.c:716
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "неінтерактивний режим, не просити користувача відповідати на питання"
-#: src/parse_args.c:648
+#: src/parse_args.c:718
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "зберегти вектор групи, не встановлювати вектор вказаного користувача"
-#: src/parse_args.c:650
+#: src/parse_args.c:720
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "використовувати вказаний інструмент отримання паролів"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:723
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "створити контекст захисту SELinux з вказаною роллю"
-#: src/parse_args.c:656
+#: src/parse_args.c:726
msgid "read password from standard input"
msgstr "прочитати пароль зі стандартного джерела вхідних даних"
-#: src/parse_args.c:658
+#: src/parse_args.c:728
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "виконати командну оболонку від імені вказаного користувача; слід також вказати команду"
-#: src/parse_args.c:661
+#: src/parse_args.c:731
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "створити контекст захисту SELinux вказаного типу"
-#: src/parse_args.c:664
+#: src/parse_args.c:734
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "перервати виконання команди щойно буде перевищено вказане обмеження за часом"
-#: src/parse_args.c:666
+#: src/parse_args.c:736
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "у режимі списку, показати права доступу користувача"
-#: src/parse_args.c:668
+#: src/parse_args.c:738
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "виконати команду (або редагувати файл) від імені користувача, вказаного за іменем або ідентифікатором"
-#: src/parse_args.c:670
+#: src/parse_args.c:740
msgid "display version information and exit"
msgstr "показати дані щодо версії і завершити роботу"
-#: src/parse_args.c:672
+#: src/parse_args.c:742
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "оновити штамп часу користувача без виконання команди"
-#: src/parse_args.c:674
+#: src/parse_args.c:744
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "зупинити обробку аргументів командного рядка"
-#: src/selinux.c:77
+#: src/selinux.c:78
msgid "unable to open audit system"
msgstr "не вдалося відкрити систему аудита"
-#: src/selinux.c:87
+#: src/selinux.c:88
msgid "unable to send audit message"
msgstr "не вдалося надіслати повідомлення аудита"
-#: src/selinux.c:115
+#: src/selinux.c:116
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "не вдалося виконати fgetfilecon %s"
-#: src/selinux.c:120
+#: src/selinux.c:121
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s змінено позначки"
-#: src/selinux.c:125
+#: src/selinux.c:126
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "не вдалося відновити контекст %s"
-#: src/selinux.c:165
+#: src/selinux.c:167
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "не вдалося відкрити %s, не змінюємо позначки tty"
-#: src/selinux.c:173
+#: src/selinux.c:171 src/selinux.c:212 src/selinux.c:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a character device, not relabeling tty"
+msgstr "%s не є символьним пристроєм, не змінюємо мітки tty"
+
+#: src/selinux.c:180
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "не вдалося отримати поточний контекст tty, не змінюємо позначки tty"
-#: src/selinux.c:180
+#: src/selinux.c:187
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "невідомий клас захисту «chr_file», не змінюємо позначки tty"
-#: src/selinux.c:185
+#: src/selinux.c:192
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "не вдалося отримати новий контекст tty, не змінюємо позначки tty"
-#: src/selinux.c:192
+#: src/selinux.c:199
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "не вдалося встановити новий контекст tty"
-#: src/selinux.c:256
+#: src/selinux.c:273
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "вам слід вказати роль для типу %s"
-#: src/selinux.c:262
+#: src/selinux.c:279
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "не вдалося отримати типовий тип для ролі %s"
-#: src/selinux.c:280
+#: src/selinux.c:297
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "не вдалося встановити нову роль %s"
-#: src/selinux.c:284
+#: src/selinux.c:301
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "не вдалося встановити новий тип %s"
-#: src/selinux.c:296
+#: src/selinux.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s не є коректним контекстом"
-#: src/selinux.c:331
+#: src/selinux.c:348
msgid "failed to get old_context"
msgstr "не вдалося отримати old_context"
-#: src/selinux.c:337
+#: src/selinux.c:354
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "не вдалося визначити режим примушення."
-#: src/selinux.c:354
+#: src/selinux.c:371
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст tty у значення %s"
-#: src/selinux.c:393
+#: src/selinux.c:410
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст виконання у значення %s"
-#: src/selinux.c:400
+#: src/selinux.c:417
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст ключа створення у значення %s"
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "%s не можна працювати як оболонка для входу"
-#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1305
+#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1117
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: src/signal.c:69
+#: src/signal.c:83
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr "не вдалося зберегти обробник для сигналу %d"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "попередження, помилка призначення керування ресурсами проекту «%s»"
-#: src/sudo.c:212
+#: src/sudo.c:198
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Версія sudo %s\n"
-#: src/sudo.c:214
+#: src/sudo.c:200
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Параметри налаштування: %s\n"
-#: src/sudo.c:222
+#: src/sudo.c:208
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "критична помилка, не вдалося завантажити додатки"
-#: src/sudo.c:230
+#: src/sudo.c:216
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "не вдалося ініціалізувати додаток правил"
-#: src/sudo.c:274
+#: src/sudo.c:260
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "додатком не повернуто команди, яку слід виконати"
-#: src/sudo.c:290
+#: src/sudo.c:276
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "помилка під час спроби ініціалізації додатка введення/виведення даних %s"
-#: src/sudo.c:316
+#: src/sudo.c:299
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "неочікуваний режим sudo 0x%x"
-#: src/sudo.c:468
+#: src/sudo.c:461
msgid "unable to get group vector"
msgstr "не вдалося отримати вектор групи"
-#: src/sudo.c:530
+#: src/sudo.c:523
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "невідомий uid %u: хто ви такий?"
-#: src/sudo.c:586
+#: src/sudo.c:579
msgid "unable to determine tty"
msgstr "не вдалося визначити tty"
-#: src/sudo.c:874
+#: src/sudo.c:867
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d, крім того, має бути встановлено біт setuid"
-#: src/sudo.c:877
+#: src/sudo.c:870
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "поточним uid не є %d. Можливо %s зберігається у файловій системі зі встановленим параметром «nosuid» або у файловій системі NFS без прав доступу root?"
-#: src/sudo.c:883
+#: src/sudo.c:876
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "поточним uid не є %d, sudo встановлено з ідентифікатором користувача root?"
-#: src/sudo.c:964
+#: src/sudo.c:929
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатори додаткових груп"
-#: src/sudo.c:971
+#: src/sudo.c:936
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ефективний ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
-#: src/sudo.c:977
+#: src/sudo.c:942
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
-#: src/sudo.c:1048
-#, c-format
-msgid "unknown login class %s"
-msgstr "невідомий клас входу %s"
-
-#: src/sudo.c:1061
-msgid "unable to set user context"
-msgstr "не вдалося встановити контекст користувача"
-
-#: src/sudo.c:1077
-msgid "unable to set process priority"
-msgstr "не вдалося встановити пріоритет процесу"
-
-#: src/sudo.c:1085
-#, c-format
-msgid "unable to change root to %s"
-msgstr "не вдалося змінити root на %s"
-
-#: src/sudo.c:1098 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1111
-#, c-format
-msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
-msgstr "не вдалося змінити uid користувача, від імені якого відбувається виконання (%u, %u)"
-
-#: src/sudo.c:1129
-#, c-format
-msgid "unable to change directory to %s"
-msgstr "не вдалося змінити каталог на %s"
-
-#: src/sudo.c:1187
+#: src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неочікувана умова переривання дочірнього процесу: %d"
-#: src/sudo.c:1333
+#: src/sudo.c:1145
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "до додатка правил %s не включено метод «check_policy»"
-#: src/sudo.c:1351
+#: src/sudo.c:1163
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки побудови списку прав доступу"
-#: src/sudo.c:1368
+#: src/sudo.c:1180
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметра -v"
-#: src/sudo.c:1383
+#: src/sudo.c:1195
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметрів -k/-K"
-#: src/sudo_edit.c:181 src/sudo_edit.c:270
+#: src/sudo_edit.c:178 src/sudo_edit.c:267
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "не вдалося відновити поточний робочий каталог"
-#: src/sudo_edit.c:577 src/sudo_edit.c:689
+#: src/sudo_edit.c:574 src/sudo_edit.c:686
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: не є звичайним файлом"
-#: src/sudo_edit.c:584
+#: src/sudo_edit.c:581
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: не можна редагувати символічні посилання"
-#: src/sudo_edit.c:587
+#: src/sudo_edit.c:584
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: не можна редагувати файли у непридатному до запису каталозі"
-#: src/sudo_edit.c:620 src/sudo_edit.c:728
+#: src/sudo_edit.c:617 src/sudo_edit.c:724
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: короткий запис"
-#: src/sudo_edit.c:690
+#: src/sudo_edit.c:687
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s залишено без змін"
-#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:889
+#: src/sudo_edit.c:700 src/sudo_edit.c:885
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не змінено"
-#: src/sudo_edit.c:717 src/sudo_edit.c:739
+#: src/sudo_edit.c:713 src/sudo_edit.c:735
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "не вдалося виконати запис до %s"
-#: src/sudo_edit.c:718 src/sudo_edit.c:737 src/sudo_edit.c:740
-#: src/sudo_edit.c:914 src/sudo_edit.c:918
+#: src/sudo_edit.c:714 src/sudo_edit.c:733 src/sudo_edit.c:736
+#: src/sudo_edit.c:910 src/sudo_edit.c:914
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "дані сеансу редагування залишилися у %s"
-#: src/sudo_edit.c:736
+#: src/sudo_edit.c:732
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "не вдалося виконати читання з файла тимчасових даних"
-#: src/sudo_edit.c:819
+#: src/sudo_edit.c:815
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: внутрішня помилка: непарна кількість шляхів"
-#: src/sudo_edit.c:821
+#: src/sudo_edit.c:817
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: не вдалося створити тимчасові файли"
-#: src/sudo_edit.c:823 src/sudo_edit.c:921
+#: src/sudo_edit.c:819 src/sudo_edit.c:917
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: невідома помилка %d"
-#: src/sudo_edit.c:913
+#: src/sudo_edit.c:909
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "не вдалося скопіювати тимчасові файли назад до початкового місця зберігання"
-#: src/sudo_edit.c:917
+#: src/sudo_edit.c:913
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "не вдалося скопіювати деякі з тимчасових файлів назад до початкового місця зберігання"
-#: src/sudo_edit.c:961
+#: src/sudo_edit.c:958
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "не вдалося змінити значення uid на значення root (%u)"
-#: src/sudo_edit.c:978
+#: src/sudo_edit.c:975
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "помилка додатка: не вистачає списку файлів для sudoedit"
-#: src/sudo_edit.c:1019 src/sudo_edit.c:1032
+#: src/sudo_edit.c:1016 src/sudo_edit.c:1029
msgid "unable to read the clock"
msgstr "не вдалося прочитати час на годиннику"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "не вдалося відновити stdin"
+#~ msgid "error reading from signal pipe"
+#~ msgstr "помилка під час спроби читання з каналу сигналів"
+
#~ msgid "error reading from pipe"
#~ msgstr "помилка під час спроби читання з каналу"