]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.10.0 mutt-1-10-rel
authorKevin McCarthy <kevin@8t8.us>
Sat, 19 May 2018 17:57:10 +0000 (10:57 -0700)
committerKevin McCarthy <kevin@8t8.us>
Sat, 19 May 2018 17:57:10 +0000 (10:57 -0700)
31 files changed:
ChangeLog
VERSION
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index de8c4a04a7ab17009c5246aa07ca2c84ec654713..3eb116dc8c54ac21c33f502398feeef18f7f88ab 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
+2018-05-17 12:24:31 -0700  Ivan Vilata i Balaguer  <ivan@selidor.net> (70c9c89b)
+
+        * Updated Catalan translation.
+
+M      po/ca.po
+
+2018-05-17 10:10:52 -0700  TAKAHASHI Tamotsu  <ttakah@lapis.plala.or.jp> (5c717661)
+
+        * Updated Japanese translation.
+
+M      po/ja.po
+
+2018-05-17 12:45:39 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (30778c5e)
+
+        * fr.po: updated Project-Id-Version and removed old translations.
+
+M      po/fr.po
+
+2018-05-14 09:12:11 +0200  Olaf Hering  <olaf@aepfle.de> (f77b641d)
+
+        * Updated German translation.
+        
+        Signed-off-by: Olaf Hering <olaf@aepfle.de>
+
+M      po/de.po
+
+2018-05-10 09:12:19 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (400b44a1)
+
+        * Note that $pgp/smime_self_encrypt now default to set.
+
+M      UPDATING
+
+2018-05-10 09:00:21 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (2364c059)
+
+        * Add note about libidn2 v2.0.0 or greater to UPDATING file.
+
+M      UPDATING
+
+2018-05-09 09:32:48 -0700  Vsevolod Volkov  <vvv@mutt.org.ua> (435ca12e)
+
+        * Updated Russian translation.
+
+M      po/ru.po
+
+2018-05-09 09:30:55 -0700  Vsevolod Volkov  <vvv@mutt.org.ua> (c4559f92)
+
+        * Updated Ukrainian translation.
+
+M      po/uk.po
+
+2018-05-08 19:32:12 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (16a581cf)
+
+        * Add declaration checks for libidn2.
+        
+        The libidn compatibilty layer was only added in version
+        2.0.0 (2017-03-29).  idn2.h defines macros, so use AC_CHECK_DECL
+        instead of AC_CHECK_FUNC.
+        
+        $with_idn2 doesn't have an "auto" state, so remove a few unneeded
+        copy/paste checks from idn.
+
+M      configure.ac
+
+2018-05-08 10:11:17 -0700  Petr Pisar  <petr.pisar@atlas.cz> (249a6f6c)
+
+        * Updated Czech translation.
+
+M      po/cs.po
+
+2018-05-05 07:35:59 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (0e9f0bed)
+
+        * Update the UPDATING file for 1.10.0.
+
+M      UPDATING
+
+2018-05-06 09:43:25 -0700  Morten Bo Johansen  <mjb@spamcop.net> (cd981cd0)
+
+        * Updated Danish translation.
+
+M      po/da.po
+
+2018-05-05 07:39:36 -0700  lilydjwg  <lilydjwg@gmail.com> (3d9b2704)
+
+        * Updated Simplified Chinese translation.
+
+M      po/zh_CN.po
+
+2018-05-04 02:43:56 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (643e31c3)
+
+        * Updated French translation.
+
+M      po/fr.po
+
+2018-04-29 15:10:21 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (97bc33dc)
+
+        * Add echo command.
+        
+        Prints messages using mutt_message().  Sets OPTFORCEREFRESH to allow
+        updates in the middle of a macro.
+        
+        Calls mutt_sleep(0) to pause for $sleep_time seconds after displaying
+        the message.
+
+M      doc/manual.xml.head
+M      init.c
+M      init.h
+
+2018-05-03 12:24:55 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (92ae6db7)
+
+        * Missing comma.
+
+M      doc/manual.xml.head
+
+2018-05-01 15:13:51 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (9e8ee145)
+
+        * Update copyright notices.
+
+M      COPYRIGHT
+M      doc/manual.xml.head
+M      doc/mutt.man
+M      doc/smime_keys.man
+M      main.c
+
+2018-04-28 13:21:42 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (e4557546)
+
+        * Update pattern documentation.
+        
+        Note that ~b, ~B, ~h, ~M, and ~X read the message in, and that this
+        can be much slower.
+        
+        Change =b, =B, =h table rows to document just the IMAP behavior.  The
+        "=" simple string behavior is already covered below, and makes it less
+        obvious whether "***)" should be added to those entries in the table.
+        
+        Break up the simple string and imap server-side matching explanation
+        into two paragraphs.
+        
+        Add ~M to the list of patterns you can't use message scoring with.
+        
+        Add equivalent, if briefer, explanations to the muttrc.man page.
+
+M      doc/manual.xml.head
+M      doc/muttrc.man.head
+
+2018-04-26 18:00:00 -0700  Ammon Riley  <ammon.riley@gmail.com> (974235c7)
+
+        * Add ~M pattern to match mime Content-Types.
+
+M      doc/manual.xml.head
+M      doc/muttrc.man.head
+M      mutt.h
+M      pattern.c
+
+2018-04-30 16:17:52 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (c9f5498c)
+
+        * Add more explanation of known vs subscribed lists to manual.
+        
+        Mention in both the "Mailing Lists" and "Handling Mailing Lists"
+        sections the difference between known and subscribed mailing lists.
+        
+        Note that the Mail-Followup-To header is generated if any of the
+        recipients are known mailing lists.  If any of those are subscribed
+        mailing lists, the sender's address will not be in the header.  If all
+        of them are known (but not subscribed), the sender's address will be
+        added to the header.
+
+M      doc/manual.xml.head
+
+2018-04-23 23:48:33 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (d12c361c)
+
+        * Updated French translation.
+
+M      po/fr.po
+
+2018-04-22 13:02:06 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (26b82202)
+
+        * Add Error History function and config var.
+        
+        <error-history>, by default unbound, shows a list of the recent error
+        messages displayed by Mutt via mutt_message() or mutt_error().
+        
+        $error_history sets the size of the history ring.
+        
+        For now, I've decided to include mutt_message() messages too.  If this
+        is too chatty, we can restrict it to mutt_error() easily in the
+        future.
+
+M      OPS
+M      curs_lib.c
+M      curs_main.c
+M      functions.h
+M      globals.h
+M      init.c
+M      init.h
+M      menu.c
+M      pager.c
+M      protos.h
+
+2018-04-20 17:28:47 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (f2e8392f)
+
+        * Updated French translation.
+
+M      po/fr.po
+
+2018-04-19 15:40:35 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (3ec02fbc)
+
+        * Add $sort_browser options for count and unread.
+
+M      browser.c
+M      init.h
+
+2018-04-19 13:51:07 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (69959820)
+
+        * Add $browser_abbreviate_mailboxes.
+        
+        This allows '=' and '~' mailboxes shortcuts to be turned off in the
+        browser mailbox list.
+        
+        The default $sort_browser value of "alpha" uses strcoll(3), which
+        ignores some punctuation.  When using multiple accounts with
+        dynamically changing values of $folder, this can lead to an
+        unintuitive sorting order.  (See issue #22 for an example.)
+        
+        This problem came about because of commit 8328ce68, which enabled
+        mutt_pretty_mailbox() calls for IMAP and POP mailboxes too.  The
+        commit had a valid point about consistency and too-wide mailbox
+        listings, so I don't really want to revert it.
+        
+        This option provides an alternative to completely enable/disable the
+        shortcuts for those who run into an issue.
+
+M      browser.c
+M      init.h
+M      mutt.h
+
+2018-04-16 16:32:33 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (4e4574c4)
+
+        * Fix mkreldate.sh in master to use [-r] test too.
+
+M      mkreldate.sh
+
+2018-04-16 16:31:08 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (8da2e090)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-04-16 16:29:08 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (296ccab5)
+
+        * Switch to using [ -r ] in version.sh for Bourne shell compatibility.
+        
+        Thanks to Paul Keusemann for pointing out the issue.
+
+M      version.sh
+
+2018-04-15 15:57:28 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (79939350)
+
+        * Add a comment in auth_gss about RFCs and null-termination.
+
+M      imap/auth_gss.c
+
+2018-04-09 13:46:42 +0200  Matej Muzila  <mmuzila@redhat.com> (13a2f614)
+
+        * Add libidn2 support
+
+M      configure.ac
+M      doc/makedoc-defs.h
+M      init.h
+M      main.c
+M      mutt.h
+M      mutt_idna.c
+M      mutt_idna.h
+M      mutt_socket.c
+M      mutt_ssl.c
+
+2018-04-14 13:28:11 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (a21fb60e)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-04-14 13:22:48 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (bf161cf5)
+
+        * automatic post-release commit for mutt-1.9.5
+
+M      ChangeLog
+M      UPDATING
+M      VERSION
+
+2018-04-13 20:48:28 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (2e8f6e3f)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-04-13 19:17:24 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (13a8f660)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-04-09 15:39:08 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (29d6f261)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-04-02 11:36:05 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (9bb76cce)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-04-02 10:28:12 -0700  Grzegorz Szymaszek  <gszymaszek@short.pl> (1e9df3c8)
+
+        * Updated Polish translation.
+
+M      po/pl.po
+
+2018-03-30 13:37:54 +0100  Christian Ebert  <blacktrash@gmx.net> (e56d30e5)
+
+        * pager specifc "show incoming mailboxes list" macro
+        
+        Exiting the pager before change-folder avoids 'Not available in this
+        menu' error when selecting a different entry in some circumstances.
+
+M      doc/Muttrc.head
+
+2018-03-24 15:10:13 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (ed3f8b6a)
+
+        * Increase account.user/login size to 128.
+        
+        Like the pass field in commit 52949004, the existing size was
+        insufficient for the reporter of issue #18.  For now, just bump up the
+        size, but I'll move up looking into making these dynamically sized.
+
+M      account.h
+
+2018-03-22 20:23:46 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (3ffc0ec4)
+
+        * Remove dead code in pgp.c
+        
+        pgp_extract_keys_from_messages() has been subsumed by
+        crypt_extract_keys_from_messages().  The function had incorrect
+        multi-bit flag comparisons, but since it's dead code, remove it
+        instead.
+
+M      pgp.c
+
+2018-03-22 20:04:46 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (47e6c5aa)
+
+        * Fix comparison of flags with multiple bits set.
+        
+        PGPENCRYPT, PGPKEY, SMIMEENCRYPT, and SMIMEOPAQUE are all combination
+        flags, with multiple bits set.  In a few places these flags were
+        bitwise-and'ed incorrectly: expecting a non-zero result to indicate
+        all the bits in the flag were set.  Change those to explicitly compare
+        the result against the original flag.
+
+M      hdrline.c
+M      pattern.c
+M      recvattach.c
+M      sendlib.c
+
+2018-03-23 02:59:38 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (66063c45)
+
+        * Updated French translation.
+
+M      po/fr.po
+
+2018-03-22 12:29:59 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (94b9549e)
+
+        * Change prompt string for $crypt_verify_sig
+        
+        Thanks to Michael Tatge for pointing out that the prompt is used for
+        both PGP and S/MIME.
+
+M      commands.c
+
+2018-03-22 09:39:49 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (e275bb06)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-03-15 10:24:35 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (e250c602)
+
+        * Change mutt_error call in mutt_gpgme_set_sender() to dprint.
+        
+        The message is not an error message, and flies by so quickly it has
+        little informative content.  Change it to use dprint instead.
+        
+        Thanks to Darac Marjal for reporting the issue.
+
+M      crypt-gpgme.c
+
+2018-03-14 04:28:20 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (2ddd541e)
+
+        * Updated French translation.
+
+M      po/fr.po
+
+2018-03-13 19:09:45 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (a0b3740b)
+
+        * Improve the error message when a signature is missing.
+        
+        Thanks to Vincent Lefèvre for reporting the issue and for the wording
+        suggestion!
+
+M      crypt.c
+
+2018-03-12 12:24:24 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (f6232a25)
+
+        * Updated French translation.
+
+M      po/fr.po
+
+2018-03-11 12:48:46 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (f47a159b)
+
+        * Add $abort_noattach and $abort_noattach_regexp options.
+        
+        $abort_noattach_regexp is matched against the body of a message.  If
+        so, the $abort_noattach quadoption is used to prompt whether to abort
+        sending.
+        
+        Thanks to Antonio Radici for bringing the original version of the
+        patch to our attention, which he pulled from
+        https://github.com/tlvince/pkgbuild/blob/master/mutt-kiss/mutt-attach.patch
+        
+        This version was rewritten to use a regexp, to fix a few issues, and
+        to better fit in with Mutt styles and conventions.
+
+M      init.h
+M      mutt.h
+M      mutt_regex.h
+M      send.c
+
+2018-03-03 13:44:12 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (6829c390)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-02-28 15:21:50 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (7561d7bc)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-02-21 18:32:12 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (338019b3)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-02-20 19:09:16 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (2d4081ac)
+
+        * Improve index color cache flushing behavior.
+        
+        Flush when redefining the colors for an existing color line, in
+        addition to when defining a new color line.
+        
+        Flush only when uncoloring the index.
+
+M      color.c
+
+2018-02-14 10:33:41 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (ebd93b50)
+
+        * Avoid a potential integer overflow if a Content-Length value is huge.
+
+M      mbox.c
+
+2018-02-08 12:20:02 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (088e1903)
+
+        * Change mkreldate.sh to use the UTC date with git, so that it is increasing.
+
+M      mkreldate.sh
+
+2018-02-06 14:42:40 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (02d571c2)
+
+        * Fix document version and date for git build.
+        
+        Change mkreldate.sh to output just the date, so it can be used in the
+        manual too.
+
+M      Makefile.am
+M      doc/Makefile.am
+M      mkreldate.sh
+
+2018-02-05 18:43:12 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (fefbd81f)
+
+        * Use git to generate the release date if available.
+        
+        For now, fall back to the ChangeLog.  Perhaps the release date should
+        be generated from a file, similar to VERSION, for those cases instead.
+
+M      Makefile.am
+A      mkreldate.sh
+
+2018-02-06 01:57:48 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (65e1f5c8)
+
+        * Add a blank line between the compile options and the contact info for mutt -v
+
+M      main.c
+
+2018-02-05 13:19:40 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (731629e2)
+
+        * Updated French translation.
+
+M      po/fr.po
+
+2018-02-04 15:24:59 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (e82c9ce2)
+
+        * Put gitlab issues url on a separate line.
+        
+        This removes the need to use brackets, and makes it easier for
+        translations to fit within 80 columns.
+        
+        Thanks to Derek Martin for the suggested wording, and to Vincent
+        Lefèvre for proofreading and noticing a small error.
+
+M      main.c
+
+2018-02-04 15:15:55 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (1fe6318b)
+
+        * Fix history menu title.
+        
+        Remove an accidental leading space.  Thanks to Vincent Lefèvre for
+        noticing the problem and providing a patch!
+
+M      history.c
+M      po/fr.po
+
+2018-02-04 18:29:52 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (f57e5171)
+
+        * Updated French translation.
+
+M      po/fr.po
+
+2018-02-03 18:08:28 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (aa6903c9)
+
+        * Add history-search function, bound to ctrl-r.
+        
+        Create a very basic "search history" functionality in the line editor.
+        It uses the current input, and searches backward through history.  If
+        there is one match, it immediately uses that otherwise it pops up a
+        simple menu of matches.
+
+M      OPS
+M      doc/manual.xml.head
+M      enter.c
+M      functions.h
+M      history.c
+M      history.h
+
+2018-02-01 11:14:11 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (d5544ef6)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-01-31 15:01:18 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (22e1e87c)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-01-31 14:22:07 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (fea9f7db)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-01-27 11:58:12 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (eca744f5)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-01-21 19:41:47 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (9ee1f84d)
+
+        * Remove useless assignments in add_to_list functions.
+        
+        The code was probably pulled from some of the header processing
+        functions, which were in a loop.  In those versions, "last" pointed to
+        a collection of new entries appended, but in these two functions,
+        updating last just obfuscates the code.
+
+M      init.c
+
+2018-01-21 18:56:12 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (8dd14816)
+
+        * Add a blurb about $new_mail_command in the mailboxes section.
+
+M      doc/manual.xml.head
+
+2018-01-21 18:34:45 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (18701782)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-01-17 19:20:04 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (95c7ff2b)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-01-17 19:00:50 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (fb3593b3)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-01-17 18:18:20 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (49c0d177)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-01-16 09:40:11 +0100  Olaf Hering  <olaf@aepfle.de> (8fac7a94)
+
+        * Update po
+        
+        Followup for untranslate Copyright list.
+        
+        Signed-off-by: Olaf Hering <olaf@aepfle.de>
+
+M      po/bg.po
+M      po/ca.po
+M      po/cs.po
+M      po/da.po
+M      po/de.po
+M      po/el.po
+M      po/eo.po
+M      po/es.po
+M      po/et.po
+M      po/eu.po
+M      po/fr.po
+M      po/ga.po
+M      po/gl.po
+M      po/hu.po
+M      po/id.po
+M      po/it.po
+M      po/ja.po
+M      po/ko.po
+M      po/lt.po
+M      po/nl.po
+M      po/pl.po
+M      po/pt_BR.po
+M      po/ru.po
+M      po/sk.po
+M      po/sv.po
+M      po/tr.po
+M      po/uk.po
+M      po/zh_CN.po
+M      po/zh_TW.po
+
+2018-01-16 09:40:06 +0100  Olaf Hering  <olaf@aepfle.de> (18894e9c)
+
+        * Split Copyright and Thanks in help output.
+        
+        The Copyright string is changing often, and its content is obvious.
+        It does not need translation. The remaining string can be translated.
+        This change avoids a stale translation once one of the years change.
+        
+        Signed-off-by: Olaf Hering <olaf@aepfle.de>
+
+M      main.c
+
+2018-01-16 09:39:57 +0100  Olaf Hering  <olaf@aepfle.de> (34267ed4)
+
+        * Update po
+        
+        Preparation for following changes.
+        
+        Signed-off-by: Olaf Hering <olaf@aepfle.de>
+
+M      po/bg.po
+M      po/ca.po
+M      po/cs.po
+M      po/da.po
+M      po/de.po
+M      po/el.po
+M      po/eo.po
+M      po/es.po
+M      po/et.po
+M      po/eu.po
+M      po/fr.po
+M      po/ga.po
+M      po/gl.po
+M      po/hu.po
+M      po/id.po
+M      po/it.po
+M      po/ja.po
+M      po/ko.po
+M      po/lt.po
+M      po/nl.po
+M      po/pl.po
+M      po/pt_BR.po
+M      po/ru.po
+M      po/sk.po
+M      po/sv.po
+M      po/tr.po
+M      po/uk.po
+M      po/zh_CN.po
+M      po/zh_TW.po
+
+2018-01-15 20:20:17 -0800  Brendan Cully  <brendan@cully.org> (38d106c6)
+
+        * add clang static analysis to builds
+
+M      .gitlab-ci.yml
+
+2018-01-15 18:40:20 -0800  Brendan Cully  <brendan@cully.org> (4e2b370c)
+
+        * gitlab-ci: build against openssl and gnutls
+
+M      .gitlab-ci.yml
+
+2018-01-15 16:06:30 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (3e9647b9)
+
+        * Add pgp_default_key and smime_sign_as info to contrib rc files.
+        
+        Explain $pgp_default_key vs $pgp_sign_as in gpg.rc.
+        
+        Explain $smime_default_key vs $smime_sign_as in smime.rc.
+
+M      contrib/gpg.rc
+M      contrib/smime.rc
+
+2018-01-15 14:20:28 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (ee28581a)
+
+        * Add pages to .gitlab-ci.yml
+        
+        Use this to regenerate the manual and store it in the pages for the
+        project.
+
+M      .gitlab-ci.yml
+
+2018-01-15 14:43:53 +0000  Konstantin Stephan  <pigleich3@gmx.net> (6bd130cf)
+
+        * Update smime.rc: Typo fix, consistent headings
+
+M      contrib/smime.rc
+
+2018-01-14 15:50:34 -0800  Brendan Cully  <brendan@cully.org> (d1724851)
+
+        * use mutt/ubuntu build image, build with everything on
+
+M      .gitlab-ci.yml
+
+2018-01-13 14:49:35 -0800  Brendan Cully  <brendan@cully.org> (797a9e38)
+
+        * skeleton .gitlab-ci.yml to compile commits
+
+A      .gitlab-ci.yml
+
+2018-01-13 21:21:35 +0100  Grzegorz Szymaszek  <gszymaszek@short.pl> (7ddb1ae3)
+
+        * Fixed GPGME translations that weren’t shown but affected the keyboard
+
+M      po/pl.po
+
+2018-01-13 20:27:11 +0100  Grzegorz Szymaszek  <gszymaszek@short.pl> (637d4229)
+
+        * Update pl.po
+
+M      po/pl.po
+
+2018-01-13 09:47:09 +0100  Olaf Hering  <olaf@aepfle.de> (6c271bc4)
+
+        * Fix typo in de.po
+        
+        Signed-off-by: Olaf Hering <olaf@aepfle.de>
+
+M      po/de.po
+
+2013-12-03 16:42:39 +0100  Olaf Hering  <olaf@aepfle.de> (5619de2b)
+
+        * examine_directory: set directory/symlink size to zero
+        
+        The size of a directory or symlink in the folder browser is not meaningful.
+        For directories it means just how many blocks were allocated to hold all
+        entries. It does not mean that the entries are still present in the directory.
+        For symlinks its the size of the target.
+        Set both to zero to simplify the folder browser output.
+        
+        Signed-off-by: Olaf Hering <olaf@aepfle.de>
+
+M      browser.c
+
+2013-12-03 16:43:49 +0100  Olaf Hering  <olaf@aepfle.de> (0fa64ba9)
+
+        * mutt_pretty_size: show real number for small files
+        
+        If a file is smaller than a certain size it is unfriendly to print 0K or
+        0,1K as number of mails or as file size. Instead use the real number.
+        
+        Signed-off-by: Olaf Hering <olaf@aepfle.de>
+
+M      muttlib.c
+
+2018-01-11 15:16:07 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (4fa32548)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-01-11 13:24:30 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (db252e61)
+
+        * Create pgp and s/mime default and sign_as key vars. (see #3983)
+        
+        The $postpone_encrypt and $(pgp/smime)_self_encrypt configuration
+        variables have created a somewhat messier situation for users.  Many
+        of them now have to specify their keys across multiple configuration
+        variables.
+        
+        (Trac) Ticket #3983 had a reasonable request: "if my encrypt and
+        signing keys are the same, why can't I just specify my key once in my
+        .muttrc?"
+        
+        The problem currently is that $smime_default_key and $pgp_sign_as are
+        both used to specify signing keys, and are set by the "sign (a)s"
+        security menu choice.  So we can't store encryption keys there because
+        some users have separate sign-only capability keys.
+        
+        Create $pgp_default_key to store the default encryption key.  Change
+        signing to use $pgp_default_key, unless overridden by $pgp_sign_as.
+        The pgp "sign (a)s" will continue setting $pgp_sign_as.
+        
+        Create $smime_sign_as.  Change signing to use $smime_default_key
+        unless overridden by $smime_sign_as.  Change s/mime "sign (a)s" menu
+        to set $smime_sign_as instead.
+        
+        Change $postpone_encrypt and $(pgp/smime)_self_encrypt to use
+        $(pgp/smime)_default_key by default.
+        
+        Mark $(pgp/smime)_self_encrypt_as deprecated.  They are now aliases
+        for the $(pgp/smime)_default_key config vars.
+        
+        Change $(pgp/smime)_self_encrypt default to set.
+        
+        The intent is that most users now need only set
+        $(pgp/smime)_default_key.  If they have a sign-only key, or have
+        separate signing and encryption keys, they can put that in
+        $(pgp/smime)_sign_as.  This also enables to default self_encrypt on
+        and solve a very common request.
+        
+        Thanks to Michele Marcionelli and Vincent Lefèvre for gently pushing
+        me towards a solution.
+
+M      compose.c
+M      crypt-gpgme.c
+M      crypt.c
+M      doc/manual.xml.head
+M      globals.h
+M      init.h
+M      pgpinvoke.c
+M      postpone.c
+M      send.c
+M      sendlib.c
+M      smime.c
+
+2018-01-09 04:09:11 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (be68a00c)
+
+        * Updated French translation.
+
+M      po/fr.po
+
+2018-01-08 18:07:24 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (2d2665d4)
+
+        * Change the default of NewMailCmd to 0.
+        
+        This is so the documentation is generated consistently for unset
+        strings.
+
+M      init.h
+
+2018-01-07 14:49:45 +0100  Yoshiki Vázquez Baeza  <yoshiki89@gmail.com> (2f39cf2a)
+
+        * NewMailCmd: optionally execute a command upon new mail arrival
+        
+        This setting allows to run any external program to e.g. produce a
+        notification on the desktop when Mutt finds new mail.
+        
+        Signed-off-by: Fabian Groffen <grobian@gentoo.org>
+
+M      curs_main.c
+M      globals.h
+M      init.h
+
+2018-01-07 13:06:56 +0100  Fabian Groffen  <grobian@gentoo.org> (5d5dce99)
+
+        * cmd_handle_fatal: make error message a bit more descriptive
+        
+        When there are multiple IMAP connections available, "Mailbox closed"
+        doesn't give a hint as to which one.  Use account info to identify which
+        mailbox was closed.
+
+M      imap/command.c
+
+2018-01-07 12:18:37 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (0df23207)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-01-06 16:15:39 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (e0229b87)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2018-01-04 17:59:20 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (2f510d60)
+
+        * Updated French translation.
+
+M      po/fr.po
+
+2017-12-30 19:10:16 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (561e106c)
+
+        * Disable message security if the backend is not available.
+        
+        Gitlab issue #3 exposed an awkward corner case: if mutt is configured
+        without PGP or S/MIME, and with GPGME, but $crypt_use_gpgme is unset.
+        In this case, no backend will be available, but WithCrypto will be set
+        with both APPLICATION_PGP and APPLICATION_SMIME bits.
+        
+        That will allow various config vars to enable encryption or signing,
+        even though there will be no backend available to perform them.  The
+        message security flag might then be set, but when the user hits send,
+        will end up back at the compose menu due to the error.
+        
+        The pgp or smime menu might not even be available to clear the
+        security setting!
+        
+        Add a check in send.c before the compose menu is invoked, and give a
+        warning message for the menu ops inside the compose menu.
+        
+        I believe this should prevent the issue.  However this is a corner
+        case combined with user misconfiguration, so I don't believe is worth
+        a large effort to completely eradicate.
+
+M      compose.c
+M      cryptglue.c
+M      mutt_crypt.h
+M      send.c
+
+2017-12-29 15:20:38 +0100  Grzegorz Szymaszek  <gszymaszek@short.pl> (521e45e7)
+
+        * Converted po/pl.po from ISO-8859-2 to UTF-8
+        
+        I’ve converted the Polish translation file to UTF-8 using iconv 2.25.
+
+M      po/pl.po
+
+2017-12-28 13:07:21 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (8b77d84d)
+
+        * Mention self_encrypt options in the documentation. (closes #3983)
+        
+        Add a paragraph to the "Sending Cryptographically Signed/Encrypted
+        Messages" section of the manual.
+
+M      doc/manual.xml.head
+
+2017-12-26 15:09:28 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (e7addcf0)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2017-12-18 13:02:17 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (248e9972)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2017-12-18 03:01:07 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (3b142cea)
+
+        * Fixed git repo detection: for worktrees, .git is a plain file.
+
+M      version.sh
+
+2017-12-17 13:36:21 +0100  Adam Borowski  <kilobyte@angband.pl> (489a1c39)
+
+        * manually touch atime when reading a mbox file
+        
+        The only common use of atime left is local mail agents leaving a mark on
+        mbox file after the mail has been read.  And, since POSIX-2008, it is
+        possible to use futimens() to alter atime even on filesystems mounted with
+        noatime.
+        
+        There's no extra cost for doing this on when atime updates are enabled:
+        the inode will be dirty already.
+
+M      configure.ac
+M      main.c
+M      mbox.c
+M      muttlib.c
+M      protos.h
+
+2017-12-17 12:16:10 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (f030bd36)
+
+        * Add config.cache to .gitignore file.
+
+M      .gitignore
+
+2017-12-15 15:56:39 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (89e44318)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2017-12-15 12:18:12 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (8b17d880)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2017-12-14 16:21:04 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (35850181)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2017-12-12 18:27:24 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (e290a8fc)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2017-12-10 20:06:05 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (f9ca5cda)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2017-12-03 18:15:21 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (50f85f3b)
+
+        * Merge branch 'stable'
+
+2017-12-02 19:27:14 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (56be6f0a)
+
+        * Convert to .gitignore file.
+
+A      .gitignore
+D      .hgignore
+
+2017-11-29 04:21:26 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (376280bf)
+
+        * Updated French translation.
+
+M      po/fr.po
+
+2017-11-28 19:01:15 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (8b3d4db4)
+
+        * Update copyright notices.
+
+M      COPYRIGHT
+M      bcache.c
+M      buffy.c
+M      imap/imap.c
+M      imap/imap.h
+M      main.c
+M      sidebar.c
+
+2017-11-21 18:22:26 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (20f5519e)
+
+        * Enable full address matching during message scoring. (closes #2179) (see #3243)
+        
+        The tickets are old, but it seems reasonable to expect the pattern
+        matching to behave the same in scoring as when applying limits or
+        searching.
+        
+        I don't foresee a huge performance hit, and there are no arguments
+        against the change in the tickets.
+        
+        Thanks to the muttng devs (noted in ticket 2179) and Kornilios Kourtis
+        (from the Debian ticket referenced in ticket 3243).
+
+M      score.c
+
+2017-11-19 15:47:45 -0800  Anton Lindqvist  <anton.lindqvist@gmail.com> (117f7de1)
+
+        * Add NONULL to debug statement in fold_one_header().
+
+M      sendlib.c
+
+2017-11-18 19:13:08 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (3ccd1990)
+
+        * Fix ansi escape sequences with both reset and color parameters. (closes #3689)
+        
+        The initial 0 "reset/normal" was setting attr = ANSI_OFF, which was
+        subsequently being or'ed with ANSI_COLOR.
+        
+        The color resolution was then checking for the ANSI_OFF bit and
+        turning all coloring off, even though ANSI_COLOR was also set.
+        
+        Change the color resolution to check for "attr == ANSI_OFF" instead, so
+        the color isn't reset unless the reset occurs last in the sequence.
+
+M      pager.c
+
+2017-11-15 14:53:24 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (78d2c197)
+
+        * Remove useless else branch in the $smart_wrap code. (see #3857)
+        
+        Thanks to Vincent Lefèvre for noticing the nested else was redundant,
+        since buf_ptr is already set to "buf + cnt" after the format_line()
+        call.
+        
+        This allows us to merge the inner and outer if statement, resulting in
+        simpler code.
+
+M      pager.c
+
+2017-11-15 14:53:19 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (b3940ed4)
+
+        * Fix $smart_wrap to not be disabled by whitespace-prefixed lines. (closes #3857)
+        
+        changeset:737102af74eb fixed a folded header display issue with $smart_wrap
+        by disabling $smart_wrap for lines beginning with whitespace.
+        
+        Unfortunately, this turns off smart wrapping in the body of an email
+        too, even when the line has other whitespace breaks in it.
+        
+        An earlier commit, changeset:125076e0fdfa added an infinite loop fix
+        when MUTT_PAGER_NSKIP is set, by disabling the smart_wrap if the space
+        backtracking went to the beginning of the line.  That is, a line
+        beginning with 1+ whitespace followed by a single long word.
+        
+        Extend this second commit by always disabling the smart_wrap in that
+        case, not just when MUTT_PAGER_NSKIP is set.  This also solves the
+        folded header issue without other side effects.
+
+M      pager.c
+
+2017-11-11 15:49:15 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (610c6b0a)
+
+        * Add $change_folder_next option to control mailbox suggestion order.
+        
+        This patch is out of the Gentoo package maintained by Fabian Groffen.
+        From the link below, it appears the original author was Simon Burge.
+        
+        I made some minor changes to get it to apply correctly, and cleaned up
+        the documentation a bit.
+        
+        Original patch description:
+        This patch brings back the original behaviour of change-folder, which
+        some people find more useful.  It suggests the next folder in your
+        mailboxes list that has new mail measured from the current folder,
+        instead of the first folder from your mailboxes list in any case.  This
+        prevents starvation of folders defined at the back of your list ;)
+        See discussion: http://thread.gmane.org/gmane.mail.mutt.devel/12457
+
+M      curs_main.c
+M      init.h
+M      mutt.h
+
+2017-11-11 19:13:40 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (11a10487)
+
+        * Updated French translation.
+
+M      po/fr.po
+
+2017-11-11 18:59:31 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (14e37771)
+
+        * Add %R (number of read messages) for $status_format.
+
+M      init.h
+M      status.c
+
+2017-11-10 13:06:43 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (d1659601)
+
+        * Add message count to $move quadoption prompt.
+        
+        Display the number of messages that will be moved in the quadoption
+        prompt, which might prove helpful for some people.
+        
+        Thank you to Daan van Rossum for suggesting the improvement.
+
+M      mx.c
+
+2017-11-09 15:06:19 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (6db8d16a)
+
+        * Make sure that fgets and fgetc are undefined before their redefinition.
+        
+        This fixes a potential issue from changeset e0a103845344.
+
+M      mutt.h
+
+2017-11-08 13:40:34 -0800  David Wilson  <dw@botanicus.net> (829db35b)
+
+        * Use fgets_unlocked and fgetc_unlocked if available.
+        
+        Since mutt does not use threads, there is no reason it should use the
+        locked variants of the FILE* IO functions. This checks if the unlocked
+        functions are available, and if so enables them globally via mutt.h.
+        
+        Cuts load time for a 56k message, 1.8GB /var/mail mailbox from 14
+        seconds to ~6 seconds, since we avoid acquiring and releasing a mutex
+        for every character of input read.
+        
+        Before: 0m14.376s
+        
+            74.98%          mutt  libc-2.18.so        [.] _IO_getc
+            11.87%          mutt  mutt                [.] mbox_parse_mailbox
+             0.94%          mutt  [kernel.kallsyms]   [k] copy_user_generic_string
+             0.83%          mutt  libc-2.18.so        [.] __strchr_sse2
+             0.53%          mutt  libc-2.18.so        [.] __memcpy_sse2
+             0.44%          mutt  libc-2.18.so        [.] _int_malloc
+        
+        After: 6 seconds
+        
+            68.92%     mutt  mutt                  [.] mbox_parse_mailbox
+             2.25%     mutt  [kernel.kallsyms]     [k] copy_user_generic_string
+             1.73%     mutt  libc-2.18.so          [.] __strchr_sse2
+             1.24%     mutt  libc-2.18.so          [.] __memcpy_sse2
+             1.17%     mutt  libc-2.18.so          [.] _int_malloc
+             0.87%     mutt  libc-2.18.so          [.] __strspn_sse42
+
+M      configure.ac
+M      mutt.h
+
+2017-11-08 12:57:50 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (d2262ccb)
+
+        * Note which ssl config vars are GnuTLS or OpenSSL only. (closes #3781)
+        
+        It was not obvious that the ssl_ca_certificates_file was only for
+        GnuTLS, or that the ssl_usesystemcerts was only for OpenSSL.
+
+M      init.h
+
+2017-10-15 15:13:18 +0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (336f7d88)
+
+        * Add polling for the IDLE command. (closes #3957)
+        
+        Add $imap_poll_timeout poll for IDLE, since this is also a command
+        that will freeze after waking if $imap_idle is set.
+
+M      imap/command.c
+
+2017-09-30 19:16:56 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (d7e84d75)
+
+        * merge stable
+
+2017-09-28 11:57:56 -0700  Roger Pau Monne  <roger.pau@citrix.com> (cfcd8787)
+
+        * Enable $reply_self for group-reply, even with $metoo unset.
+        
+        For a (r)eply, the $metoo variable does not have any effect because
+        there is a single recipient.
+        
+        However with (g)roup reply, the To was initially set to the sender,
+        but subsequently removed my $nometoo.  The empty To line is then
+        replaced with the Cc line, resulting in a (logically correct but)
+        surprising outcome.
+        
+        Change the behavior such that $nometoo will not strip a single To
+        recipient when $reply_self is set.
+
+M      send.c
+
+2017-09-27 13:45:36 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (285baf9a)
+
+        * Make cmd_parse_fetch() more precise about setting reopen/check flags.
+        
+        Previously any FETCH with FLAGS would result in either
+          idata->reopen |= IMAP_EXPUNGE_PENDING;
+          -or-
+          idata->check_status = IMAP_FLAGS_PENDING;
+        being set.
+        
+        This is unnecessary in the case of responses to FLAGS.SILENT updates
+        sent by mutt (which seem to commonly happen now-a-days).
+        
+        Change imap_set_flags() to compare the old server flags against the
+        new ones, and report when _those_ updates would/did result in a local
+        header flag change.  Only set one of the reopen/check_status flags in
+        the event of an actual change (or potential change if a local change
+        has been made to the header.)
+
+M      imap/command.c
+M      imap/imap_private.h
+M      imap/message.c
+
+2017-09-26 19:45:23 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (1099795d)
+
+        * merge stable
+
+2017-09-25 18:40:32 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (bf34a038)
+
+        * Change maildir and mh check_mailbox to use dynamic sized hash. (closes #3973)
+        
+        The original patch is by Matt Fleming, originally posted at
+        http://www.codeblueprint.co.uk/2017/01/15/a-kernel-devs-approach-to-improving2
+        
+        The comments there indicate Matt tried to submit to trac and mutt-dev,
+        but ran into registration problems.  Thank you for the patch, and
+        sorry for those problems, Matt.
+        
+        I modified the patch by making the same change to the
+        mh_check_mailbox() code too.
+
+M      mh.c
+
+2017-09-23 11:41:25 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (f5935f3d)
+
+        * merge stable
+
+2017-09-22 11:26:19 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (fa79d68e)
+
+        * merge stable
+
+2017-09-22 17:52:16 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (83d23fd9)
+
+        * Updated French translation.
+
+M      po/fr.po
+
+2017-09-20 10:43:33 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (56729e32)
+
+        * Display an error message when delete mailbox fails. (see #3968)
+
+M      browser.c
+
+2017-09-14 12:48:26 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (bd906764)
+
+        * merge stable
+
+2017-09-13 15:54:31 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (baffaa68)
+
+        * merge stable
+
+2017-09-05 17:33:45 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net> (e5515a9c)
+
+        * Updated French translation.
+
+M      po/fr.po
+
+2017-09-04 15:51:07 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (03b0bec0)
+
+        * Remove 'really' from the purge-message help description.
+        
+        This made it sound to the translators like a question.
+
+M      OPS
+
+2017-09-04 15:34:32 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (563143f8)
+
+        * Add L10N comment to generated keymap_defs.h files.
+        
+        Make it clearer to translators that the strings are for the help
+        screen.
+
+M      gen_defs
+
+2017-09-04 13:26:55 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (f2216024)
+
+        * Add warning about using inline pgp with format=flowed. (closes #3963)
+        
+        The reporter noted that when trying to use inline signing with
+        format=flowed, the flowed was turned off.
+        
+        After some research, this appears to be deliberate, probably because
+        of strange interactions between inline PGP and format=flowed.  In fact
+        the RFC strongly discourages their combined use:
+        https://tools.ietf.org/html/rfc3676#section-4.6
+        
+        Add a warning and prompt to use PGP/MIME in mutt_protect().
+
+M      crypt.c
+
+2017-09-04 09:47:26 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (61c7e548)
+
+        * merge stable
 2018-04-13 20:39:35 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us> (ceb0534d)
 
         * Improve gss debug printing of status_string.
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 158c7472933624f9c336319cc85f9d2fc2bb6e82..81c871de46b3eeef1d5f62bf65d62f16c97db309 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.9.5
+1.10.0
index eabae21f7e7b65e2e8713faf433eddd3e2a07e74..e0179245e88aba131fbcd773229f13d4e415bd04 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Èçõîä"
 
@@ -37,13 +37,13 @@ msgstr "
 msgid "Undel"
 msgstr "Âúçñò."
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Èçáîð"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Ïîìîù"
 
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
@@ -203,106 +203,109 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "Ìàñêà"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç "
 "ïîäðåæäàíå(n)?"
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?"
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "dazn"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
 
@@ -320,174 +323,176 @@ msgstr "%s: 
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Êîìàíäà: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ëîø IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè"
 
@@ -496,88 +501,88 @@ msgstr "
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/"
 "òåìà(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/"
 "ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Øåë êîìàíäà: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " ìàðêèðàí"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr "êîíâåðòèðàíî"
 
@@ -640,7 +645,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
 
@@ -744,7 +749,7 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
@@ -872,7 +877,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
@@ -943,7 +948,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
@@ -958,7 +963,7 @@ msgstr "
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
 
@@ -1047,7 +1052,7 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
@@ -1068,7 +1073,7 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
@@ -1105,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -1123,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1132,28 +1137,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1161,11 +1166,11 @@ msgstr ""
 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÈÑÌΠ--]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1173,19 +1178,19 @@ msgstr ""
 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍΠÏÈÑÌΠ--]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒΠ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒΠÏÈÑÌΠ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1193,11 +1198,11 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1206,7 +1211,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1214,62 +1219,62 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1277,163 +1282,163 @@ msgstr ""
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Øèôðîâàíå"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Àíóëèðàí   "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Èçòåêúë   "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Èçáîð "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
@@ -1442,65 +1447,65 @@ msgstr "PGP 
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
 "àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
@@ -1509,20 +1514,20 @@ msgstr "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP êëþ÷ %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1532,21 +1537,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1554,12 +1559,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1567,38 +1572,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
@@ -1641,7 +1646,7 @@ msgstr "
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
 
@@ -1667,14 +1672,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1683,7 +1689,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1691,7 +1697,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1699,7 +1705,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1716,27 +1722,40 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
 
@@ -1838,7 +1857,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
@@ -1847,186 +1866,186 @@ msgstr "
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
@@ -2034,13 +2053,13 @@ msgstr "
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
@@ -2048,14 +2067,14 @@ msgstr "
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
@@ -2063,20 +2082,20 @@ msgstr "
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
@@ -2385,11 +2404,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ïîìîù çà %s"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Òúðñåíå"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Çàïèòâàíå '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2436,11 +2464,11 @@ msgstr "
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà CRAM-MD5 èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ."
 
@@ -2675,203 +2703,203 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: íÿìà àäðåñ"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s å èçêëþ÷åí"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s å âêëþ÷åí"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ãðåøêè â %s"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
@@ -2954,12 +2982,14 @@ msgstr "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà <https://gitlab.com/"
+"muttmua/mutt/issues>.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2972,13 +3002,13 @@ msgstr ""
 "Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n"
 "ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2991,7 +3021,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2999,7 +3029,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -3013,7 +3043,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -3024,11 +3054,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -3077,7 +3107,7 @@ msgstr ""
 "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
 "  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -3126,7 +3156,7 @@ msgstr ""
 "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
 "  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3134,60 +3164,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
 
@@ -3200,49 +3230,49 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr ""
 "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå "
 "çà òàçè ãðåøêà)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Çàïèñ íà %s..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
 
@@ -3283,15 +3313,15 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
 
@@ -3818,7 +3848,7 @@ msgstr "
 msgid "Next"
 msgstr "Ñëåäâàùî"
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
 
@@ -3830,11 +3860,11 @@ msgstr "
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
 
@@ -3842,100 +3872,100 @@ msgstr "
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "ïðàçåí øàáëîí"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Çàïèñâàíå..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
 
@@ -3951,7 +3981,7 @@ msgstr "PGP 
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3959,11 +3989,11 @@ msgstr ""
 "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3971,30 +4001,30 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -4002,21 +4032,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4024,40 +4054,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -4239,10 +4269,6 @@ msgstr "
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïñåâäîíèì"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Òúðñåíå"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..."
@@ -4528,64 +4554,73 @@ msgstr "
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ëèïñâà òåìà."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
 
@@ -5363,839 +5398,855 @@ msgstr "
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 #, fuzzy
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "capitalize the word"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "òîçè åêðàí"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 #, fuzzy
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 #, fuzzy
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{âúòðåøíî}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌΠâúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "dazn"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " ïîäïèñ êàòî: "
index 348ef8699e9802d4cd52fe005e4dd71061560db1..1b237f8934691d1c57dcd1d2719351200078d568 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-04 10:02-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-17 14:44-0400\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -556,11 +556,13 @@ msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges."
 #.
 #: commands.c:541
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
-msgstr "Descendent per Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta: "
+msgstr ""
+"Descendent per Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta: "
 
 #: commands.c:542
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
-msgstr "Ascendent per Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta: "
+msgstr ""
+"Ascendent per Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta: "
 
 # Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta  ivb
 #: commands.c:543
@@ -1730,7 +1732,9 @@ msgstr "No es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed».  Emprar PGP/MIME?"
 
 #: crypt.c:162
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
-msgstr "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed»."
+msgstr ""
+"No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb "
+"«format=flowed»."
 
 #: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
@@ -1772,7 +1776,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- Error: La signatura de «multipart/signed» manca o és feta malbé. --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: La signatura de «multipart/signed» manca o és feta malbé. --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt.c:1011
 #, c-format
@@ -3081,7 +3087,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Per a contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un missatge de\n"
 "correu a <mutt-dev@mutt.org>.  Per a informar d’un error, contacteu amb els\n"
-"mantenidors de Mutt via GitLab a <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.  Si\n"
+"mantenidors de Mutt via GitLab a <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.  "
+"Si\n"
 "teniu observacions sobre la traducció, contacteu amb Ivan Vilata i Balaguer\n"
 "<ivan@selidor.net>.\n"
 
@@ -4711,7 +4718,9 @@ msgstr "S’avorta el missatge no modificat."
 # No heu configurat cap implementació criptogràfica.  S’inhabilita l’opció de seguretat del missatge.
 #: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
-msgstr "Cal configurar implementació criptogràfica.  Es retira seguretat del missatge."
+msgstr ""
+"Cal configurar implementació criptogràfica.  Es retira seguretat del "
+"missatge."
 
 #: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
index f248d17041d62bec77170566b16f36af9c917d23..322b5ec28a7b05aa3249e56406edd91f6452b9ba 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-04 10:02-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:14+02:00\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -281,11 +281,13 @@ msgstr "Souborová maska: "
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
-"Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti, p(o)čtu, (s)tavu, (n)eřadit?"
+"Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti, p(o)čtu, (s)tavu, "
+"(n)eřadit?"
 
 #: browser.c:1201
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
-msgstr "Řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti, p(o)čtu, (s)tavu, či (n)eřadit?"
+msgstr ""
+"Řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti, p(o)čtu, (s)tavu, či (n)eřadit?"
 
 #: browser.c:1202
 msgid "dazcun"
@@ -2875,7 +2877,8 @@ msgid ""
 "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
 "    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
-"Vývojáře programu můžete kontaktovat na adrese <mutt-dev@mutt.org> (anglicky).\n"
+"Vývojáře programu můžete kontaktovat na adrese <mutt-dev@mutt.org> "
+"(anglicky).\n"
 "Chcete-li oznámit chybu v programu, kontaktujte správce Muttu přes gitlab:\n"
 "    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 "Připomínky k překladu (česky) zasílejte na e-mailovou adresu:\n"
@@ -2899,8 +2902,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
-msgstr ""
-"Mnozí další zde nezmínění přispěli kódem, opravami a nápady.\n"
+msgstr "Mnozí další zde nezmínění přispěli kódem, opravami a nápady.\n"
 
 #: main.c:94
 msgid ""
@@ -4412,7 +4414,8 @@ msgstr "Nezměněná zpráva byla zahozena."
 
 #: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
-msgstr "Žádná implementace kryptografie nenastavena. Zabezpečení zprávy vypnuto."
+msgstr ""
+"Žádná implementace kryptografie nenastavena. Zabezpečení zprávy vypnuto."
 
 #: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
index 6a5bda4d522873e7b2fb5a0c67cf4e131f515922..656042c1aadf6b0a1bbac56062d4be99aa0ce0a7 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-04 10:02-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-05 12:20+0200\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@mbjnet.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -2150,7 +2150,8 @@ msgstr "Fjern statusindikator"
 
 #: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
 #: handler.c:1254
 #, c-format
@@ -3862,7 +3863,8 @@ msgstr "usgyoi"
 
 #: pgp.c:1682
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? "
+msgstr ""
+"PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? "
 
 #: pgp.c:1683
 msgid "safco"
index ea7e4ccd1e82193276962df14c0e3f11354b1563..8c5daa5698c9415f1522d402fb14057c47533e93 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-14 09:10+0200\n"
 "Last-Translator: Olaf Hering <olaf@aepfle.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr "Username bei %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Passwort für %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48 recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
@@ -34,11 +35,13 @@ msgstr "Lösch"
 msgid "Undel"
 msgstr "Behalten"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -57,7 +60,8 @@ msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
 
 #: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert!"
+msgstr ""
+"Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert!"
 
 #: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
@@ -81,7 +85,8 @@ msgstr "Name: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:435 recvattach.c:461 recvattach.c:474 recvattach.c:487 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:435 recvattach.c:461 recvattach.c:474
+#: recvattach.c:487 recvattach.c:522
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Speichern in Datei: "
 
@@ -106,7 +111,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444 curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
@@ -126,7 +132,8 @@ msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei."
 #: attach.c:197
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
+msgstr ""
+"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
 
 #: attach.c:258
 #, c-format
@@ -170,7 +177,8 @@ msgstr "---Anhang: %s: %s"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Anhang: %s"
 
-#: attach.c:632 attach.c:664 attach.c:959 attach.c:1017 handler.c:1363 pgpkey.c:572 pgpkey.c:760
+#: attach.c:632 attach.c:664 attach.c:959 attach.c:1017 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
 
@@ -190,100 +198,104 @@ msgstr "Verzeichnis"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Löschen der Mailbox fehlgeschlagen."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
+msgstr ""
+"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "dagn"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
@@ -301,174 +313,176 @@ msgstr "%s: Farbe wird nicht vom Terminal unterstützt"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: Farbe unbekannt"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Objekt unbekannt"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekt gültig"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Zu wenige Parameter"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Fehlende Parameter."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Zu wenige Parameter"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Zu wenige Parameter"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribut unbekannt"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Zu viele Parameter"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen"
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren"
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Warnung: Nachricht enthält keine From: Kopfzeile"
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Unverständliche Adresse!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Nachricht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "In Kommando einspeisen: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "Nachricht drucken?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "Nachricht gedruckt"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Nachrichten gedruckt"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
 
@@ -477,81 +491,85 @@ msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
-msgstr "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)am/(L)abel?: "
+msgstr ""
+"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/"
+"S(p)am/(L)abel?: "
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
-msgstr "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S(p)am?/(L)abel: "
+msgstr ""
+"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/"
+"S(p)am?/(L)abel: "
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "danbefugwpl"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Kommando: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " ausgewählte"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiere nach %s..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr "nicht konvertiert"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr "konvertiert"
 
@@ -613,7 +631,7 @@ msgstr "Security: "
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
@@ -715,7 +733,7 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
@@ -840,7 +858,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter? "
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
 
@@ -911,7 +929,7 @@ msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS Protokolls : %s\n"
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n"
@@ -926,7 +944,7 @@ msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
 
@@ -1013,23 +1031,31 @@ msgstr "WARNUNG: PKA Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: "
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerabdruck: "
 
 #: crypt-gpgme.c:1329
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten Person gehört\n"
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten "
+"Person gehört\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1336
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1340
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person gehört\n"
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person "
+"gehört\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr "aka: "
 
@@ -1065,7 +1091,7 @@ msgstr "Problematische Unterschrift von:"
 msgid "               expires: "
 msgstr "              läuft ab: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n"
 
@@ -1083,7 +1109,7 @@ msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n"
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Ende Darstellung ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -1091,7 +1117,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der Signatur --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1100,20 +1126,20 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1121,11 +1147,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1133,19 +1159,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1153,11 +1179,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1165,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1173,23 +1199,23 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1197,7 +1223,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1205,23 +1231,23 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]"
 
@@ -1229,147 +1255,149 @@ msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]"
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Gültig ab: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Gültig bis: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Schlüssel Typ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Schlüssel Gebrauch: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Seriennr.: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Herausgegeben von : "
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Unter-Schlüssel: "
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ungültig]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr "%s, %lu Bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 msgid "encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr "Signieren"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 msgid "certification"
 msgstr "Zertifikat"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Zurückgez.]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Abgelaufen]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Deaktiviert]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sammle Informtionen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 smime.c:435
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Auswahl  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Schlüssel prüfen  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Passende PGP Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende S/MIME Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 msgid "keys matching"
 msgstr "Passende Schlüssel"
 
@@ -1377,63 +1405,64 @@ msgstr "Passende Schlüssel"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Diese ID ist ungültig."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Fehler beim exportieren des Schlüssels: %s\n"
@@ -1442,20 +1471,20 @@ msgstr "Fehler beim exportieren des Schlüssels: %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Schlüssel 0x%s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? "
 
@@ -1463,55 +1492,65 @@ msgstr "S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? "
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr "sapuuo"
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (s)ign., sign. (a)ls, s/(m)ime, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr "samuuo"
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl., (o)ppenc Modus? "
+#: crypt-gpgme.c:4795
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl., "
+"(o)ppenc Modus? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 msgid "esabpfco"
 msgstr "vsabpuuo"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl., (o)ppenc Modus? "
+#: crypt-gpgme.c:4801
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl., "
+"(o)ppenc Modus? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 msgid "esabmfco"
 msgstr "vsabmuuo"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 msgid "esabpfc"
 msgstr "vsabpuu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
-msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.? "
+msgstr ""
+"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 msgid "esabmfc"
 msgstr "vsabmuu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
 
@@ -1535,7 +1574,8 @@ msgstr "Inline PGP funktioniert nicht mit Anhängen. PGP/MIME verwenden?"
 
 #: crypt.c:152
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
-msgstr "Nachricht nicht verschickt. Inline PGP funktioniert nicht mit Anhängen."
+msgstr ""
+"Nachricht nicht verschickt. Inline PGP funktioniert nicht mit Anhängen."
 
 #: crypt.c:160
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
@@ -1543,7 +1583,8 @@ msgstr "Inline PGP funktioniert nicht mit format=flowed. PGP/MIME verwenden?"
 
 #: crypt.c:162
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
-msgstr "Nachricht nicht verschickt. Inline PGP funktioniert nicht mit format=flowed."
+msgstr ""
+"Nachricht nicht verschickt. Inline PGP funktioniert nicht mit format=flowed."
 
 #: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
@@ -1553,13 +1594,14 @@ msgstr "Rufe PGP auf..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
 #: crypt.c:493
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
+msgstr ""
+"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
 
 #: crypt.c:713 crypt.c:757
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
@@ -1579,14 +1621,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1595,7 +1638,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1603,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1611,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1621,33 +1664,47 @@ msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:89
 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
-msgstr "\"crypt_use_gpgme\" gesetzt, obwohl nicht mit GPGME Support kompiliert."
+msgstr ""
+"\"crypt_use_gpgme\" gesetzt, obwohl nicht mit GPGME Support kompiliert."
 
 #: cryptglue.c:112
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Rufe S/MIME auf..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt verlassen?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
@@ -1746,7 +1803,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) setzen"
 
@@ -1754,174 +1811,175 @@ msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) setzen"
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"."
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt beenden?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen"
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Verbindung zum IMAP Server getrennt."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
+#: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Nachricht ist nicht Teil eines Diskussionsfadens"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Diskussionsfäden verlinken"
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen"
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Diskussionfäden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten in dieser begrenzten Sicht."
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Sicht."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Indikator setzen"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu"
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Löschmarkierung setzen"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Nachricht bearbeiten"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "%d Label verändert."
@@ -1929,44 +1987,44 @@ msgstr "%d Label verändert."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Mailbox unverändert."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 msgid "message hotkey"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr ""
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Löschmarkierung entfernen"
 
@@ -2021,7 +2079,8 @@ msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n"
 
 #: edit.c:332
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n"
+msgstr ""
+"(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n"
 
 #: edit.c:391
 msgid "No mailbox.\n"
@@ -2102,7 +2161,8 @@ msgstr "Entferne Indikator"
 
 #: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
 
 #: handler.c:1254
 #, c-format
@@ -2140,7 +2200,8 @@ msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
 
 #: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
 
 #: handler.c:1467
 #, c-format
@@ -2248,11 +2309,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hilfe für %s"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Falsches Format der Datei früherer Eingaben (Zeile %d)"
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Abfrage: '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2299,11 +2369,11 @@ msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
@@ -2491,7 +2561,8 @@ msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
 
 #: imap/message.c:202
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
+msgstr ""
+"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
 
 #: imap/message.c:212
 #, c-format
@@ -2514,7 +2585,8 @@ msgstr "Hole Nachricht..."
 
 #: imap/message.c:624 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
+msgstr ""
+"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
 #: imap/message.c:798
 msgid "Uploading message..."
@@ -2529,196 +2601,196 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Weiter?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Fehlerhafte regexp: %s"
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Vorlage"
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "Spam: kein passendes Muster"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: kein passendes Muster"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: -rx oder -addr fehlt."
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: keine disposition"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: ungültige disposition"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: keine disposition"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: ungültige disposition"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Keine Adresse"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ist nicht gesetzt"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Unbekannte Variable"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Benutzung: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ist gesetzt"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ungültiger Wert für Variable %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr "Format-Fehler"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr "Zahlenüberlauf"
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Unbekannter Typ."
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Zu viele Argumente"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "Kann Hostname nicht bestimmen."
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter"
 
@@ -2796,15 +2868,18 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
 
 #: main.c:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n"
 "eine Nachricht (in englisch) an <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte <https://gitlab.com/muttmua/mutt/"
+"issues>.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2817,7 +2892,7 @@ msgstr ""
 "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n"
 "`mutt -vv' für weitere Details.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2825,7 +2900,7 @@ msgstr ""
 "Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n"
 "Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n"
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2849,22 +2924,25 @@ msgstr ""
 "    BESTIMMTEN ZWECK. Entnehmen Sie alle weiteren Details der\n"
 "    GNU General Public License.\n"
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "    Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
 "    diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an die\n"
 "    Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "    Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...] < message\n"
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2872,15 +2950,17 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] <addr> [...] < message\n"
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2898,11 +2978,11 @@ msgstr ""
 "  -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
 "  -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <level>\tSchreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2924,7 +3004,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
 "  -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2946,7 +3026,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
 "  -h\t\tDiese Hilfe"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2954,60 +3034,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen bei der Compilierung:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d.\n"
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Fehler beim Parsen von mailto: Link\n"
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr "Option -E funktioniert nicht mit STDIN\n"
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
@@ -3020,46 +3100,47 @@ msgstr "Lese %s..."
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
+msgstr ""
+"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Speichere Änderungen..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
 
@@ -3071,7 +3152,8 @@ msgstr "Springe zu: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
-#: menu.c:455 menu.c:476 menu.c:541 menu.c:584 menu.c:600 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:633 menu.c:646 menu.c:659 menu.c:1181
+#: menu.c:455 menu.c:476 menu.c:541 menu.c:584 menu.c:600 menu.c:611 menu.c:622
+#: menu.c:633 menu.c:646 menu.c:659 menu.c:1181
 msgid "No entries."
 msgstr "Keine Einträge."
 
@@ -3099,15 +3181,15 @@ msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
@@ -3347,7 +3429,8 @@ msgstr "roas"
 
 #: mutt_ssl.c:1242
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip"
-msgstr "Zu(r)ückweisen, V(o)rübergehend akzeptieren, (A)kzeptieren, Über(s)pringen"
+msgstr ""
+"Zu(r)ückweisen, V(o)rübergehend akzeptieren, (A)kzeptieren, Über(s)pringen"
 
 #: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
@@ -3614,7 +3697,7 @@ msgstr "Anhänge betr."
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste Nachricht"
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
@@ -3626,11 +3709,11 @@ msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
@@ -3638,98 +3721,98 @@ msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Leerer Ausdruck"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ungültiger Tag: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ungültiger Monat: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "Fehlender Parameter: %s"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "Unpassende Klammern: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: Ungültiger Muster-Modifikator"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Fehlender Parameter"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Unpassende Klammern: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeres Muster"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compiliere Suchmuster..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Führe Kommando aus..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Suche unterbrochen."
 
@@ -3745,7 +3828,7 @@ msgstr "PGP-Mantra vergessen."
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3753,11 +3836,11 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler."
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3765,28 +3848,29 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Entschlüsselung gescheitert"
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP (v)erschl., sign. (a)ls, %s Format, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? "
+msgstr ""
+"PGP (v)erschl., sign. (a)ls, %s Format, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
@@ -3794,49 +3878,56 @@ msgstr "(i)nline"
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr "vauuoi"
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (v)erschl., sign. (a)ls, (u)nverschl, (o)ppenc Modus aus? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr "vauuo"
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s Format, (u)nverschl., (o)ppenc Modus? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s Format, (u)nverschl., "
+"(o)ppenc Modus? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "vsabuuoi"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschl., (o)ppenc Modus? "
+msgstr ""
+"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschl., (o)ppenc "
+"Modus? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 msgid "esabfco"
 msgstr "vsabuuo"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
-msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s Format, (u)nverschl.? "
+msgstr ""
+"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s Format, (u)nverschl.? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 msgid "esabfci"
 msgstr "vsabuui"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschl.? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 msgid "esabfc"
 msgstr "vsabuu"
 
@@ -3846,7 +3937,8 @@ msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
 
 #: pgpkey.c:491
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Alle passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
+msgstr ""
+"Alle passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
 
 #: pgpkey.c:533
 #, c-format
@@ -3882,7 +3974,8 @@ msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
 #: pop.c:296
 #, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
-msgstr "%d Nachrichten verloren gegangen. Versuche Sie die Mailbox neu zu öffnen."
+msgstr ""
+"%d Nachrichten verloren gegangen. Versuche Sie die Mailbox neu zu öffnen."
 
 #: pop.c:411 pop.c:809
 #, c-format
@@ -4013,10 +4106,6 @@ msgstr "Neue Abfrage"
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Kurznamen erzeugen"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Warte auf Antwort..."
@@ -4105,8 +4194,11 @@ msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
 
 #: recvattach.c:1236
-msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
-msgstr "Entfernen von Anhängen in verschlüsselten Nachrichten beschädigt die Signatur."
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr ""
+"Entfernen von Anhängen in verschlüsselten Nachrichten beschädigt die "
+"Signatur."
 
 #: recvattach.c:1253 recvattach.c:1270
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
@@ -4135,7 +4227,8 @@ msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
 
 #: recvcmd.c:492
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
+msgstr ""
+"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
 
 #: recvcmd.c:618
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
@@ -4156,7 +4249,8 @@ msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
 
 #: recvcmd.c:865
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
+msgstr ""
+"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
 
 #: remailer.c:481
 msgid "Append"
@@ -4185,7 +4279,8 @@ msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus."
 #: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
+msgstr ""
+"Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
 
 #: remailer.c:625
 #, c-format
@@ -4209,8 +4304,10 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:."
 
 #: remailer.c:732
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!"
 
 #: remailer.c:766
 #, c-format
@@ -4292,63 +4389,72 @@ msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Nachricht zurückgestellt."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben."
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verschicke Nachricht..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht verschickt."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Verschicke im Hintergrund."
 
@@ -4476,7 +4582,8 @@ msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
 
 #: smime.c:1538
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
+msgstr ""
+"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
 
 #: smime.c:1590
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
@@ -4519,8 +4626,11 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
 #: smime.c:2114
-msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? "
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (u)nverschl., (o)ppenc Modus "
+"aus? "
 
 #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
@@ -4531,16 +4641,23 @@ msgid "swafco"
 msgstr "smauuo"
 
 #: smime.c:2128
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschl., (o)ppenc Modus? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, "
+"(u)nverschl., (o)ppenc Modus? "
 
 #: smime.c:2129
 msgid "eswabfco"
 msgstr "vsmabuuo"
 
 #: smime.c:2137
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschl.? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, "
+"(u)nverschl.? "
 
 #: smime.c:2138
 msgid "eswabfc"
@@ -5097,819 +5214,835 @@ msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben"
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "Lösche bis Ende der Zeile"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "Lösche Zeile"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "Lösche Wort vor Cursor"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "Gib Dateimaske ein"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "Menü verlassen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "Gehe zum ersten Eintrag"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "Antworte an alle Empfänger"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "Dieser Bildschirm"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "Springe zu einer Index-Nummer"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "Springe zum letzten Eintrag"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "Antworte an Mailing-Listen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "Führe Makro aus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "Erzeuge neue Nachricht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr "Zerlege Diskussionsfaden in zwei"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "Entferne einen Status-Indikator"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr "Verbindung zu allen IMAP Servern trennen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "Markierte Nachrichten mit der aktuellen verbinden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "Springe zur Start-Nachricht im Diskussionsfaden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "Gehe zur Seitenmitte"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "Gehe eine Zeile nach unten"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "Gehe zur nächsten Seite"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "Springe zum Ende der Nachricht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "Übergehe zitierten Text"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "Gehe eine Zeile nach oben"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "Gehe zur vorigen Seite"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "Drucke aktuellen Eintrag"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "Den Eintrag endgütlig löschen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "Externe Adressenabfrage"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{intern}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "Beantworte Nachricht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Mailbox/Datei"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "Suche nächsten Treffer"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "Sortiere Nachrichten"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Zeige Versionsnummer an"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr "Nächste Mailbox auswählen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "Nächste Mailbox mit neuen Nachrichten auswählen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "Ausgewählte Mailbox öffnen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "Seitenleiste runterscrollen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "Seitenleiste hochscrollen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "Vorherige Mailbox auswählen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "Vorherige Mailbox mit neuen Nachrichten auswählen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr "Seitenleiste ausblenden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "Zeige PGP-Optionen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "Suche nach klassischem PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "dagn"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " signiere als: "
@@ -5936,7 +6069,8 @@ msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
 #~ msgstr "Fehler beim Ausführen von %s\n"
 
 #~ msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-#~ msgstr " %s: Fehler beim packen der Mailbox! Entpackte Mailbox gespeichert!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s: Fehler beim packen der Mailbox! Entpackte Mailbox gespeichert!\n"
 
 #~ msgid "delete message(s)"
 #~ msgstr "Nachricht(en) löschen"
@@ -5985,7 +6119,8 @@ msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
 #~ msgid "Use ID %s for %s ?"
 #~ msgstr "Benutze ID = %s für %s?"
 
-#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 #~ msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)"
 
 #~ msgid "No output from OpenSSL.."
index e4946b156e7ccd4425d6a8cbe9b58b6d395d9528..001aea1baed44089f49f0cb9b50815390ca8ef92 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
@@ -50,14 +50,14 @@ msgid "Undel"
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "ÅðéëÝîôå"
 
 #
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
 
@@ -142,8 +142,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
@@ -245,129 +245,131 @@ msgid "Mask"
 msgstr "ÌÜóêá"
 
 #
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 
 #
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
 
 #
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
 
 #
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
 
 #
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
 
 #
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ "
 "(n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
 
-#
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "dazn"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
 #
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
@@ -389,207 +391,209 @@ msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
 
 #
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï"
 
 #
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï"
 
 #
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá."
 
 #
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
 
 #
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
 
 #
 # commands.c:92
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
 
 #
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò"
 
 #
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
 
 #
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
 #
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: "
 
 #
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
 
 #
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'"
 
 #
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
 
 #
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s"
 
 #
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå."
 
 #
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
 
 #
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
 
 #
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
 
 #
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
 
 #
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
 
 #
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
 
 #
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
 
 #
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
 
@@ -599,7 +603,7 @@ msgstr "
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
@@ -607,7 +611,7 @@ msgstr ""
 "s(p)am;: "
 
 #
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
@@ -615,84 +619,84 @@ msgstr ""
 "s(p)am;: "
 
 #
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfrsotuzcp"
 
 #
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
 
 #
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " óçìåéùìÝíï"
 
 #
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
 
 #
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr "ìåôáôñïðÞ"
 
@@ -758,7 +762,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
 
@@ -883,7 +887,7 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
@@ -1030,7 +1034,7 @@ msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
 #
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
@@ -1108,7 +1112,7 @@ msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
@@ -1126,7 +1130,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
 
@@ -1220,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
@@ -1241,7 +1245,7 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
@@ -1279,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -1300,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1310,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1318,23 +1322,23 @@ msgid ""
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:353
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1344,13 +1348,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:355
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:357
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1360,24 +1364,24 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:459
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:461
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:463
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1386,13 +1390,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1403,7 +1407,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1413,31 +1417,31 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
 # pgp.c:676
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1446,7 +1450,7 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1455,7 +1459,7 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
@@ -1464,22 +1468,22 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1487,41 +1491,41 @@ msgstr ""
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
 #
 # pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
@@ -1529,14 +1533,14 @@ msgstr "ID 
 #
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
@@ -1544,128 +1548,128 @@ msgstr ""
 #
 # compose.c:105
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
 
 #
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸ëçîå   "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
 # pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "¸îïäïò "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "ÄéáëÝîôå "
 
 #
 # pgpkey.c:178
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
@@ -1674,76 +1678,76 @@ msgstr "
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:259
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:262
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
 
 #
 # pgpkey.c:369
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
@@ -1754,22 +1758,22 @@ msgstr "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Êëåéäß PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
@@ -1778,24 +1782,24 @@ msgstr "S/MIME (e)
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1804,14 +1808,14 @@ msgstr "S/MIME (e)
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1820,45 +1824,45 @@ msgstr "PGP (e)
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
@@ -1916,7 +1920,7 @@ msgstr ""
 "MIME;"
 
 #
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
 
@@ -1944,14 +1948,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1962,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:676
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1970,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1980,7 +1985,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -2000,32 +2005,46 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..."
 
 #
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "y(íáé)"
 
 #
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "n(ü÷é)"
 
 #
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
 #
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
 
 #
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
 
 #
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
@@ -2149,7 +2168,7 @@ msgstr "
 
 #
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
@@ -2160,209 +2179,209 @@ msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
 
 #
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
 
 #
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¼ñéï: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
 #
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
 #
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
 
 #
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
@@ -2370,7 +2389,7 @@ msgstr "
 #
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
@@ -2379,14 +2398,14 @@ msgstr "
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
 
 #
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
@@ -2396,7 +2415,7 @@ msgstr "
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
@@ -2404,7 +2423,7 @@ msgstr "
 #
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
@@ -2413,7 +2432,7 @@ msgstr "
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
@@ -2421,14 +2440,14 @@ msgstr "
 #
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
 
 #
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
@@ -2784,11 +2803,22 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "ÁíáæÞôçóç"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
+#
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Åñþôçóç '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2836,11 +2866,11 @@ msgstr "
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
 
@@ -3111,234 +3141,234 @@ msgid "Continue?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
 
 #
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
 
 #
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
 
 #
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
 
 #
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
 
 #
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
 
 #
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
 
 #
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
 
 #
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
 
 #
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
 
 #
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
 
 #
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
 
 #
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
 
 #
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
 
 #
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
 
 #
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
 #
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
 #
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
@@ -3436,14 +3466,16 @@ msgstr "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï <mutt-dev@mutt."
 "org>.\n"
-"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï <https://gitlab."
+"com/muttmua/mutt/issues>.\n"
 
 #
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -3458,13 +3490,13 @@ msgstr ""
 "åðáíáäéáíÝìåôå\n"
 "õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3477,7 +3509,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -3485,7 +3517,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -3499,7 +3531,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -3510,12 +3542,12 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
 #
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -3565,7 +3597,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
 #
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -3615,7 +3647,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
 #
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3624,68 +3656,68 @@ msgstr ""
 "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
 
 #
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
 
 #
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
 
 #
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
 #
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
 #
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
@@ -3701,57 +3733,57 @@ msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!"
 
 #
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
 
 #
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
 
 #
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
 "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
 
 #
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
 
 #
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..."
 
 #
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
 
 #
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
 
@@ -3802,17 +3834,17 @@ msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
@@ -4388,7 +4420,7 @@ msgid "Next"
 msgstr "Åðüìåíï"
 
 #
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
 
@@ -4403,12 +4435,12 @@ msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
 
 #
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
 
@@ -4418,120 +4450,120 @@ msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
 
 #
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
 
 #
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
 
 #
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
 
 #
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
 
 #
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
 
 #
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
 
 #
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
 
 #
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
 
 #
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
 
 #
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
 
 #
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
 
 #
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
 
 #
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
 
 #
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
 
 #
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
 #
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
 #
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
 
@@ -4554,7 +4586,7 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4562,13 +4594,13 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:865
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4577,33 +4609,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
 
 #
 # pgp.c:1070
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
 
@@ -4611,24 +4643,24 @@ msgstr "(i)
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4637,49 +4669,49 @@ msgstr "PGP (e)
 
 #
 # compose.c:133
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabfc"
@@ -4897,11 +4929,6 @@ msgstr "
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ"
 
-#
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "ÁíáæÞôçóç"
-
 #
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
@@ -5242,77 +5269,87 @@ msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
 #
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
 
 #
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
 
 #
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
 
 #
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
 
 #
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
 
 #
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï"
 
 #
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
 
 #
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
 
@@ -6202,246 +6239,260 @@ msgstr "
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò ðÜíù óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
+
+#
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå ðåæÜ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí"
 
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "áõôÞ ç ïèüíç"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç "
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "êáèáñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr ""
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 #, fuzzy
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
@@ -6449,7 +6500,7 @@ msgstr "
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 #, fuzzy
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
@@ -6457,112 +6508,112 @@ msgstr "
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
@@ -6570,28 +6621,28 @@ msgstr "
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr ""
 "áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
@@ -6599,112 +6650,112 @@ msgstr ""
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr ""
 "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
@@ -6712,48 +6763,48 @@ msgstr "
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{åóùôåñéêü}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
@@ -6761,20 +6812,20 @@ msgstr "
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï"
@@ -6782,154 +6833,154 @@ msgstr "
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr ""
 "åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap"
@@ -6937,47 +6988,47 @@ msgstr ""
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
@@ -6985,7 +7036,7 @@ msgstr "
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
@@ -6993,7 +7044,7 @@ msgstr "
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
@@ -7001,7 +7052,7 @@ msgstr "
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
@@ -7009,7 +7060,7 @@ msgstr "
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
@@ -7017,14 +7068,14 @@ msgstr "
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
@@ -7032,7 +7083,7 @@ msgstr ""
 # keymap_defs.h:158
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
@@ -7040,7 +7091,7 @@ msgstr "
 # keymap_defs.h:159
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP"
 
@@ -7048,7 +7099,7 @@ msgstr "
 # keymap_defs.h:162
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
@@ -7056,7 +7107,7 @@ msgstr "
 # keymap_defs.h:163
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
@@ -7064,34 +7115,34 @@ msgstr "
 # keymap_defs.h:164
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
@@ -7099,42 +7150,42 @@ msgstr "
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
 
 #
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ"
 
@@ -7142,7 +7193,7 @@ msgstr "
 # keymap_defs.h:161
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç"
 
@@ -7150,7 +7201,7 @@ msgstr "
 # keymap_defs.h:160
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé"
 
@@ -7158,10 +7209,14 @@ msgstr "
 # keymap_defs.h:159
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME"
 
+#
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "dazn"
+
 #
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
index c6f166369aae3b83bdb2d14085d087db5fe0c6ca..c3cae77948c415aa3677cdfd930c785972783d7c 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "Uzantonomo ĉe %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
@@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "Forviŝi"
 msgid "Undel"
 msgstr "Malforviŝi"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Nomŝablono ne estas plenumebla.  Ĉu daŭrigi?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
@@ -206,101 +206,104 @@ msgstr "Listo"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masko"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Poŝtfakoj [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne eblas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Renomado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviŝado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ne eblas forviŝi radikan poŝtujon"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poŝtfako forviŝita."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Poŝtfako forviŝita."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poŝtfako ne forviŝita."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigi? "
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigi? "
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "dagn"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne eblas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
@@ -318,174 +321,176 @@ msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Mankas argumentoj."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nekonata trajto"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "tro da argumentoj"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "Ĉu kontroli PGP-subskribon?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ne eblas krei vidig-filtrilon"
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ne eblis kopii mesaĝon"
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Averto: Parto de ĉi tiu mesaĝo ne estis subskribita."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-subskribo estas sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Komando: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Averto: mesaĝo malhavas 'From:'-ĉapaĵon"
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirekti mesaĝon al: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Malbona IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Redirekti mesaĝon al %s"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Redirekti mesaĝojn al %s"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mesaĝo ne redirektita."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mesaĝoj ne redirektitaj."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mesaĝo redirektita."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mesaĝoj redirektitaj."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ne eblas krei filtrilprocezon"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtri per komando: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "Ĉu presi mesaĝon?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ĉu presi markitajn mesaĝojn?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mesaĝo presita"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mesaĝoj presitaj"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaĝon"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn"
 
@@ -494,83 +499,83 @@ msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn"
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Inverse laŭ Dato/dE/Ricev/Temo/Al/Faden/Neorde/Grando/Poent/spaM/Etikedo?: "
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Ordigo laŭ Dato/dE/Ricev/Temo/Al/Faden/Neorde/Grando/Poent/spaM/Etikedo?: "
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dertafngpme"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Ŝelkomando: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita skribi%s al poŝtfako"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita kopii%s al poŝtfako"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Malĉifrita skribi%s al poŝtfako"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malĉifrita kopii%s al poŝtfako"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Skribi%s al poŝtfako"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopii%s al poŝtfako"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " markitajn"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopias al %s..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; %s."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr "ne konvertiĝas"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr "konvertiĝas"
 
@@ -633,7 +638,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Subskribi kiel: "
 
@@ -735,7 +740,7 @@ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
@@ -860,7 +865,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP jam elektita.  Ĉu nuligi kaj daŭrigi? "
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ne eblis ŝlosi poŝtfakon!"
 
@@ -931,7 +936,7 @@ msgstr "eraro en funkciigo de CMS-protokolo: %s\n"
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "eraro en kreado de gpgme-datenobjekto: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "eraro en asignado por datenobjekto: %s\n"
@@ -946,7 +951,7 @@ msgstr "eraro en rebobenado de datenobjekto: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "eraro en legado de datenobjekto: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ne eblas krei dumtempan dosieron"
 
@@ -1035,7 +1040,7 @@ msgstr "AVERTO: PKA-registro ne kongruas kun adreso de subskribinto: "
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA-kontrolita adreso de subskribinto estas: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingrospuro: "
 
@@ -1058,7 +1063,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr "alinome: "
 
@@ -1094,7 +1099,7 @@ msgstr "Problema subskribo de:"
 msgid "               expires: "
 msgstr "         senvalidiĝas: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Komenco de subskribinformo --]\n"
 
@@ -1112,7 +1117,7 @@ msgstr "*** Komenco de notacio (subskribo de: %s) ***\n"
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Fino de notacio ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -1120,37 +1125,37 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de subskribo-informoj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Eraro: malĉifrado fiaskis: %s --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Eraro dum eltiro de ŝlosildatenoj!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Eraro: malĉifrado/kontrolado fiaskis: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Eraro: datenkopiado fiaskis\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1158,19 +1163,19 @@ msgstr ""
 "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAĜO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1178,11 +1183,11 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne eblas trovi komencon de PGP-mesaĝo! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1190,7 +1195,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1198,23 +1203,23 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj datenoj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-mesaĝo estis sukcese malĉifrita."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ne eblis malĉifri PGP-mesaĝon"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1222,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1230,23 +1235,23 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nekonata kodado)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida kodado)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida DN)]"
 
@@ -1254,157 +1259,157 @@ msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida DN)]"
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Nomo ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Valida de .: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Valida ĝis : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Ŝlosiluzado: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 #, fuzzy
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Ŝlosiluzado: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Seri-numero: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 #, fuzzy
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Eldonita de: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Subŝlosilo : 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Nevalida]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Ŝlosilspeco: %s, %lu-bita %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 msgid "encryption"
 msgstr "ĉifrado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr "subskribo"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 msgid "certification"
 msgstr "atestado"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Revokite]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Eksvalidiĝinte]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Malŝaltita]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Kolektas datenojn..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Eraro dum trovado de eldoninto-ŝlosilo: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Eraro: atestado-ĉeno tro longas -- haltas ĉi tie\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new() malsukcesis: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start() malsukcesis: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next() malsukcesis: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Eliri  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Elekti  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontroli ŝlosilon  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- kaj S/MIME-ŝlosiloj kongruaj"
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-ŝlosiloj kongruaj"
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-ŝlosiloj kongruaj"
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 msgid "keys matching"
 msgstr "ŝlosiloj kongruaj"
 
@@ -1412,63 +1417,63 @@ msgstr "ŝlosiloj kongruaj"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita."
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ne estas valida."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID estas nur iomete valida."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Serĉas ŝlosilojn kiuj kongruas kun \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s\n"
@@ -1477,20 +1482,20 @@ msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP-ŝlosilo 0x%s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolo ne disponeblas"
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas"
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-"
@@ -1500,21 +1505,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr "skpffo"
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-"
 "moduso? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr "skmffo"
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -1522,11 +1527,11 @@ msgstr ""
 "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (p)gp, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
 "moduso? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 msgid "esabpfco"
 msgstr "iskapffo"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -1534,35 +1539,35 @@ msgstr ""
 "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, s/(m)ime, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
 "moduso? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 msgid "esabmfco"
 msgstr "iskamffo"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ "
 "(f)orgesi? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 msgid "esabpfc"
 msgstr "iskapff"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ "
 "(f)orgesi? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 msgid "esabmfc"
 msgstr "iskamff"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton"
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton"
 
@@ -1606,7 +1611,7 @@ msgstr "Alvokas PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon entekste.  Ĉu refali al PGP/MIME?"
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mesaĝo ne sendita."
 
@@ -1632,14 +1637,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Eraro: malĝusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1648,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne eblas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1656,7 +1662,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1664,7 +1670,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne eblas trovi subskribon. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1680,27 +1686,40 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" petita, sed ne konstruita kun GPGME"
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Alvokas S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "jes"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Ĉu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "Helpo estas nun montrata."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "nekonata eraro"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premu klavon por daŭrigi..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
@@ -1799,7 +1818,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Nevalida mesaĝnumero."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝo(j)n"
 
@@ -1807,175 +1826,175 @@ msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝo(j)n"
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ŝablono: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"."
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ĉu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝo(j)n"
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Elsalutis el IMAP-serviloj."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poŝtfakon"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton."
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ne estas poŝtfako."
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Fadeno rompiĝis"
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Ne eblas rompi fadenon; mesaĝo ne estas parto de fadeno"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Ne eblas ligi fadenojn"
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Neniu 'Message-ID:'-ĉapaĵo disponeblas por ligi fadenon"
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Fadenoj ligitaj"
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Neniu fadeno ligita"
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo."
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 msgid "No new messages."
 msgstr "Malestas novaj mesaĝoj."
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\""
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "%d etikedoj ŝanĝiĝis."
@@ -1983,44 +2002,44 @@ msgstr "%d etikedoj ŝanĝiĝis."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Tajpu makroan klavon: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 msgid "message hotkey"
 msgstr "fulmklavo por mesaĝo"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
 
@@ -2300,11 +2319,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Helpo por %s"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Malbona strukturo de histori-dosiero (linio %d)"
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Demando '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "fulmklavo '^' por nuna poŝtfako malŝaltiĝis"
@@ -2351,11 +2379,11 @@ msgstr "Rajtiĝas (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-rajtiĝo malsukcesis."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Rajtiĝas (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-rajtiĝo malsukcesis."
 
@@ -2581,196 +2609,196 @@ msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Ĉu daŭrigi?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Malbona regulesprimo: %s"
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Malsufiĉaj subesprimoj por ŝablono"
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%s-grupo: mankas -rx aŭ -addr."
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: mankas dispozicio"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: nevalida dispozicio"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: mankas dispozicio"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: nevalida dispozicio"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nevalida ĉaplinio"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s estas malŝaltita"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Uzmaniero:  set variablo=yes|no"
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s estas enŝaltita"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nevalida valoro (%s)"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr "aranĝa eraro"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr "troo de nombro"
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Nekonata speco."
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro ĉe %s"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: tro da argumentoj"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne eblas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne eblas eltrovi la uzantonomo"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "ne eblas eltrovi la komputilretnomo per 'uname()'"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: mankas gruponomo"
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 msgid "out of arguments"
 msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
 
@@ -2848,14 +2876,16 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mankas sufiĉa memoro!"
 
 #: main.c:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Por raporti cimon, bonvolu iri al <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2867,7 +2897,7 @@ msgstr ""
 "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
 "sub difinitaj kondiĉoj; tajpu 'mutt -vv' por detaloj.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
@@ -2876,7 +2906,7 @@ msgstr ""
 "Multaj aliaj homoj ne menciitaj ĉi tie kontribuis programliniojn,\n"
 "riparojn, kaj sugestojn.\n"
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2898,7 +2928,7 @@ msgstr ""
 "    KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n"
 "    Ĝeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n"
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2909,7 +2939,7 @@ msgstr ""
 "    GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
 "    Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, Usono.\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2934,7 +2964,7 @@ msgstr ""
 "            mutt [<opcioj>] -D\n"
 "            mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2952,11 +2982,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adreso>    specifi adreson por kopio (CC)\n"
 "  -D             montri en ĉefeligujo la valorojn de ĉiuj variabloj"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <nivelo>    skribi sencimigan eligon al ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2978,7 +3008,7 @@ msgstr ""
 "  -n             indikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
 "  -p             revoki prokrastitan mesaĝon"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -3001,7 +3031,7 @@ msgstr ""
 "mankas\n"
 "  -h             doni ĉi tiun helpmesaĝon"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3009,60 +3039,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametroj de la tradukaĵo:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Eraro: valoro '%s' ne validas por '-d'.\n"
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado.  Ignoriĝas.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas.  Ĉu krei ĝin?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne eblas krei %s: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n"
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr "Ne eblas uzi opcio '-E' kun ĉefenigujo\n"
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ne eblas aldoni dosieron.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Poŝtfako estas malplena."
 
@@ -3075,47 +3105,47 @@ msgstr "Legiĝas %s..."
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Poŝtfako estas fuŝita!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Ne eblis ŝlosi %s\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatala eraro!  Ne eblis remalfermi poŝtfakon!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribiĝas %s..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Skribiĝas ŝanĝoj..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skribo malsukcesis!  Skribis partan poŝtfakon al %s"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ne eblis remalfermi poŝtfakon!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Remalfermas poŝtfakon..."
 
@@ -3156,15 +3186,15 @@ msgstr "Ĉi tiu estas la lasta elemento."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Serĉi pri: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa serĉo pri: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
@@ -3673,7 +3703,7 @@ msgstr "Vidi Partojn"
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita."
 
@@ -3685,11 +3715,11 @@ msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo"
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
@@ -3697,98 +3727,98 @@ msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Eraro en esprimo: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Malplena esprimo"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "mankas ŝablono: %s"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: nevalida ŝablona modifilo"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mankas"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "malplena ŝablono"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)"
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Tradukiĝas serĉŝablono..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ruliĝas komando je trafataj mesaĝoj..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Mankas mesaĝoj kiuj plenumas la kondiĉojn."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 msgid "Searching..."
 msgstr "Serĉas..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Serĉo interrompita."
 
@@ -3804,7 +3834,7 @@ msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3812,11 +3842,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr "*Programeraro*.  Bonvolu raporti."
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3824,29 +3854,29 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne eblas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Malĉifro malsukcesis"
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ne eblas malfermi PGP-subprocezon!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ne eblas alvoki PGP"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/MIM(e)"
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(e)nteksta"
 
@@ -3854,19 +3884,19 @@ msgstr "(e)nteksta"
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr "skffoe"
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr "skffo"
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -3874,35 +3904,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, %s, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "iskaffoe"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
 "moduso? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 msgid "esabfco"
 msgstr "iskaffo"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 msgid "esabfci"
 msgstr "iskaffe"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 msgid "esabfc"
 msgstr "iskaff"
 
@@ -4080,10 +4110,6 @@ msgstr "Nova Demando"
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Aldoni Nomon"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉi"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Atendas respondon..."
@@ -4361,63 +4387,72 @@ msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?"
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?"
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mesaĝo prokrastita."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sendas mesaĝon..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Ĉu konservi parton en Fcc?"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mesaĝo sendita."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sendas en fono."
 
@@ -5177,820 +5212,836 @@ msgstr "rulumi supren tra la histori-listo"
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "rulumi supren tra la histori-listo"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "forviŝi signojn de la tajpmontrilo ĝis linifino"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "forviŝi signojn de la tajpmontrilo ĝis fino de la vorto"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "forviŝi ĉiujn signojn en la linio"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "forviŝi la vorton antaŭ la tajpmontrilo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "citi la sekvontan klavopremon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "interŝanĝi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaŭa"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "majuskligi la vorton"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "konverti la vorton al minuskloj"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "konverti la vorton al majuskloj"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "enigi muttrc-komandon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "enigi dosierŝablonon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "eliri el ĉi tiu menuo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtri parton tra ŝelkomando"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "iri al la unua registro"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "ŝanĝi la flagon 'grava' de mesaĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "plusendi mesaĝon kun komentoj"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "elekti la aktualan registron"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "respondi al ĉiuj ricevintoj"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "rulumi malsupren duonon de paĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "rulumi supren duonon de paĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "ĉi tiu ekrano"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "salti al indeksnumero"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "iri al la lasta registro"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "respondi al specifita dissendolisto"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "ruligi makroon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "verki novan mesaĝon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr "duigi la fadenon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "malfermi alian poŝtfakon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "malfermi alian poŝtfakon nurlege"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "malŝalti flagon ĉe mesaĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "forviŝi mesaĝojn laŭ ŝablono"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "devigi prenadon de mesaĝoj de IMAP-servilo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr "elsaluti el ĉiuj IMAP-serviloj"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "elŝuti mesaĝojn de POP-servilo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "montri nur la mesaĝojn kiuj kongruas kun ŝablono"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "ligi markitan mesaĝon al ĉi tiu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "malfermi sekvan poŝtfakon kun nova poŝto"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "salti al la unua nova mesaĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "salti al la sekva nova aŭ nelegita mesaĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "salti al la sekva subfadeno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "salti al la sekva fadeno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "salti al la sekva malforviŝita mesaĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "salti al la sekva nelegita mesaĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "salti al patra mesaĝo en fadeno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "salti al la antaŭa fadeno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "salti al la antaŭa subfadeno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "salti al la antaŭa malforviŝita mesaĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "salti al la antaŭa nova mesaĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "salti al la antaŭa nova aŭ nelegita mesaĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "salti al la antaŭa nelegita mesaĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "salti al radika mesaĝo de fadeno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "ŝalti flagon ĉe mesaĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "skribi ŝanĝojn al poŝtfako"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "marki mesaĝojn laŭ ŝablono"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "malforviŝi mesaĝojn laŭ ŝablono"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "malmarki mesaĝojn laŭ ŝablono"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr "krei fulmklavan makroon por nuna mesaĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "iri al la mezo de la paĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "iri al la sekva registro"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "rulumi malsupren unu linion"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "iri al la sekva paĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "salti al la fino de la mesaĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "ŝalti aŭ malŝalti montradon de citita teksto"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "supersalti cititan tekston"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "salti al la komenco de mesaĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "trakti mesaĝon/parton per ŝelkomando"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "iri al la antaŭa registro"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "rulumi supren unu linion"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "iri al la antaŭa paĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "presi la aktualan registron"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "vere forviŝi la nunan eron, preterpasante rubujon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "skribi ŝanĝojn al poŝtfako kaj eliri"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "revoki prokrastitan mesaĝon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{interna}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "renomi ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "respondi al mesaĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "uzi ĉi tiun mesaĝon kiel modelon por nova mesaĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "skribi mesaĝon/parton al poŝtfako/dosiero"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "serĉi pri regula esprimo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "serĉi malantaŭen per regula esprimo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "serĉi pri la sekva trafo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "serĉi pri la sekva trafo en la mala direkto"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "ŝalti aŭ malŝalti alikolorigon de serĉŝablono"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "alvoki komandon en subŝelo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordigi mesaĝojn"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordigi mesaĝojn en inversa ordo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marki la aktualan registron"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "apliki la sekvan komandon al ĉiuj markitaj mesaĝoj"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaĝoj"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marki la aktualan subfadenon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marki la aktualan fadenon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "ŝanĝi la flagon 'nova' de mesaĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "(mal)ŝalti, ĉu la poŝtfako estos reskribita"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "(mal)ŝali, ĉu vidi poŝtfakojn aŭ ĉiujn dosierojn"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "iri al la supro de la paĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "malforviŝi la aktualan registron"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "malforviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "malforviŝi ĉiujn mesaĝojn en subfadeno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "montri la version kaj daton de Mutt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vidigi parton, per mailcap se necesas"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "montri MIME-partojn"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "montri la klavokodon por klavopremo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "montri la aktivan limigŝablonon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "(mal)kolapsigi ĉiujn fadenojn"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr "movi markilon al sekvan poŝtfakon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "movi markilon al sekvan poŝtfakon kun nova poŝto"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "malfermi markitan poŝtfakon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "rulumi flankan strion suben je unu paĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "rulumi flankan strion supren je unu paĝo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "movi markilon al antaŭan poŝtfakon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "movi markilon al antaŭan poŝtfakon kun nova poŝto"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr "kaŝi/malkaŝi la flankan strion"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "aldoni publikan PGP-ŝlosilon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "montri PGP-funkciojn"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "sendi publikan PGP-ŝlosilon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "kontroli publikan PGP-ŝlosilon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vidi la uzant-identigilon de la ŝlosilo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "kontroli pri klasika PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "akcepti la konstruitan ĉenon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "aldoni plusendilon al la ĉeno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "enŝovi plusendilon en la ĉenon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "forviŝi plusendilon el la ĉeno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "elekti la antaŭan elementon de la ĉeno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "elekti la sekvan elementon de la ĉeno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "sendi la mesaĝon tra mixmaster-plusendiloĉeno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "fari malĉifritan kopion kaj forviŝi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "fari malĉifritan kopion"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "forviŝi pasfrazo(j)n el memoro"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "eltiri publikajn ŝlosilojn"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "dagn"
+
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr "subskribi kiel: "
 
index 9db3e59dd80a7b391afc931440d58c62b61f9254..b95eb39a81ea5ec26df8ac20fff777fd7292add8 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contraseña para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
@@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "Sup."
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
@@ -202,104 +202,107 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Patrón"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzones [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "El buzón no fue suprimido."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "fats"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
@@ -318,178 +321,180 @@ msgstr "%s: color no soportado por la terminal"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: color desconocido"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objeto desconocido"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Faltan parámetros."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: faltan parámetros"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: faltan parámetros"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo desconocido"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Demasiados parámetros"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "No hay soporte para colores estándar"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra"
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Firma S/MIME verificada con éxito."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Firma S/MIME NO pudo ser verificada."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaje a: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rebotar mensaje a %s"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rebotar mensajes a %s"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensaje rebotado."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensaje rebotado."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Impimir mensaje?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaje impreso"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensajes impresos"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
 
@@ -498,86 +503,86 @@ msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "aersphnmj"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type cambiado a %s."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr "dejando sin convertir"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr "convirtiendo"
 
@@ -640,7 +645,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
@@ -745,7 +750,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No puede borrar la única pieza."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -871,7 +876,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
 
@@ -942,7 +947,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
@@ -957,7 +962,7 @@ msgstr "error en patr
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
 
@@ -1046,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Huella: %s"
@@ -1067,7 +1072,7 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
@@ -1104,7 +1109,7 @@ msgstr ""
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -1122,7 +1127,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1131,28 +1136,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1160,11 +1165,11 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1172,7 +1177,7 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -1180,11 +1185,11 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -1192,7 +1197,7 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1200,11 +1205,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1213,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1221,31 +1226,31 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1254,7 +1259,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1263,29 +1268,29 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1293,162 +1298,162 @@ msgstr ""
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Cifrar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Salir  "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar clave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
@@ -1457,66 +1462,66 @@ msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Esta ID no es de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
@@ -1525,20 +1530,20 @@ msgstr "error en patr
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Clave PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
@@ -1547,68 +1552,68 @@ msgstr "
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "dicon"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "dicon"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "dicon"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "dicon"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
@@ -1652,7 +1657,7 @@ msgstr "Invocando PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaje no enviado."
 
@@ -1678,14 +1683,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1694,7 +1700,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1703,7 +1709,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1711,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1729,27 +1735,40 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Invocando S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
@@ -1849,7 +1868,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
@@ -1858,186 +1877,186 @@ msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "mostrar el mensaje"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas hilos."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Buzón sin cambios."
@@ -2045,13 +2064,13 @@ msgstr "Buz
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Buzón sin cambios."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
@@ -2059,14 +2078,14 @@ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Mensaje pospuesto."
@@ -2074,20 +2093,20 @@ msgstr "Mensaje pospuesto."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Mensaje rebotado."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
@@ -2396,11 +2415,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ayuda para %s"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Indagar '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2447,11 +2475,11 @@ msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
 
@@ -2688,203 +2716,203 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Continuar?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No disponible en este menú."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sin dirección"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "encabezado erróneo"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: órden desconocido"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s no está activada"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable desconocida"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Día inválido del mes: %s"
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
@@ -2968,13 +2996,15 @@ msgstr "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a <mutt-dev@mutt."
 "org>.\n"
-"Para reportar un fallo use la utilería <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues> por favor.\n"
+"Para reportar un fallo use la utilería <https://gitlab.com/muttmua/mutt/"
+"issues> por favor.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2987,13 +3017,13 @@ msgstr ""
 "teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n"
 "bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3006,7 +3036,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -3014,7 +3044,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -3028,7 +3058,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -3039,11 +3069,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -3084,7 +3114,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -3125,7 +3155,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3133,60 +3163,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "El buzón está vacío."
 
@@ -3199,48 +3229,48 @@ msgstr "Leyendo %s..."
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "¡El buzón está corrupto!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribiendo %s..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabriendo buzón..."
 
@@ -3281,15 +3311,15 @@ msgstr "Est
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está en la primera entrada."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
@@ -3811,7 +3841,7 @@ msgstr "Adjuntos"
 msgid "Next"
 msgstr "Sig."
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
 
@@ -3823,11 +3853,11 @@ msgstr "El principio del mensaje est
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hay mas texto citado."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 
@@ -3836,100 +3866,100 @@ msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Error en expresión: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "error en expresión"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Día inválido del mes: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: no soportado en este modo"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patrón vacío"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrumpida."
 
@@ -3945,7 +3975,7 @@ msgstr "Contrase
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3953,11 +3983,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3965,29 +3995,29 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "El login falló."
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No se pudo invocar PGP"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -3995,57 +4025,57 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "dicon"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "dicon"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "dicon"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "dicon"
@@ -4229,10 +4259,6 @@ msgstr "Nueva indagaci
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Producir nombre corto"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando respuesta..."
@@ -4520,65 +4546,74 @@ msgstr "
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaje pospuesto."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡No especificó destinatarios!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "No especificó destinatarios."
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaje enviado."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
 
@@ -5366,844 +5401,860 @@ msgstr "mover hacia atr
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "marcar como cita la próxima tecla"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "capitalizar la palabra"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "convertir la palabra a minúsculas"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "convertir la palabra a mayúsculas"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "entrar comando de muttrc"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "entrar un patrón de archivos"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "salir de este menú"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "mover la primera entrada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "seleccionar la entrada actual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "responder a todos los destinatarios"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "media página hacia abajo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "media página hacia arriba"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "esta pantalla"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "saltar a un número del índice"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ir a la última entrada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "responder a la lista de correo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "ejecutar un macro"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "escribir un mensaje nuevo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "abrir otro buzón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "quitarle un indicador a un mensaje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "obtener correo de un servidor POP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 #, fuzzy
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 #, fuzzy
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 #, fuzzy
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "saltar al próximo subhilo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "saltar al próximo hilo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "ir al próximo mensaje no borrado"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "saltar al hilo anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "saltar al subhilo anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "ir al mensaje no borrado anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 #, fuzzy
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "marcar el hilo actual como leído"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "marcar el subhilo actual como leído"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "ponerle un indicador a un mensaje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "guardar cabios al buzón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ir al centro de la página"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "ir a la próxima entrada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "bajar un renglón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "ir a la próxima página"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "saltar al final del mensaje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "cambiar muestra del texto citado"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "saltar atrás del texto citado"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "saltar al principio del mensaje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "ir a la entrada anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "subir un renglón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "ir a la página anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "imprimir la entrada actual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "suprimir"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "Obtener direcciones de un programa externo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "guardar cambios al buzón y salir"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "reeditar mensaje pospuesto"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "refrescar la pantalla"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{interno}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "responder a un mensaje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "buscar con una expresión regular"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "buscar próxima coincidencia"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "invocar comando en un subshell"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordenar mensajes"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordenar mensajes en órden inverso"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marcar la entrada actual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marcar el subhilo actual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marcar el hilo actual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ir al principio de la página"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "restaurar la entrada actual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "mostrar patrón de limitación activo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "colapsar/expander hilo actual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "colapsar/expander todos los hilos"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "Reabriendo buzón..."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "media página hacia abajo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "media página hacia arriba"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "ir a la página anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "adjuntar clave PGP pública"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "mostrar opciones PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "enviar clave PGP pública"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verificar clave PGP pública"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "verificar presencia de un pgp clásico"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Aceptar la cadena construida"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Agregar un remailer a la cadena"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Poner un remailer en la cadena"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "crear copia descifrada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraer claves PGP públicas"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostrar opciones S/MIME"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "fats"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " firmar como: "
index 4257a662359302b34fdef5e2a5e31bee6593b601..9ee496816dd2667002785fb1fbbb818073340a22 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
@@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "Kustuta"
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
@@ -202,104 +202,107 @@ msgstr "Chdir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postkastid [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "ktse"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
@@ -317,176 +320,178 @@ msgstr "%s: terminal ei toeta v
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Puuduvad argumendid."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liiga palju argumente"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
@@ -495,86 +500,86 @@ msgstr "Teateid ei saa tr
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
@@ -637,7 +642,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
@@ -741,7 +746,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -867,7 +872,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
 
@@ -938,7 +943,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
@@ -953,7 +958,7 @@ msgstr "viga mustris: %s"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
@@ -1042,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
@@ -1063,7 +1068,7 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
@@ -1100,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -1118,7 +1123,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1127,28 +1132,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1156,11 +1161,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1168,19 +1173,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1188,11 +1193,11 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1201,7 +1206,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1209,62 +1214,62 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1272,163 +1277,163 @@ msgstr ""
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Vigane    "
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tühistatud "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Aegunud   "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Vali  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Võtme kontroll  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
@@ -1437,63 +1442,63 @@ msgstr "PGP v
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
@@ -1502,20 +1507,20 @@ msgstr "viga mustris: %s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Võti %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1525,21 +1530,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1547,12 +1552,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "kaimu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1560,38 +1565,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "kaimu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
@@ -1634,7 +1639,7 @@ msgstr "K
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
@@ -1660,14 +1665,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1676,7 +1682,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1684,7 +1690,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1692,7 +1698,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1709,27 +1715,40 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Käivitan S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Väljuda Muttist?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "Te loete praegu abiinfot."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
@@ -1829,7 +1848,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -1838,186 +1857,186 @@ msgstr "Kustutamata teateid pole."
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Väljun Muttist?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "näita teadet"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Postkasti ei muudetud."
@@ -2025,13 +2044,13 @@ msgstr "Postkasti ei muudetud."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "hüppa teema vanemteatele"
@@ -2039,14 +2058,14 @@ msgstr "h
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
@@ -2054,20 +2073,20 @@ msgstr "Teade j
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -2369,11 +2388,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s abiinfo"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Päring '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2420,11 +2448,11 @@ msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
 
@@ -2656,203 +2684,203 @@ msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: aadress puudub"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ei ole seatud"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s on seatud"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: liiga palju argumente"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
@@ -2935,13 +2963,15 @@ msgstr "M
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
 "org>.\n"
-"Veast teatamiseks kasutage palun käsku <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"Veast teatamiseks kasutage palun käsku <https://gitlab.com/muttmua/mutt/"
+"issues>.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2954,13 +2984,13 @@ msgstr ""
 "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
 "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2973,7 +3003,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2981,7 +3011,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2995,7 +3025,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -3006,11 +3036,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -3059,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -3108,7 +3138,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3116,60 +3146,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Silumise tase %d.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
@@ -3182,47 +3212,47 @@ msgstr "Loen %s..."
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Postkast on riknenud!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s ei saa lukustada\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postkast oli riknenud!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjutan %s..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kinnitan muutused..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
@@ -3263,15 +3293,15 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
@@ -3794,7 +3824,7 @@ msgstr "Vaata lisa"
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
@@ -3806,11 +3836,11 @@ msgstr "Teate algus on n
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
@@ -3818,100 +3848,100 @@ msgstr "Tsiteeritud teksiti j
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Viga avaldises: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "viga avaldises"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "parameeter puudub"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: vigane käsklus"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameeter puudub"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tühi muster"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Salvestan..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
@@ -3927,7 +3957,7 @@ msgstr "PGP parool on unustatud."
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3935,11 +3965,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3947,30 +3977,30 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -3978,21 +4008,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4000,40 +4030,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "kaimu"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "kaimu"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "kaimu"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "kaimu"
@@ -4215,10 +4245,6 @@ msgstr "Uus p
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Loo alias"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Otsi"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Ootan vastust..."
@@ -4502,64 +4528,73 @@ msgstr "Edasta lisadena?"
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "vaata lisa tekstina"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Teade on saadetud."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
@@ -5325,841 +5360,857 @@ msgstr "keri ajaloos 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "keri ajaloos üles"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "kustuta sõna kursori eest"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "sõna algab suurtähega"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "sisestage muttrc käsk"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "sisestage faili mask"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "välju sellest menüüst"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "liigu esimesele kirjele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "edasta teade kommentaaridega"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "vali jooksev kirje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "vasta kõikidele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "keri pool lehekülge alla"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "keri pool lehekülge üles"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "see ekraan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "hüppa indeksi numbrile"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "liigu viimasele kirjele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "vasta määratud postiloendile"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "käivita makro"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "koosta uus e-posti teade"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "ava teine kaust"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "puhasta teate olekulipp"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "lae kiri POP serverilt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 #, fuzzy
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 #, fuzzy
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 #, fuzzy
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "hüppa järgmisele teemale"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "hüppa eelmisele teemale"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 #, fuzzy
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "sea teate olekulipp"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "salvesta postkasti muutused"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "liigu lehe keskele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "liigu järgmisele kirjele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "keri üks rida alla"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "liigu järgmisele lehele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "hüppa teate lõppu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "hüppa teate algusse"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "liigu eelmisele kirjele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "keri üks rida üles"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "liigu eelmisele lehele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "trüki jooksev kirje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "kustuta jooksev kirje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "võta postitusootel teade"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{sisemine}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "vasta teatele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "võta teade aluseks uuele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "salvesta teade/lisa faili"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "otsi järgmist"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "järjesta teated"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "järjesta teated tagurpidi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "märgi jooksev kirje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "märgi jooksev alamteema"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "märgi jooksev teema"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "liigu lehe algusse"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "taasta jooksev kirje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "taasta kõik teema teated"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "taasta kõik alamteema teated"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "näita MIME lisasid"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ava/sule jooksev teema"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ava/sule kõik teemad"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "keri pool lehekülge alla"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "keri pool lehekülge üles"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "liigu eelmisele lehele"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "lisa PGP avalik võti"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "näita PGP võtmeid"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "saada PGP avalik võti"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Vali ahela eelmine element"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Vali ahela järgmine element"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "loo avateksti koopia"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "eemalda parool(id) mälust"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "näita S/MIME võtmeid"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "ktse"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " allkirjasta kui: "
index ea011fd144f14e9b863a9eb2b0b6108969608ac2..a244af859ba90b939f258766e7834daa99325413 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "%s -n erabiltzaile izena: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s-ren pasahitza: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Irten"
 
@@ -39,13 +39,13 @@ msgstr "Ezab"
 msgid "Undel"
 msgstr "Desezabatu"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
@@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!"
@@ -200,101 +200,104 @@ msgstr "Karpetara joan: "
 msgid "Mask"
 msgstr "Maskara"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ez da karpeta bat."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postakutxak [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Harpidedun [%s], Fitxategi maskara: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postakutxa ezabatua."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Postakutxa ezabatua."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postakutxa ez da ezabatu."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Karpetara joan: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fitxategi maskara: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? "
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? "
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "fats"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Fitxategi izen berria: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ezin da karpeta ikusi"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"
 
@@ -312,174 +315,176 @@ msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ez da objektua aurkitu"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Ez dira argumentuak aurkitzen."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "kolorea:argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "PGP sinadura egiaztatu?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ezin da bistaratze iragazkia sortu"
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ezin da mezurik kopiatu"
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME sinadura arrakastatsuki egiaztaturik."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena."
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME sinadura EZIN da egiaztatu."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Komandoa: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Mezuak hona errebotatu: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Errorea helbidea analizatzean!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN Okerra: '%s'"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Mezua %s-ra errebotatu"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Mezuak %s-ra errebotatu"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mezua ez da errebotatu."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mezuak ez dira errebotatu."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mezua errebotaturik."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mezuak errebotaturik."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Komandora hodia egin: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Ez da inprimatze komandorik ezarri."
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "Mezua inprimatu?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mezua inprimaturik"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mezuak inprimaturik"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ezin da mezua inprimatu"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu"
 
@@ -488,88 +493,88 @@ msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu"
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/"
 "(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?: "
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/"
 "(p)untuak/(z)abor-posta?  "
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "djsgnhetpz"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komandoa: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Deskodifikatu-gorde%s postakutxan"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s posta-kutxan gorde"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s posta-kutxan kopiatu"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " markatua"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Hona kopiatzen %s..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr "ez da bihurtzen"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr "bihurtzen"
 
@@ -632,7 +637,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Honela sinatu: "
 
@@ -737,7 +742,7 @@ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
@@ -863,7 +868,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? "
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!"
 
@@ -934,7 +939,7 @@ msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n"
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n"
@@ -949,7 +954,7 @@ msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
 
@@ -1036,7 +1041,7 @@ msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: "
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Hatz-marka: "
 
@@ -1060,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena "
 "dela\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
@@ -1101,7 +1106,7 @@ msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
 msgid "               expires: "
 msgstr "                ezizena: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n"
 
@@ -1119,7 +1124,7 @@ msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n"
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -1127,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 "[-- Sinadura argibide amaiera --] \n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1136,21 +1141,21 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1158,11 +1163,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1170,19 +1175,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1190,11 +1195,11 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1202,7 +1207,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1210,23 +1215,23 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1234,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1242,23 +1247,23 @@ msgstr ""
 "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]"
 
@@ -1266,158 +1271,158 @@ msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]"
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Izena ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Baliozko Nork: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Tekla Erabilera .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 #, fuzzy
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Tekla Erabilera .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 #, fuzzy
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Emana : "
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Baliogabea]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 msgid "encryption"
 msgstr "enkriptazioa"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr "sinatzen"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 msgid "certification"
 msgstr "ziurtapena"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Indargabetua]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Iraungia]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Desgaitua]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Datuak batzen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Gako IDa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Irten  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Aukeratu  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Gakoa egiaztatu  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 msgid "keys matching"
 msgstr "gako parekatzea"
 
@@ -1425,63 +1430,63 @@ msgstr "gako parekatzea"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago."
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du."
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID-a ez da baliozkoa."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
@@ -1490,20 +1495,20 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Gakoa %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
@@ -1512,66 +1517,66 @@ msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "esabmfg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman"
 
@@ -1615,7 +1620,7 @@ msgstr "PGP deitzen..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali.  PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Eposta ez da bidali."
 
@@ -1641,14 +1646,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1657,7 +1663,7 @@ msgstr ""
 "[-- Kontuz: Ezin dira %s/%s sinadurak egiaztatu. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1665,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1673,7 +1679,7 @@ msgstr ""
 "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1689,27 +1695,40 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenik."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME deitzen..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "bai"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "ez"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt utzi?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "Laguntza erakutsirik dago."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore ezezaguna"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (? zerrendarako): "
 
@@ -1808,7 +1827,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Mezu zenbaki okerra."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "desezabatu mezua(k)"
@@ -1817,185 +1836,185 @@ msgstr "desezabatu mezua(k)"
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Muga: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu."
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt Itxi?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "desezabatu mezua(k)"
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postakutxa ireki"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik"
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ez da postakutxa bat."
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt gorde gabe itxi?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Haria apurturik"
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "hariak lotu"
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko"
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Hariak loturik"
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Hariak ez dira lotu"
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Azkenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ez dago mezu berririk"
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "markatu mezua"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "txandakatu berria"
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ez dago hari gehiagorik."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Lehenengo harian zaude."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Ezin da mezua idatzi"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
@@ -2003,13 +2022,13 @@ msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa"
@@ -2017,14 +2036,14 @@ msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "IDgakoa sartu: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Mezua atzeraturik."
@@ -2032,20 +2051,20 @@ msgstr "Mezua atzeraturik."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Mezua errebotaturik."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
@@ -2332,11 +2351,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s-rako laguntza"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)"
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Bilaketa '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2383,11 +2411,11 @@ msgstr "(CRAM-MD5) autentifikatzen..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentifikazioak huts egin du."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "(GSSAPI) autentifikazioa..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du."
 
@@ -2614,199 +2642,199 @@ msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jarraitu?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Menu honetan ezin da egin."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Okerreko espresio erregularra: %s"
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Ez dago zabor-posta txantiloirako aski azpiespresio"
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "-rx edo -helb falta da."
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n"
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "eranskinak: disposiziorik ez"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "eranskinak: disposizio okerra"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "deseranskinak: disposizio okerra"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ezizena: helbide gabea"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n"
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "baliogabeko mezu burua"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ezarri gabe dago"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: aldagai ezezaguna"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Erabilera: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ezarririk dago"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s Mota ezezaguna."
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: mota ezezaguna"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "jatorria: %s-n errorea"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: komando ezezaguna"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: ez dago talde izenik"
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 msgid "out of arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
@@ -2884,15 +2912,18 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Memoriaz kanpo!"
 
 #: main.c:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "Garatzaileekin harremanetan ipintzeko , idatzi <mutt-dev@mutt.org> "
 "helbidera.\n"
-"Programa-errore baten berri emateko joan <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues> helbidera.\n"
+"Programa-errore baten berri emateko joan <https://gitlab.com/muttmua/mutt/"
+"issues> helbidera.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2900,7 +2931,7 @@ msgid ""
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
@@ -2909,7 +2940,7 @@ msgstr ""
 "Izendatzen ez diren beste zenbaitek kodea, zuzenketak eta gomendioekin\n"
 "lagundu dute.\n"
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2922,7 +2953,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2930,7 +2961,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
@@ -2953,7 +2984,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<aukerak>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2971,11 +3002,11 @@ msgstr ""
 "  -c <helbidea>\tzehaztu kopiarako (CC) helbide bat\n"
 "  -D\t\tinprimatu aldagai guztien balioa irteera estandarrean"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <maila>\tinprimatu arazpen irteera hemen: ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2998,7 +3029,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tMutt-ek sistema Muttrc ez irakurtzea eragiten du\n"
 "  -p\t\tatzeratutako mezu bat berreskuratzen du"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -3020,7 +3051,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tireki mezu berri bat duen lehen karpeta, irten batez ez balego\n"
 "  -h\t\tlaguntza testu hau"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3028,60 +3059,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konpilazio aukerak:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da."
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "%d. mailan arazten.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik.  Alde batetara uzten.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postakutxa hutsik dago."
 
@@ -3094,47 +3125,47 @@ msgstr "%s irakurtzen..."
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Postakutxa hondaturik dago!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Ezin da %s blokeatu\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ezin da mezua idatzi"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore konponezina!  Ezin da postakutxa berrireki!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s idazten..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Aldaketak eguneratzen..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Idazteak huts egin du!  postakutxa zatia %s-n gorderik"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Postakutxa berrirekitzen..."
 
@@ -3175,15 +3206,15 @@ msgstr "Azkenengo sarreran zaude."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Lehenengo sarreran zaude."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Bilatu hau: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Ez da aurkitu."
 
@@ -3699,7 +3730,7 @@ msgstr "Ikusi gehigar."
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago."
 
@@ -3711,11 +3742,11 @@ msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago."
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Laguntza erakutsirik dago."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
 
@@ -3724,98 +3755,98 @@ msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Espresioan errorea: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Espresio hutsa"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "patroiean akatsa: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "galdutako parametroa"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: patroi eraldatzaile baliogabea"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "galdutako parametroa"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patroi hutsa"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)."
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bilatzen..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Bilaketa geldiarazirik."
 
@@ -3831,7 +3862,7 @@ msgstr "PGP pasahitza ahazturik."
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3839,11 +3870,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP irteeraren amaiera --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3851,28 +3882,28 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Desenkriptazio hutsa"
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ezin da PGP deitu"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)barnean"
 
@@ -3880,57 +3911,57 @@ msgstr "(i)barnean"
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "esabpfg"
@@ -4110,10 +4141,6 @@ msgstr "Bilaketa berria"
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Aliasa egin"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Erantzunaren zai..."
@@ -4395,64 +4422,73 @@ msgstr "Gehigarri gisa berbidali?"
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Berbidalitako mezua editatu?"
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mezua atzeraturik."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Ez da hartzailerik eman!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Ez zen hartzailerik eman."
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ez da gairik ezarri."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mezua bidaltzen..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "gehigarriak testua balira ikusi"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ezin da mezua bidali."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mezua bidalirik."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bigarren planoan bidaltzen."
 
@@ -5219,834 +5255,850 @@ msgstr "historia zerrendan aurrera mugitu"
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "historia zerrendan aurrera mugitu"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "kurtsoretik lerro bukaerara dauden karakterrak ezabatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "kurtsoretik hitzaren bukaerara dauden karakterrak ezabatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "lerro honetako karaktere guziak ezabatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "kurtsorearen aurrean dagoen hitza ezabatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "sakatzen den hurrengo tekla markatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "kurtsorearen azpiko karakterra aurrekoarekin irauli"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "hitza kapitalizatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "hitza minuskuletara bihurtu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "hitza maiuskuletara bihurtu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "sar muttrc komandoa"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "fitxategi maskara sartu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "menu hau utzi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "sheel komando bidezko gehigarri iragazkia"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "lehenengo sarrerara mugitu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "mezuen bandera garrantzitsuak txandakatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "birbidali mezua iruzkinekin"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "uneko sarrera aukeratu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "denei erantzun"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "orrialde erdia jaitsi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "orrialde erdia igo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "leiho hau"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "joan sarrera zenbakira"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "azkenengo sarrerara salto egin"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "emandako eposta zerrendara erantzun"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "macro bat abiarazi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "eposta mezu berri bat idatzi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr "haria bitan zatitu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "beste karpeta bat ireki"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "irakurketa soilerako beste karpeta bat ireki"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "mezuaren egoera bandera ezabatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak ezabatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "IMAP zerbitzari batetatik ePosta jasotzea behartu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "POP zerbitzaritik ePosta jaso"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "emandako patroia betetzen duten mezuak bakarrik erakutsi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "lotu markaturiko mezua honetara"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "hurrengo mezu berrira joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "hurrengo mezu berri edo irakurgabera joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "hurrengo azpiharira joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "hurrengo harira joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "hurrengo ezabatu gabeko mezura joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "hurrengo irakurgabeko mezura joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "hariko goiko mezura joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "aurreko harira joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "aurreko harirazpira joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "ezabatugabeko hurrengo mezura joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "aurreko mezu berrira joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "aurreko mezu berri edo irakurgabera joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "aurreko mezu irakurgabera joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "uneko haria irakurria bezala markatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "uneko azpiharia irakurria bezala markatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "hariko goiko mezura joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "egoera bandera ezarri mezuari"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "postakutxaren aldaketak gorde"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak markatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak berreskuratu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak desmarkatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "orriaren erdira joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "hurrengo sarrerara joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "lerro bat jaitsi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "hurrengo orrialdera joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "mezuaren bukaerara joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "gako arteko testuaren erakustaldia aldatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "gako arteko testuaren atzera salto egin"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "mezuaren hasierara joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "mezua/gehigarria shell komando batetara bideratu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "aurreko sarrerara joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "lerro bat igo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "aurreko orrialdera joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "uneko sarrera inprimatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "uneko sarrera ezabatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "galdetu kanpoko aplikazioari helbidea lortzeko"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "emaitza hauei bilaketa berriaren emaitzak gehitu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "aldaketak postakutxan gorde eta utzi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "atzeratiutako mezua berriz hartu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "pantaila garbitu eta berriz marraztu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{barnekoa}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "uneko postakutxa berrizendatu (IMAP soilik)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "mezuari erantzuna"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "unekoa mezu berri bat egiteko txantiloi gisa erabili"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "mezua/gehigarria fitxategi batetan gorde"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "espresio erregular bat bilatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "espresio erregular baten bidez atzeraka bilatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "hurrengo parekatzera joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "beste zentzuan hurrengoa parekatzea bilatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "bilaketa patroiaren kolorea txandakatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "komando bat subshell batetan deitu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "mezuak ordenatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "mezuak atzekoz aurrera ordenatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "uneko sarrera markatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "markatutako mezuei funtzio hau aplikatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "hurrengo funtzioa BAKARRIK markaturiko mezuetan erabili"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "uneko azpiharia markatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "uneko haria markatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "mezuaren 'berria' bandera aldatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "posta-kutxaren datuak berritzen direnean aldatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "postakutxak eta artxibo guztien ikustaldia aldatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "orriaren goikaldera joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "uneko sarrera berreskuratu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "hariko mezu guztiak berreskuratu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "azpihariko mezu guztiak berreskuratu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Mutt bertsio zenbakia eta data erakutsi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "gehigarria erakutsi beharrezkoa balitz mailcap sarrera erabiliaz"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "MIME gehigarriak ikusi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "zanpatutako teklaren tekla-kodea erakutsi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "unean gaitutako patroiaren muga erakutsi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "uneko haria zabaldu/trinkotu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "hari guztiak zabaldu/trinkotu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "Postakutxa berrirekitzen..."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "orrialde erdia jaitsi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "orrialde erdia igo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "aurreko orrialdera joan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "PGP gako publikoa gehitu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "PGP aukerak ikusi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "PGP gako publikoa epostaz bidali"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "PGP gako publikoa egiaztatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "gakoaren erabiltzaile id-a erakutsi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "PGP klasiko bila arakatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Eratutako katea onartu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Kateari berbidaltze bat ezabatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Katearen aurreko elementua aukeratu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Katearen hurrengo elementua aukeratu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "mixmaster berbidalketa katearen bidez bidali mezua"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin eta ezabatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "pasahitza(k) memoriatik ezabatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "onartutako gako publikoak atera"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME aukerak ikusi"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "fats"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " horrela sinatu: "
index 56e2e29a9db84a173514d489d0f4314227d6bf8d..e2ed7580b7eb1929772dcc02c41de8d75522de5f 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-04 02:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-04 02:43+0200\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
index 9fc5831e40b0f8122521b83afd7c1ab6f35fb033..dffd215d71f3cb0d3bd54ee9889165240495d63f 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Ainm 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Focal faire do %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Scoir"
 
@@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "Scr"
 msgid "Undel"
 msgstr "DíScr"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Roghnaigh"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Cabhair"
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "N
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!"
@@ -202,103 +202,106 @@ msgstr "Chdir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masc"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ní comhadlann í %s."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Boscaí Poist [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Liostáilte [%s], Masc comhaid: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Scriosadh an bosca."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Scriosadh an bosca."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Níor scriosadh an bosca."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Chdir go: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masc Comhaid: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "damn"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Ainm comhaid nua: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
 
@@ -316,174 +319,176 @@ msgstr "%s: n
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Argóintí ar iarraidh."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "an iomarca argóintí"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "Fíoraigh síniú PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ní féidir scagaire taispeána a chruthú"
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chóipeáil"
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Bhí an síniú S/MIME fíoraithe."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir."
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Níorbh fhéidir an síniú S/MIME a fhíorú."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Bhí an síniú PGP fíoraithe."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Ordú: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Scinn teachtaireacht go: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "DrochIDN: '%s'"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Scinn teachtaireacht go %s"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Scinn teachtaireachtaí go %s"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Níor scinneadh an teachtaireacht."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Níor scinneadh na teachtaireachtaí."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Scinneadh an teachtaireacht."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Scinneadh na teachtaireachtaí."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ní féidir próiseas a chruthú chun scagadh a dhéanamh"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Píopa go dtí an t-ordú: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Níl aon ordú priontála sainmhínithe."
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "Priontáil teachtaireacht?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Priontáil teachtaireachtaí clibeáilte?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "Priontáilte"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Priontáilte"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a phriontáil"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil"
 
@@ -492,88 +497,88 @@ msgstr "N
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/"
 "s(p)am?: "
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/"
 "s(p)am?: "
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dófbgnsmcp"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Ordú blaoisce: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-sábháil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-cóipeáil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-sábháil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-cóipeáil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Sábháil%s go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Cóipeáil%s go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " clibeáilte"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Á chóipeáil go %s..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Athraíodh Content-Type go %s."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; %s."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr "gan tiontú"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr "á tiontú"
 
@@ -636,7 +641,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Sínigh mar: "
 
@@ -741,7 +746,7 @@ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
@@ -867,7 +872,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP roghnaithe cheana.  Glan agus lean ar aghaidh? "
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!"
 
@@ -938,7 +943,7 @@ msgstr "earr
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
@@ -953,7 +958,7 @@ msgstr "earr
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
 
@@ -1041,7 +1046,7 @@ msgstr "RABHADH: N
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Méarlorg: "
 
@@ -1064,7 +1069,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
@@ -1105,7 +1110,7 @@ msgstr "S
 msgid "               expires: "
 msgstr "ar a dtugtar freisin: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n"
 
@@ -1123,7 +1128,7 @@ msgstr "*** Tos
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -1131,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1140,21 +1145,21 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1162,11 +1167,11 @@ msgstr ""
 "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1174,19 +1179,19 @@ msgstr ""
 "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1194,11 +1199,11 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1206,7 +1211,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1214,23 +1219,23 @@ msgstr ""
 "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1238,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1246,25 +1251,25 @@ msgstr ""
 "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]"
 
@@ -1272,158 +1277,158 @@ msgstr "[N
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Ainm ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Bailí Ó : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Bailí Go ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Úsáid Eochrach .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 #, fuzzy
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Úsáid Eochrach .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 #, fuzzy
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Eisithe Ag .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Neamhbhailí]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 msgid "encryption"
 msgstr "criptiúchán"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr "síniú"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 msgid "certification"
 msgstr "deimhniú"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Cúlghairthe]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[As Feidhm]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Díchumasaithe]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sonraí á mbailiú..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Theip ar gpgme_new: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Scoir   "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Roghnaigh  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Seiceáil eochair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 msgid "keys matching"
 msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le"
 
@@ -1431,63 +1436,63 @@ msgstr "eochracha at
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte."
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
@@ -1496,20 +1501,20 @@ msgstr "Earr
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Eochair PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
@@ -1518,66 +1523,66 @@ msgstr "S/MIME (c)ript, (s)
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "csmapg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "csmaig"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 msgid "esabpfc"
 msgstr "csmapg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 msgid "esabmfc"
 msgstr "csmaig"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
 
@@ -1621,7 +1626,7 @@ msgstr "PGP 
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne.  Úsáid PGP/MIME?"
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Níor seoladh an post."
 
@@ -1648,14 +1653,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1664,7 +1670,7 @@ msgstr ""
 "[-- Rabhadh: Ní féidir %s/%s síniú a fhíorú. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1672,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1680,7 +1686,7 @@ msgstr ""
 "[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1697,27 +1703,40 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME á thosú..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "is sea"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "ní hea"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Scoir Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "earráid anaithnid"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' le haghaidh liosta): "
 
@@ -1818,7 +1837,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -1827,184 +1846,184 @@ msgstr "N
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Teorainn: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"."
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Scoir Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Oscail bosca poist"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ní bosca poist é %s."
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Snáithe gan cumasú."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Snáithe briste"
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc"
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Snáitheanna nasctha"
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Níor nascadh snáithe"
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "An teachtaireacht deiridh."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "An chéad teachtaireacht."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nua"
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "taispeáin teachtaireacht"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "Níl aon snáithe eile."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Is é seo an chéad snáithe."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Bosca poist gan athrú."
@@ -2012,13 +2031,13 @@ msgstr "Bosca poist gan athr
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Bosca poist gan athrú."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
@@ -2026,14 +2045,14 @@ msgstr "l
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
@@ -2041,20 +2060,20 @@ msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athl
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Scinneadh an teachtaireacht."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -2344,11 +2363,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Cabhair le %s"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Iarratas '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2395,11 +2423,11 @@ msgstr "
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú CRAM-MD5."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI."
 
@@ -2631,198 +2659,198 @@ msgstr "Teachtaireacht %d 
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lean ar aghaidh?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s"
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh."
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "iatáin: gan chóiriú"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ailias: gan seoladh"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: modh shórtála anaithnid"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s gan socrú"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: athróg anaithnid"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s socraithe"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Cineál anaithnid."
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: cineál anaithnid"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: earráidí i %s"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: earráid ag %s"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: an iomarca argóintí"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ordú anaithnid"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: gan ainm grúpa"
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 msgid "out of arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
@@ -2900,15 +2928,18 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Cuimhne ídithe!"
 
 #: main.c:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "Chun dul i dteagmháil leis na forbróirí, seol ríomhphost\n"
 "chuig <mutt-dev@mutt.org> le do thoil.  Chun tuairisc ar fhabht\n"
-"a chur in iúl dúinn, tabhair cuairt ar <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"a chur in iúl dúinn, tabhair cuairt ar <https://gitlab.com/muttmua/mutt/"
+"issues>.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2922,14 +2953,14 @@ msgstr ""
 "a athdháileadh, agus fáilte, ach de réir coinníollacha áirithe.\n"
 "Iontráil `mutt -vv' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr "Thug neart daoine eile cód, ceartúcháin, agus moltaí dúinn.\n"
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2953,7 +2984,7 @@ msgstr ""
 "    AR LEITH.  Féach ar an GNU General Public License chun níos mó\n"
 "    sonraí a fháil.\n"
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr ""
 "    Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "    Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2979,7 +3010,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2997,11 +3028,11 @@ msgstr ""
 "  -c <seoladh>\tsonraigh seoladh CC\n"
 "  -D\t\tpriontáil luach de gach athróg go stdout"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <leibhéal>\tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -3023,7 +3054,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n"
 "  -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -3046,7 +3077,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n"
 "  -h\t\tan chabhair seo"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3054,62 +3085,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Roghanna tiomsaithe:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'."
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe.  Rinneadh neamhshuim "
 "air.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Níl a leithéid de %s ann.  Cruthaigh?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Tá an bosca poist folamh."
 
@@ -3122,48 +3153,48 @@ msgstr "%s 
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Tá an bosca poist truaillithe!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Truaillíodh an bosca poist!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Earráid mharfach!  Ní féidir an bosca poist a athoscailt!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol "
 "tuairisc fhabht)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s á scríobh..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Theip ar scríobh!  Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Bosca poist á athoscailt..."
 
@@ -3204,15 +3235,15 @@ msgstr "Ar an iontr
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ar an chéad iontráil."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Déan cuardach ar: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Ar iarraidh."
 
@@ -3730,7 +3761,7 @@ msgstr "Iat
 msgid "Next"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Seo é bun na teachtaireachta."
 
@@ -3742,11 +3773,11 @@ msgstr "Seo 
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail."
 
@@ -3754,99 +3785,99 @@ msgstr "N
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Earráid i slonn: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Slonn folamh"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mí neamhbhailí: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "earráid i slonn ag: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: ordú neamhbhailí"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "slonn folamh"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)."
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Á Shábháil..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."
 
@@ -3862,7 +3893,7 @@ msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfr
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3870,11 +3901,11 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3882,28 +3913,28 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Theip ar dhíchriptiú"
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ní féidir PGP a thosú"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nlíne"
 
@@ -3911,57 +3942,57 @@ msgstr "(i)nl
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "csmapg"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "csmapg"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "csmapg"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "csmapg"
@@ -4143,10 +4174,6 @@ msgstr "Iarratas Nua"
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Déan Ailias"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Cuardaigh"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Ag feitheamh le freagra..."
@@ -4430,64 +4457,73 @@ msgstr "Seol 
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?"
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir."
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "féach ar an iatán mar théacs"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Seoladh an teachtaireacht."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Á seoladh sa chúlra."
 
@@ -5262,838 +5298,854 @@ msgstr "scrollaigh suas tr
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "scrollaigh suas tríd an stair"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "scrios carachtair ón chúrsóir go deireadh an líne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "scrios carachtair ón chúrsóir go deireadh an fhocail"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "scrios gach carachtar ar an líne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "scrios an focal i ndiaidh an chúrsóra"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "cuir an chéad charachtar eile clóscríofa idir comharthaí athfhriotail"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "malartaigh an carachtar faoin chúrsóir agus an ceann roimhe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "scríobh an focal le ceannlitir"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "tiontaigh an focal go cás íochtair"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "tiontaigh an focal go cás uachtair"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "iontráil ordú muttrc"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "iontráil masc comhaid"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "scoir an roghchlár seo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "scag iatán le hordú blaoisce"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "téigh go dtí an chéad iontráil"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "scoránaigh an bhratach 'important' ar theachtaireacht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "seol teachtaireacht ar aghaidh le nótaí sa bhreis"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "roghnaigh an iontráil reatha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "seol freagra chuig gach faighteoir"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "scrollaigh síos leath de leathanach"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "scrollaigh suas leath de leathanach"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "an scáileán seo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "téigh go treoiruimhir"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "téigh go dtí an iontráil dheireanach"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "seol freagra chuig liosta sonraithe ríomhphoist"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "rith macra"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "cum teachtaireacht nua ríomhphoist"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr "bris an snáithe ina dhá pháirt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "oscail fillteán eile"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "oscail fillteán eile sa mhód inléite amháin"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "glan bratach stádais ó theachtaireacht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "faigh ríomhphost ón fhreastalaí IMAP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "faigh ríomhphost ó fhreastalaí POP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "ná taispeáin ach na teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "nasc teachtaireacht chlibeáilte leis an cheann reatha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 #, fuzzy
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht nua eile"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht nua/neamhléite eile"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "léim go dtí an chéad fhoshnáithe eile"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "téigh go dtí an chéad teachtaireacht eile nach scriosta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht neamhléite eile"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "léim go dtí an snáithe roimhe seo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "léim go dtí an fhoshnáithe roimhe seo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "téigh go dtí an teachtaireacht nach scriosta roimhe seo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "léim go dtí an teachtaireacht nua roimhe seo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "léim go dtí an teachtaireacht nua/neamhléite roimhe seo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "léim go dtí an teachtaireacht neamhléite roimhe seo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "marcáil an snáithe reatha \"léite\""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "marcáil an fhoshnáithe reatha \"léite\""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "socraigh bratach stádais ar theachtaireacht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "téigh go lár an leathanaigh"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "téigh go dtí an chéad iontráil eile"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "scrollaigh aon líne síos"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "téigh go dtí an chéad leathanach eile"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "léim go bun na teachtaireachta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr ""
 "scoránaigh cé acu a thaispeántar téacs athfhriotail nó nach dtaispeántar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "gabh thar théacs athfhriotail"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "léim go barr na teachtaireachta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "píopa teachtaireacht/iatán go hordú blaoisce"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "téigh go dtí an iontráil roimhe seo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "scrollaigh aon líne suas"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "téigh go dtí an leathanach roimhe seo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "priontáil an iontráil reatha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "scrios an iontráil reatha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "bí ag iarraidh seoltaí ó chlár seachtrach"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "iarcheangail torthaí an iarratais nua leis na torthaí reatha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist agus scoir"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "glan an scáileán agus ataispeáin"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{inmheánach}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "athainmnigh an bosca poist reatha (IMAP amháin)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "tabhair freagra ar theachtaireacht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "úsáid an teachtaireacht reatha mar theimpléad do cheann nua"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "sábháil teachtaireacht/iatán go comhad"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "déan cuardach ar shlonn ionadaíochta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "déan cuardach ar gcúl ar shlonn ionadaíochta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "déan cuardach arís"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "déan cuardach arís, ach sa treo eile"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "scoránaigh aibhsiú an phatrúin cuardaigh"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "rith ordú i bhfobhlaosc"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "sórtáil teachtaireachtaí"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "sórtáil teachtaireachtaí san ord droim ar ais"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "clibeáil an iontráil reatha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr ""
 "cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte AMHÁIN"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "clibeáil an fhoshnáithe reatha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "clibeáil an snáithe reatha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "scoránaigh bratach 'nua' ar theachtaireacht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "scoránaigh cé acu an mbeidh an bosca athscríofa, nó nach mbeidh"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "scoránaigh cé acu boscaí poist nó comhaid a bhrabhsálfar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "téigh go dtí an barr"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "díscrios an iontráil reatha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "díscrios gach teachtaireacht sa snáithe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "díscrios gach teachtaireacht san fhoshnáithe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "taispeáin an uimhir leagain Mutt agus an dáta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "amharc ar iatán le hiontráil mailcap, más gá"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "taispeáin iatáin MIME"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "taispeáin an cód atá bainte le heochairbhrú"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "taispeáin an patrún teorannaithe atá i bhfeidhm"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "laghdaigh/leathnaigh an snáithe reatha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "Bosca poist á athoscailt..."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "scrollaigh síos leath de leathanach"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "scrollaigh suas leath de leathanach"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "téigh go dtí an leathanach roimhe seo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "ceangail eochair phoiblí PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "taispeáin roghanna PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "seol eochair phoiblí PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "fíoraigh eochair phoiblí PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "amharc ar aitheantas úsáideora na heochrach"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "seiceáil le haghaidh pgp clasaiceach"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Glac leis an slabhra cruthaithe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Iarcheangail athphostóir leis an slabhra"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Ionsáigh athphostóir isteach sa slabhra"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Scrios athphostóir as an slabhra"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Roghnaigh an ball roimhe seo ón slabhra"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Roghnaigh an chéad bhall eile ón slabhra"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "seol an teachtaireacht trí shlabhra athphostóirí \"mixmaster\""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "déan cóip dhíchriptithe agus scrios"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "déan cóip dhíchriptithe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "bánaigh frása(í) faire as cuimhne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "bain na heochracha poiblí le tacaíocht amach"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "taispeáin roghanna S/MIME"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "damn"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " sínigh mar: "
index 49edcd77b61f0f7bace07c1834dfc6ba8a75bb65..dba0482a9e072f0b233368ce9e30ac5a49f5d398 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
@@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "Borrar"
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
@@ -206,103 +206,106 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non é un directorio."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzóns [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Buzón non borrado."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro lendo directorio."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "dats"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Novo nome de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
@@ -321,179 +324,181 @@ msgstr "%s: color non soportado polo terminal"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: non hai tal color"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: non hai tal obxeto"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Faltan parámetros."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: non hai tal atributo"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados parámetros"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "colores por defecto non soportados"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización"
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Sinatura S/MIME verificada con éxito."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura S/MIME."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaxe a: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensaxe rebotada."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensaxes rebotadas."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensaxe rebotada."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensaxes rebotadas."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Canalizar ó comando: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión."
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaxe impresa"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensaxes impresas"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
 
@@ -502,85 +507,85 @@ msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dertpfnau"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -644,7 +649,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
@@ -749,7 +754,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -875,7 +880,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
 
@@ -946,7 +951,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
@@ -961,7 +966,7 @@ msgstr "erro no patr
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
@@ -1050,7 +1055,7 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
@@ -1071,7 +1076,7 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
@@ -1108,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -1126,7 +1131,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1135,28 +1140,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1164,11 +1169,11 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1176,25 +1181,25 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1202,11 +1207,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1215,7 +1220,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1223,31 +1228,31 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1256,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1265,29 +1270,29 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1295,162 +1300,162 @@ msgstr ""
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Paquete de subchave"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificado gardado"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Saír  "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprobar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
@@ -1459,66 +1464,66 @@ msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID non é de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Introduza o key ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
@@ -1527,20 +1532,20 @@ msgstr "erro no patr
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Chave PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1550,21 +1555,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1572,12 +1577,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "efcao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1585,38 +1590,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "efcao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "efcao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "efcao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
@@ -1660,7 +1665,7 @@ msgstr "Chamando 
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
@@ -1684,12 +1689,13 @@ msgid ""
 msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1698,7 +1704,7 @@ msgstr ""
 "[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1707,7 +1713,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1715,7 +1721,7 @@ msgstr ""
 "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1733,27 +1739,40 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Chamando ó S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "Estase a amosa-la axuda"
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro descoñecido"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
@@ -1857,7 +1876,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaxe inválido."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -1866,186 +1885,186 @@ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "amosar unha mensaxe"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "O buzón non cambiou."
@@ -2053,13 +2072,13 @@ msgstr "O buz
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
@@ -2067,14 +2086,14 @@ msgstr "saltar 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Mensaxe posposta."
@@ -2082,20 +2101,20 @@ msgstr "Mensaxe posposta."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Mensaxe rebotada."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -2404,11 +2423,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Axuda sobre %s"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Consulta '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2456,11 +2484,11 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Autenticación CRAM-MD5 fallida."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticando (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticación GSSAPI fallida."
 
@@ -2699,203 +2727,203 @@ msgid "Continue?"
 msgstr "¿Seguir?"
 
 #
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non dispoñible neste menú."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sen enderezo"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeceira inválido"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non está activada"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable descoñecida"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo ilegal con reset"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor ilegal con reset"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Día do mes inválido: %s"
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
@@ -2979,13 +3007,15 @@ msgstr "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a <mutt-"
 "dev@mutt.org>.\n"
-"Para informar dun fallo, use a utilidade <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"Para informar dun fallo, use a utilidade <https://gitlab.com/muttmua/mutt/"
+"issues>.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2999,13 +3029,13 @@ msgstr ""
 "Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n"
 "baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3018,7 +3048,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -3026,7 +3056,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -3040,7 +3070,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -3051,11 +3081,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -3098,7 +3128,7 @@ msgstr ""
 "si non hai tal\n"
 "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -3141,7 +3171,7 @@ msgstr ""
 "si non hai tal\n"
 "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3149,61 +3179,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "O buzón está valeiro."
 
@@ -3216,49 +3246,49 @@ msgstr "Lendo %s..."
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "¡O buzón está corrupto!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
 "fallo)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribindo %s..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo buzón..."
 
@@ -3299,15 +3329,15 @@ msgstr "Est
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
@@ -3829,7 +3859,7 @@ msgstr "Ver adxunto"
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Amosase o final da mensaxe."
 
@@ -3841,11 +3871,11 @@ msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Estase a amosa-la axuda"
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto citado."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
 
@@ -3853,100 +3883,100 @@ msgstr "Non hai m
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erro na expresión: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "erro na expresión"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Día do mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: non está soportado neste modo"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patrón valeiro"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Gardando..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrompida."
 
@@ -3962,17 +3992,17 @@ msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3980,30 +4010,30 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -4011,21 +4041,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4033,40 +4063,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "efcao"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "efcao"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "efcao"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "efcao"
@@ -4250,10 +4280,6 @@ msgstr "Nova consulta"
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Facer alias"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agardando resposta..."
@@ -4543,65 +4569,74 @@ msgstr "
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaxe posposta."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non se especificaron destinatarios."
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaxe..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ver adxunto como texto"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaxe enviada."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mandando en segundo plano."
 
@@ -5387,844 +5422,860 @@ msgstr "moverse cara atr
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "moverse cara atrás na lista do historial"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabra"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "intercambia-lo caracter baixo o cursor có anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "pasa-la primeira letra da palabra a maiúsculas"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "converti-la palabra a minúsculas"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "converti-la palabra a maiúsculas"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "introducir un comando do muttrc"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "introducir unha máscara de ficheiro"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "saír deste menú"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "moverse á primeira entrada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "selecciona-la entrada actual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "responder a tódolos destinatarios"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "esta pantalla"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "saltar a un número do índice"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "moverse á última entrada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "responder á lista de correo especificada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "executar unha macro"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "compór unha nova mensaxe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "abrir unha carpeta diferente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "recoller correo dun servidor POP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 #, fuzzy
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 #, fuzzy
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 #, fuzzy
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "saltar ó vindeiro subfío"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "saltar ó vindeiro fío"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "saltar ó fío anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "saltar ó subfío anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "moverse á anterior mensaxe recuperada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 #, fuzzy
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "marca-lo fío actual como lido"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "marca-lo subfío actual como lido"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "gardar cambios ó buzón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "moverse ó medio da páxina"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "moverse á vindeira entrada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "avanzar unha liña"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "moverse á vindeira páxina"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "saltar ó final da mensaxe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "cambiar a visualización do texto citado"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "saltar o texto citado"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "saltar ó comezo da mensaxe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "moverse á entrada anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "retroceder unha liña"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "moverse á vindeira páxina"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "imprimi-la entrada actual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "borra-la entrada actual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "consultar o enderezo a un programa externo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "gardar cambios ó buzón e saír"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "reeditar unha mensaxe posposta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{interno}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "responder a unha mensaxe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "buscar unha expresión regular"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "busca-la vindeira coincidencia"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "chamar a un comando nun subshell"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordear mensaxes"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordear mensaxes en orden inverso"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marca-la entrada actual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marca-lo subfío actual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marca-lo fío actual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "moverse ó comezo da páxina"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "recupera-la entrada actual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "amosar adxuntos MIME"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "amosar o patrón limitante actual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "colapsar/expandir fío actual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "Reabrindo buzón..."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "moverse á vindeira páxina"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "adxuntar unha chave pública PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "amosa-las opcións PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verificar unha chave pública PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "ve-la identificación de usuario da chave"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "verificar para pgp clásico"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Acepta-la cadea construida"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Engadir un remailer á cadea"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Insertar un remailer na cadea"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Borrar un remailer da cadea"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "facer unha copia desencriptada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraer chaves públicas PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "amosa-las opcións S/MIME"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "dats"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " firmar como: "
index bc29e4be9010cbe9286e55211ab57ca1dc1aed7a..94b51e71bcfc05fb4c9dae075e5cfc27d84640de 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "%s azonos
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s jelszava: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
 
@@ -39,13 +39,13 @@ msgstr "T
 msgid "Undel"
 msgstr "Visszaállít"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Választ"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Nem felel meg a n
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
@@ -204,103 +204,106 @@ msgstr "K
 msgid "Mask"
 msgstr "Maszk"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postafiókok [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postafiók törölve."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Postafiók törölve."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "A postafiók nem lett törölve."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Könyvtár: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fájlmaszk: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "dnmr"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Az új fájl neve: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
@@ -318,174 +321,176 @@ msgstr "%s: a termin
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nincs ilyen szín"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Hiányzó paraméter."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "túl sok paraméter"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Parancs: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Hibás cím!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Hibás IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
 
@@ -494,87 +499,87 @@ msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
 "Pontszám: "
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfkgctrmp"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell parancs: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " kijelölt"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr "nem alakítom át"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr "átalakítom"
 
@@ -637,7 +642,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Aláír mint: "
 
@@ -741,7 +746,7 @@ msgstr "Figyelmeztet
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
@@ -867,7 +872,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
 
@@ -938,7 +943,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
@@ -953,7 +958,7 @@ msgstr "hiba a mint
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
 
@@ -1042,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
@@ -1063,7 +1068,7 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
@@ -1100,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -1118,7 +1123,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1127,28 +1132,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1156,11 +1161,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1168,19 +1173,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1188,11 +1193,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1201,7 +1206,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1209,62 +1214,62 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1272,163 +1277,163 @@ msgstr ""
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Érvénytelen   "
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Titkosít"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Visszavont    "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Lejárt        "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Kilép  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Választ  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kulcs ellenõrzése  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
@@ -1437,63 +1442,63 @@ msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Az ID nem érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
@@ -1502,20 +1507,20 @@ msgstr "hiba a mint
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Kulcs %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1526,22 +1531,22 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1550,12 +1555,12 @@ msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1564,40 +1569,40 @@ msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
@@ -1640,7 +1645,7 @@ msgstr "PGP bet
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
@@ -1666,14 +1671,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1682,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 "[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1690,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1698,7 +1704,7 @@ msgstr ""
 "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1715,27 +1721,40 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME betöltés..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' lista): "
 
@@ -1836,7 +1855,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Érvénytelen levélszám."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -1845,186 +1864,186 @@ msgstr "Nincs vissza
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Szûkítés: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "A témázás le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ez az utolsó levél."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ez az elsõ levél."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Keresés az elejétõl."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Keresés a végétõl."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nincs új levél"
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "üzenet megjelenítése"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nincs több téma."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ez az elsõ téma."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Postafiók változatlan."
@@ -2032,13 +2051,13 @@ msgstr "Postafi
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Postafiók változatlan."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
@@ -2046,14 +2065,14 @@ msgstr "ugr
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "A levél el lett halasztva."
@@ -2061,20 +2080,20 @@ msgstr "A lev
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Levél visszaküldve."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -2379,11 +2398,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Súgó: %s"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "'%s' lekérdezése"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2430,11 +2458,11 @@ msgstr "Azonos
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült."
 
@@ -2667,203 +2695,203 @@ msgstr "%d lev
 msgid "Continue?"
 msgstr "Folytatod?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "címjegyzék: nincs cím"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s beállítása törölve"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s beállítva"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: túl sok paraméter"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
@@ -2945,12 +2973,14 @@ msgstr "Elfogyott a mem
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
-"Hiba jelentéséhez kérlek használd a <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues> programot.\n"
+"Hiba jelentéséhez kérlek használd a <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues> "
+"programot.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2963,13 +2993,13 @@ msgstr ""
 "A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
 "szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2982,7 +3012,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2990,7 +3020,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -3004,7 +3034,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -3015,11 +3045,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -3071,7 +3101,7 @@ msgstr ""
 "kilép)\n"
 "  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -3123,7 +3153,7 @@ msgstr ""
 "kilép)\n"
 "  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3131,61 +3161,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fordítási opciók:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor.  Figyelmen kívül hagyva.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A postafiók üres."
 
@@ -3198,47 +3228,47 @@ msgstr "%s olvas
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "A postafiók megsérült!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A postafiók megsérült!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s írása..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Változások mentése..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
 
@@ -3279,15 +3309,15 @@ msgstr "Az utols
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Nem található."
 
@@ -3810,7 +3840,7 @@ msgstr "Mell
 msgid "Next"
 msgstr "Köv."
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet vége."
 
@@ -3822,11 +3852,11 @@ msgstr "Ez az 
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
@@ -3834,100 +3864,100 @@ msgstr "Nincs nem id
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "hiba a kifejezésben"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "hiányzó paraméter"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: érvénytelen parancs"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "hiányzó paraméter"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "üres minta"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Keresési minta fordítása..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mentés..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Keresés megszakítva."
 
@@ -3943,7 +3973,7 @@ msgstr "PGP jelsz
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3951,11 +3981,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3963,31 +3993,31 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -3995,22 +4025,22 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4019,43 +4049,43 @@ msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "tapmsg"
@@ -4237,10 +4267,6 @@ msgstr "
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Álnév"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Várakozás a válaszra..."
@@ -4527,64 +4553,73 @@ msgstr "Tov
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "A levél el lett halasztva."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nincs címzett megadva!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nem volt címzett megadva."
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Levél elküldése..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Levél elküldve."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Küldés a háttérben."
 
@@ -5356,839 +5391,855 @@ msgstr "lapoz
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "karakterek törlése a sor végéig"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "karakterek törlése a szó végéig"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "karakter törlése a sorban"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "a kurzor elõtti szó törlése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "a következõ kulcs idézése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "szó kisbetûssé alakítása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "szó nagybetûssé alakítása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "adj meg egy muttrc parancsot"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "adj meg egy fájlmaszkot"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "válasz az összes címzettnek"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "ez a képernyõ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "ugrás sorszámra"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "válasz a megadott levelezõlistára"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "makró végrehajtása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "új levél szerkesztése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "más postafiók megnyitása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "levél-állapotjelzõ törlése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 #, fuzzy
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 #, fuzzy
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "ugrás a következõ új levélre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "ugrás a következõ témarészre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "ugrás a következõ témára"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "ugrás az elõzõ témára"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "ugrás az elõzõ témarészre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "ugrás az elõzõ új levélre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "téma jelölése olvasottnak"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "témarész jelölése olvasottnak"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "mentés postafiókba"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "mozgatás az oldal közepére"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "mozgás egy sorral lejjebb"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "ugrás a következõ oldalra"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "ugrás az üzenet aljára"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "idézett szöveg átlépése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "ugrás az üzenet tetejére"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "mozgás egy sorral feljebb"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "ugrás az elõzõ oldalra"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "bejegyzés nyomtatása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "aktuális bejegyzés törlése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "változások mentése és kilépés"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "elhalasztott levél újrahívása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "(belsõ)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "válasz a levélre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "levél/melléklet mentése fájlba"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "reguláris kifejezés keresése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "keresés tovább"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "keresés visszafelé"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "keresett minta színezése ki/be"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "üzenetek rendezése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "bejegyzés megjelölése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "témarész megjelölése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "téma megjelölése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ugrás az oldal tetejére"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "a téma összes levelének visszaállítása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "MIME mellékletek mutatása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "aktuális szûrõminta mutatása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "téma kinyitása/bezárása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "összes téma kinyitása/bezárása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "ugrás az elõzõ oldalra"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "PGP paraméterek mutatása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "klasszikus php keresése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Összeállított lánc elfogadása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Újraküldõ törlése a láncból"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "visszafejtett másolat készítése"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "jelszó törlése a memóriából"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME opciók mutatása"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "dnmr"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " aláír mint: "
index 7ae6e4895e323fffa052b87e9aebe994b8f89d54..214e05b153d537fa94906a1aa537080454037887 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Nama user di %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password utk %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
@@ -39,13 +39,13 @@ msgstr "Hapus"
 msgid "Undel"
 msgstr "Nggak jadi hapus"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
@@ -203,102 +203,105 @@ msgstr "Pindah dir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Kotak surat [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "taun"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
@@ -316,174 +319,176 @@ msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parameternya kurang"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Parameter tidak ditemukan"
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: parameternya kurang"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: parameternya kurang"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "parameternya terlalu banyak"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "warna default tidak didukung"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter"
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Perintah: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bounce surat ke: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN salah: '%s'"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bounce surat ke %s"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Bounce surat-surat ke %s"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Surat tidak dibounce."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Surat telah dibounce."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Surat-surat telah dibounce."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Pipe ke perintah: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "Cetak surat?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "Surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Surat-surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
 
@@ -492,88 +497,88 @@ msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/"
 "(u)kuran/n(i)lai/s(p)am?: "
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/"
 "n(i)lai/s(p)am?: "
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "gaesktnuip"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Perintah shell: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " telah ditandai"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type diubah ke %s."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr "tidak melakukan konversi"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr "melakukan konversi"
 
@@ -636,7 +641,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Tandatangani sebagai: "
 
@@ -741,7 +746,7 @@ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
@@ -867,7 +872,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
 
@@ -938,7 +943,7 @@ msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n"
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n"
@@ -953,7 +958,7 @@ msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error saat membaca objek data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
 
@@ -1043,7 +1048,7 @@ msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: "
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Cap jari: "
 
@@ -1069,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang "
 "yang namanya tertera di atas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
@@ -1110,7 +1115,7 @@ msgstr "Tandatangan valid dari: "
 msgid "               expires: "
 msgstr "                alias: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n"
 
@@ -1128,7 +1133,7 @@ msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n"
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Akhir Notasi ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -1136,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1145,21 +1150,21 @@ msgstr ""
 "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Error: penyalinan data gagal\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1167,11 +1172,11 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1179,19 +1184,19 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1199,11 +1204,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1211,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1219,23 +1224,23 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Surat PGP berhasil didekrip."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1243,7 +1248,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1251,23 +1256,23 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
 
@@ -1275,158 +1280,158 @@ msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Nama ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Berlaku Dari..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Berlaku Sampai: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Penggunaan Kunci: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 #, fuzzy
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Penggunaan Kunci: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 #, fuzzy
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Dikeluarkan oleh: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Sub kunci..: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Tidak valid]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 msgid "encryption"
 msgstr "enkripsi"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr "menandatangani"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikasi"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Dicabut]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Kadaluwarsa]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Tidak aktif]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Mengumpulkan data ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Pilih  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Cek key  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 msgid "keys matching"
 msgstr "kunci-kunci cocok"
 
@@ -1434,63 +1439,63 @@ msgstr "kunci-kunci cocok"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID tidak valid."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID hanya valid secara marginal."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Masukkan key ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
@@ -1499,20 +1504,20 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Kunci PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1523,22 +1528,22 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1547,12 +1552,12 @@ msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1561,38 +1566,38 @@ msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "etsdmlb"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 msgid "esabpfc"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 msgid "esabmfc"
 msgstr "etsdmlb"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Gagal menentukan pengirim"
 
@@ -1636,7 +1641,7 @@ msgstr "Memanggil PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Surat tidak dikirim."
 
@@ -1662,14 +1667,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1678,7 +1684,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1686,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1694,7 +1700,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1710,27 +1716,40 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Memanggil S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "ya"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "nggak"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
@@ -1831,7 +1850,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
@@ -1840,185 +1859,185 @@ msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr " Batas: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"."
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread dipecah"
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "hubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Thread dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "tandai surat"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "tandai/tidak baru"
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
@@ -2026,13 +2045,13 @@ msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
@@ -2040,14 +2059,14 @@ msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Masukkan keyID: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Surat ditunda."
@@ -2055,20 +2074,20 @@ msgstr "Surat ditunda."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Surat telah dibounce."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
@@ -2356,11 +2375,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Bantuan utk %s"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)"
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Query '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2407,11 +2435,11 @@ msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
 
@@ -2638,199 +2666,199 @@ msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lanjutkan?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Tidak ada di menu ini."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Regexp tidak benar: %s"
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Subekspresi untuk template spam kurang"
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "Tidak ada -rx atau -addr."
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n"
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "lampiran: tidak ada disposisi"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "lampiran: disposisi tidak benar"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: tidak ada alamat email"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "kolom header tidak dikenali"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s mati"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s hidup"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Tidak tanggal: %s"
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: tidak ada nama group"
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
@@ -2908,14 +2936,17 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Buset, memory abis!"
 
 #: main.c:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "Untuk menghubungi developers, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Untuk melaporkan bug, mohon kunjungi <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"Untuk melaporkan bug, mohon kunjungi <https://gitlab.com/muttmua/mutt/"
+"issues>.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2928,7 +2959,7 @@ msgstr ""
 "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
 "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
@@ -2937,7 +2968,7 @@ msgstr ""
 "Banyak lagi yg tidak disebutkan disini telah menyumbangkan kode, perbaikan,\n"
 "dan saran.\n"
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2950,7 +2981,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2958,7 +2989,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2972,7 +3003,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2990,11 +3021,11 @@ msgstr ""
 "  -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
 "  -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr " -d <level>\tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -3016,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n"
 "  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -3038,7 +3069,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
 "  -h\t\tpesan bantuan ini"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3046,60 +3077,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opsi2 saat kompilasi:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
@@ -3112,47 +3143,47 @@ msgstr "Membaca %s..."
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Kotak surat kacau!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Menulis %s..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Melakukan perubahan..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
 
@@ -3193,15 +3224,15 @@ msgstr "Anda di entry terakhir."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Anda di entry pertama."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
@@ -3717,7 +3748,7 @@ msgstr "Lampiran"
 msgid "Next"
 msgstr "Brkt"
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Sudah paling bawah."
 
@@ -3729,11 +3760,11 @@ msgstr "Sudah paling atas."
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
@@ -3741,98 +3772,98 @@ msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Ekspresi kosong"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Tidak tanggal: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Tidak ada bulan: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "parameter tidak ada"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: pengubah pola tidak valid"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameter tidak ada"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "kriteria kosong"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mencari..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Pencarian dibatalkan."
 
@@ -3848,7 +3879,7 @@ msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3856,11 +3887,11 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3868,29 +3899,29 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekripsi gagal"
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
@@ -3898,21 +3929,21 @@ msgstr "(i)nline"
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -3920,40 +3951,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "etsdplb"
@@ -4131,10 +4162,6 @@ msgstr "Query Baru"
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Buat Alias"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Menunggu respons..."
@@ -4417,64 +4444,73 @@ msgstr "Forward sebagai lampiran?"
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edit surat yg diforward?"
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Surat ditunda."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim surat..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Surat telah dikirim."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mengirim di latar belakang."
 
@@ -5240,834 +5276,850 @@ msgstr "scroll daftar history ke atas"
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "scroll daftar history ke atas"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "hapus baris"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "hapus kata di depan kursor"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "ubah kata ke huruf kapital"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "ubah kata ke huruf kecil"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "ubah kata ke huruf besar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "menjalankan perintah muttrc"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "menentukan file mask"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "keluar dari menu ini"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "ke entry pertama"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "forward surat dengan komentar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "pilih entry ini"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "balas ke semua penerima"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "geser ke bawah setengah layar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "geser ke atas setengah layar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "layar ini"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "ke nomer indeks"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ke entry terakhir"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "balas ke mailing list yang disebut"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "menjalankan macro"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "menulis surat baru"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr "pecahkan thread jadi dua"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "membuka folder lain"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "mengambil surat dari server POP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "hubungkan surat yang telah ditandai ke yang sedang dipilih"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "buka kotak surat dengan surat baru"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "ke surat berikutnya yang baru"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "ke subthread berikutnya"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "ke thread berikutnya"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "ke thread sebelumnya"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "ke subthread sebelumnya"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "ke surat sebelumnya yang baru"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "tandai status dari surat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "simpan perubahan ke kotak surat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ke tengah halaman"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "ke entry berikutnya"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "geser ke bawah satu baris"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "ke halaman berikutnya"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "ke akhir surat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "lompati setelah teks yang dikutip"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "ke awal surat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "ke entry sebelumnya"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "geser ke atas satu baris"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "ke halaman sebelumnya"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "cetak entry ini"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "hapus entry ini"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "lanjutkan surat yang ditunda"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "bersihkan layar dan redraw"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{jerohan}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "balas surat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "gunakan surat ini sebagai template"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "cari dengan regular expression"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "cari mundur dengan regular expression"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "cari yang cocok berikutnya"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "jalankan perintah di subshell"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "urutkan surat-surat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "urutkan terbalik surat-surat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "tandai entry ini"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "tandai subthread ini"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "tandai thread ini"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ke awal halaman"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "tidak jadi hapus entry ini"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "tampilkan lampiran MIME"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "collapse/uncollapse thread ini"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "buka kotak surat dengan surat baru"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "geser ke bawah setengah layar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "geser ke atas setengah layar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "ke halaman sebelumnya"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "buka kotak surat dengan surat baru"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "lampirkan PGP public key"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "tunjukan opsi2 PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "periksa PGP public key"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "tampilkan user ID dari key"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "periksa PGP klasik"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "hapus passphrase dari memory"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "taun"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " tandatangan sebagai: "
index d63f09bfa6cf086c4b378ba4ac664b5ea4f6f5d4..a91029a467524b5c3df9a99b7db133d702ee61fb 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "Nome utente su %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password per %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
@@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "Canc"
 msgid "Undel"
 msgstr "DeCanc"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
@@ -204,102 +204,105 @@ msgstr "CambiaDir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non è una directory."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Iscritto [%s], maschera del file: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile rinominare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Impossibile eliminare la cartella radice"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Cancellare davvero la mailbox \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox non cancellata."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory in: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "dazn"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
@@ -317,174 +320,176 @@ msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: colore inesistente"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: oggetto inesistente"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Mancano dei parametri."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Firma S/MIME verificata con successo."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Attenzione: il messaggio non contiene alcun header From:"
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN non valido: '%s'"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Messaggio non rimbalzato."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Messaggi non rimbalzati."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Messaggio rimbalzato."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messaggi rimbalzati."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Apri una pipe con il comando: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "Stampare il messaggio?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Stampare i messaggi segnati?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "Messaggio stampato"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messaggi stampati"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
 
@@ -493,81 +498,81 @@ msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando della shell: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr "non convertito"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr "convertito"
 
@@ -630,7 +635,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firma come: "
 
@@ -732,7 +737,7 @@ msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
@@ -858,7 +863,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!"
 
@@ -929,7 +934,7 @@ msgstr "errore nell'abilitazione del protocollo CMS: %s\n"
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr ""
@@ -944,7 +949,7 @@ msgstr ""
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
@@ -1031,7 +1036,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: la voce PKA non corrisponde all'indirizzo del firmatario: "
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: "
 
@@ -1053,7 +1058,7 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr "alias: "
 
@@ -1089,7 +1094,7 @@ msgstr "Problema con la firma da:"
 msgid "               expires: "
 msgstr "               scade: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Inizio dei dati firmati --]\n"
 
@@ -1107,7 +1112,7 @@ msgstr "*** Inizio notazione (firma di %s) ***\n"
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Fine notazione ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -1115,7 +1120,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1124,20 +1129,20 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1145,11 +1150,11 @@ msgstr ""
 "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1157,19 +1162,19 @@ msgstr ""
 "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1177,11 +1182,11 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1189,7 +1194,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1197,23 +1202,23 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1221,7 +1226,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1229,23 +1234,23 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]"
 
@@ -1253,158 +1258,158 @@ msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]"
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Valido da : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Valido fino a ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Uso della chiave .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 #, fuzzy
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Uso della chiave .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 #, fuzzy
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Emesso da .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Subkey ....: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Non valido]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 msgid "encryption"
 msgstr "cifratura"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr "firma"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 msgid "certification"
 msgstr "certificazione"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Revocato]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Scaduto]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Disabilitato]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Raccolta dei dati..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpg_new fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleziona  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controlla chiave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chiavi corrispondenti"
 
@@ -1412,63 +1417,63 @@ msgstr "Chiavi corrispondenti"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "L'ID ha validità indefinita."
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L'ID non è valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Inserire il key ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
@@ -1477,20 +1482,20 @@ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Chiave PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1500,21 +1505,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1522,12 +1527,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1535,38 +1540,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "esabmfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Errore nella verifica del mittente"
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Errore nel rilevamento del mittente"
 
@@ -1610,7 +1615,7 @@ msgstr "Eseguo PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea.  Riutilizzare PGP/MIME?"
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Il messaggio non è stato inviato."
 
@@ -1636,14 +1641,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1652,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1660,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1668,7 +1674,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1685,27 +1691,40 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Richiamo S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Uscire da mutt?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "L'help è questo."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premere un tasto per continuare..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
@@ -1805,7 +1824,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "ripristina messaggio(i)"
@@ -1814,186 +1833,186 @@ msgstr "ripristina messaggio(i)"
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"."
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Uscire da Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "ripristina messaggio(i)"
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Sessione con i server IMAP terminata."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Uscire da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread corrotto"
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "collega thread"
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread"
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Thread collegati"
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Nessun thread collegato"
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio ripristinato."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "aggiungi flag al messaggio"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "(dis)abilita nuovo"
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "ripristina messaggio"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
@@ -2001,13 +2020,13 @@ msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)"
@@ -2015,14 +2034,14 @@ msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Inserire il keyID: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
@@ -2030,20 +2049,20 @@ msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Messaggio rimbalzato."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "ripristina messaggio"
@@ -2330,11 +2349,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aiuto per %s"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Formato del file della cronologia errato (riga %d)"
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Ricerca '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2381,11 +2409,11 @@ msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
 
@@ -2612,198 +2640,198 @@ msgstr "Copia messaggio %d in %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuare?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponibile in questo menù."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Espressione regolare errata: %s"
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "troppo pochi argomenti"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: nessun modello corrispondente"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: nessun modello corrispondente"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: -rx o -addr mancanti."
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato.\n"
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "allegati: nessuna disposizione"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "allegati: disposizione non valida"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nessun indirizzo"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "Campo dell'header non valido"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non è attivo"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Uso: set variabile=yes|no"
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s è attivo"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\""
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valore non valido (%s)"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr "errore formato"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo sconosciuto."
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: troppi argomenti"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: nessun nome per il gruppo"
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 msgid "out of arguments"
 msgstr ""
 
@@ -2881,14 +2909,16 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Memoria esaurita!"
 
 #: main.c:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "Per contattare gli sviluppatori scrivere a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Per segnalare un bug, visitare <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2901,7 +2931,7 @@ msgstr ""
 "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
 "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
@@ -2910,7 +2940,7 @@ msgstr ""
 "Molti altri non citati qui hanno contribuito con codice,\n"
 "correzioni e suggerimenti.\n"
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2923,7 +2953,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2931,7 +2961,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
@@ -2956,7 +2986,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2974,11 +3004,11 @@ msgstr ""
 "  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
 "  -D\t\tstampa il valore di tutte le variabile sullo standard output"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <livello>\tregistra l'output di debug in ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -3000,7 +3030,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
 "  -p\t\trichiama un messaggio rimandato"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -3022,7 +3052,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
 "  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3030,60 +3060,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di compilazione:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Errore: il valore '%s' non è valido per -d.\n"
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Crearlo?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La mailbox è vuota."
 
@@ -3096,46 +3126,46 @@ msgstr "Lettura di %s..."
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "La mailbox è rovinata!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrittura di %s..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Applico i cambiamenti..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Riapro la mailbox..."
 
@@ -3176,15 +3206,15 @@ msgstr "Sei all'ultima voce."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sei alla prima voce."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
@@ -3700,7 +3730,7 @@ msgstr "Vedi Allegato"
 msgid "Next"
 msgstr "Succ"
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
@@ -3712,11 +3742,11 @@ msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'help è questo."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
@@ -3724,98 +3754,98 @@ msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Errore nell'espressione: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Espressione vuota"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa non valida: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "modello mancante: %s"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: modello per il modificatore non valido"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mancante"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "modello vuoto"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilo il modello da cercare..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ricerca interrotta."
 
@@ -3831,7 +3861,7 @@ msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3839,11 +3869,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3851,29 +3881,29 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Decifratura fallita"
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossibile eseguire PGP"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)n linea"
 
@@ -3881,20 +3911,20 @@ msgstr "(i)n linea"
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -3902,36 +3932,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "esabfci"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "esabfc"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 msgid "esabfci"
 msgstr "esabfci"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 msgid "esabfc"
 msgstr "esabfc"
 
@@ -4108,10 +4138,6 @@ msgstr "Nuova ricerca"
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Crea un alias"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "In attesa di risposta..."
@@ -4395,63 +4421,72 @@ msgstr "Inoltro come allegato?"
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non è stato specificato un oggetto."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Invio il messaggio..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Messaggio spedito."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Invio in background."
 
@@ -5218,833 +5253,849 @@ msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "cancella la parola davanti al cursore"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "proteggi il successivo tasto digitato"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "rendi maiuscola la prima lettera"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "rendi minuscola la parola"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "rendi maiuscola la parola"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "inserisci un comando di muttrc"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "inserisci la maschera dei file"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "esci da questo menù"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "spostati alla prima voce"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "inoltra un messaggio con i commenti"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "seleziona la voce corrente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "rispondi a tutti i destinatari"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "questo schermo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "salta a un numero dell'indice"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "spostati all'ultima voce"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "rispondi alla mailing list indicata"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "esegui una macro"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "componi un nuovo messaggio"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr "dividi il thread in due parti"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "apri un altro folder"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "recupera la posta dal server IMAP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr "termina la sessione con tutti i server IMAP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "recupera la posta dal server POP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "collega il messaggio segnato con quello attuale"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "apri la mailbox successiva con nuova posta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "salta al successivo nuovo messaggio"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "salta al subthread successivo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "salta al thread successivo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "salta al successivo messaggio non letto"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "salta al thread precedente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "salta al thread seguente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "salta al precedente messaggio nuovo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "segna il thread corrente come già letto"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "spostati alla voce successiva"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "spostati una riga in basso"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "spostati alla pagina successiva"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "salta in fondo al messaggio"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "salta oltre il testo citato"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "salta all'inizio del messaggio"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "spostati alla voce precedente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "spostati in alto di una riga"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "spostati alla pagina precedente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "stampa la voce corrente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "cancella la voce corrente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "richiama un messaggio rimandato"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{internal}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "rinomina la mailbox corrente (solo IMAP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "rispondi a un messaggio"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "salva messaggio/allegato in una mailbox/file"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "cerca una espressione regolare"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "cerca la successiva corrispondenza"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "esegui un comando in una subshell"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordina i messaggi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "segna la voce corrente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "segna il subthread corrente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "segna il thread corrente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "spostati all'inizio della pagina"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "de-cancella la voce corrente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "mostra gli allegati MIME"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "apri la mailbox successiva con nuova posta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "Riapro la mailbox..."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "spostati alla pagina precedente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "apri la mailbox successiva con nuova posta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "mostra le opzioni PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "controlla firma PGP tradizionale"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Accetta la catena costruita"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Accoda un remailer alla catena"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Elimina un remailer dalla catena"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "fai una copia decodificata"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "dazn"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " firma come: "
index a7a6b746d773319f60f92cc145fec65906d033f2..ace496f144113e30cd4f93d92cfb73b0c1a0cead 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-13 21:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-17 15:00+0900\n"
 "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
@@ -1573,8 +1573,7 @@ msgstr "添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。PGP/
 
 #: crypt.c:152
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
-msgstr ""
-"メールは未送信: 添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。"
+msgstr "メールは未送信: 添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。"
 
 #: crypt.c:160
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
@@ -1582,8 +1581,7 @@ msgstr "format=flowed にインライン PGP は使えない。PGP/MIME に戻
 
 #: crypt.c:162
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
-msgstr ""
-"メールは未送信: format=flowed にインライン PGP は使えない。"
+msgstr "メールは未送信: format=flowed にインライン PGP は使えない。"
 
 #: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
index 38a670f9546da0ad1ff00ee02c899e9e50d6d201..072e5b25f2be441e0f7bd8b4888c321a8b869fa7 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Á¾·á"
 
@@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "
 msgid "Undel"
 msgstr "º¹±¸"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
 
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
@@ -204,103 +204,106 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¸Å½ºÅ©"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "dazn"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
@@ -318,174 +321,176 @@ msgstr "%s: 
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "ÇÊÅͰúÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
@@ -494,86 +499,86 @@ msgstr "
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "ÇØµ¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr "º¯È¯Áß"
 
@@ -636,7 +641,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
 
@@ -740,7 +745,7 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
@@ -866,7 +871,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -937,7 +942,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
@@ -952,7 +957,7 @@ msgstr "
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
@@ -1041,7 +1046,7 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
@@ -1062,7 +1067,7 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
@@ -1099,7 +1104,7 @@ msgstr ""
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -1117,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1126,28 +1131,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1155,11 +1160,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1167,19 +1172,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1187,11 +1192,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1200,7 +1205,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1208,26 +1213,26 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1236,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1245,29 +1250,29 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1275,163 +1280,163 @@ msgstr ""
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "¹«È¿   "
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "¾Ïȣȭ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸¸±âµÊ  "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "³¡³»±â  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "¼±Åà "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
@@ -1440,63 +1445,63 @@ msgstr "PGP Ű
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "À̠۴ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "À̠۴ ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s À̠۸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
@@ -1505,20 +1510,20 @@ msgstr "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Ű %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
@@ -1527,68 +1532,68 @@ msgstr "S/MIME 
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
@@ -1631,7 +1636,7 @@ msgstr "PGP
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
 
@@ -1657,14 +1662,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1673,7 +1679,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1681,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1689,7 +1695,7 @@ msgstr ""
 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1706,27 +1712,40 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
 
@@ -1825,7 +1844,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
@@ -1834,186 +1853,186 @@ msgstr "
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
@@ -2021,13 +2040,13 @@ msgstr "
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
@@ -2035,14 +2054,14 @@ msgstr "
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
@@ -2050,20 +2069,20 @@ msgstr "
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
@@ -2363,11 +2382,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "ã±â"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2414,11 +2442,11 @@ msgstr "
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
@@ -2650,203 +2678,203 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¼³Á¤"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
@@ -2928,12 +2956,14 @@ msgstr "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
-"¹ö±× º¸°í´Â <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues> À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
+"¹ö±× º¸°í´Â <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues> À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÃ"
+"¿À.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2946,13 +2976,13 @@ msgstr ""
 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2965,7 +2995,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2973,7 +3003,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2987,7 +3017,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2998,11 +3028,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -3049,7 +3079,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -3096,7 +3126,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3104,60 +3134,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
@@ -3170,46 +3200,46 @@ msgstr "%s 
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "¼öÁ¤Áß..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
 
@@ -3250,15 +3280,15 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
@@ -3782,7 +3812,7 @@ msgstr "÷
 msgid "Next"
 msgstr "´ÙÀ½"
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
@@ -3794,11 +3824,11 @@ msgstr "
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
 
@@ -3806,100 +3836,100 @@ msgstr "
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "±âÁذú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "ÀúÀåÁß..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
 
@@ -3915,7 +3945,7 @@ msgstr "PGP 
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3923,11 +3953,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3935,29 +3965,29 @@ msgstr ""
 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ."
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -3965,57 +3995,57 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -4196,10 +4226,6 @@ msgstr "
 msgid "Make Alias"
 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "ã±â"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
@@ -4478,64 +4504,73 @@ msgstr "÷
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
 
@@ -5305,838 +5340,854 @@ msgstr "history 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "¼Ò¹®ÀڷΠº¯È¯"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "ÇöÀç È­¸é"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 #, fuzzy
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 #, fuzzy
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ º¹±¸"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "Àο빮ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã³À½À¸·Î À̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "ÇØµ¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "ÇØµ¶ »çº» ¸¸µé±â"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "dazn"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
index 1480adf76867c6ab7723e9f58a21f5c2f1b278a0..aaa8b8dcc43fe39a71af20894c90c67cb9252865 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
@@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "Trint"
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
@@ -204,103 +204,106 @@ msgstr "Pereiti"
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "dvyn"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
@@ -319,179 +322,181 @@ msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Trûksta argumentø."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentø"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
@@ -500,86 +505,86 @@ msgstr "Lai
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "duatkgnyv"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -642,7 +647,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
@@ -747,7 +752,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -873,7 +878,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
 
@@ -944,7 +949,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
@@ -959,7 +964,7 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
@@ -1048,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
@@ -1069,7 +1074,7 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
@@ -1106,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -1124,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1133,28 +1138,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1162,11 +1167,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1174,25 +1179,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1200,11 +1205,11 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1213,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1221,31 +1226,31 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1254,7 +1259,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1263,29 +1268,29 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1293,162 +1298,162 @@ msgstr ""
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Iðeiti  "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tikrinti raktà  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
@@ -1457,66 +1462,66 @@ msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
@@ -1525,20 +1530,20 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP raktas %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1548,21 +1553,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1570,12 +1575,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "ustabp"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1583,38 +1588,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "ustabp"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
@@ -1658,7 +1663,7 @@ msgstr "Kvie
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
@@ -1684,14 +1689,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1700,7 +1706,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1709,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1717,7 +1723,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1735,27 +1741,40 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Kvieèiu S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
@@ -1857,7 +1876,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
@@ -1866,186 +1885,186 @@ msgstr "N
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "rodyti laiðkà"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
@@ -2053,13 +2072,13 @@ msgstr "D
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
@@ -2067,14 +2086,14 @@ msgstr "
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Laiðkas atidëtas."
@@ -2082,20 +2101,20 @@ msgstr "Lai
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
@@ -2402,11 +2421,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Ieðkoti"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Uþklausa '%s''"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2454,11 +2482,11 @@ msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 
@@ -2695,203 +2723,203 @@ msgstr "Kopijuoju lai
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nëra adreso"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s yra iðjungtas"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s yra ájungtas"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: per daug argumentø"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
@@ -2975,12 +3003,14 @@ msgstr "Baig
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Kad praneðtum klaidà, naudok <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues> áranká.\n"
+"Kad praneðtum klaidà, naudok <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues> "
+"áranká.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2994,13 +3024,13 @@ msgstr ""
 "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
 "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3013,7 +3043,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -3021,7 +3051,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -3035,7 +3065,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -3046,11 +3076,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -3092,7 +3122,7 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -3134,7 +3164,7 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3142,60 +3172,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
@@ -3208,47 +3238,47 @@ msgstr "Skaitau %s..."
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Raðau %s..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
@@ -3289,15 +3319,15 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
@@ -3819,7 +3849,7 @@ msgstr "Priedai"
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
@@ -3831,11 +3861,11 @@ msgstr "Rodomas lai
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
@@ -3843,100 +3873,100 @@ msgstr "N
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "trûksta parametro"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: bloga komanda"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "trûksta parametro"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tuðèias pattern'as"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iðsaugau..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Paieðka pertraukta."
 
@@ -3952,7 +3982,7 @@ msgstr "PGP slapta fraz
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3960,11 +3990,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3972,30 +4002,30 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -4003,21 +4033,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4025,40 +4055,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "ustabp"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "ustabp"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "ustabp"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "ustabp"
@@ -4242,10 +4272,6 @@ msgstr "Nauja u
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Padaryti aliasà"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Ieðkoti"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Laukiu atsakymo..."
@@ -4533,65 +4559,74 @@ msgstr "Spausdinti pried
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Siunèiu fone."
 
@@ -5386,844 +5421,860 @@ msgstr "slinktis auk
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "ávesti muttrc komandà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "ávesti bylø kaukæ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "ðis ekranas"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "ðokti á indekso numerá"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "ávykdyti macro"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "sukurti naujà laiðkà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "atidaryti kità aplankà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 #, fuzzy
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 #, fuzzy
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 #, fuzzy
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 #, fuzzy
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "ðokti á kità subgijà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "ðokti á kità gijà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "ðokti á praeità gijà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "ðokti á praeità subgijà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 #, fuzzy
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "eiti á puslapio vidurá"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "eiti á kità áraðà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "eiti á kità puslapá"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "ðokti á laiðko virðø"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "eiti á praeità áraðà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "eiti á praeità puslapá"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "spausdinti esamà áraðà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{vidinë}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "atsakyti á laiðkà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "kviesti komandà subshell'e"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "rikiuoti laiðkus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "paþymëti esamà subgijà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "paþymëti esamà gijà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "eiti á puslapio virðø"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "rodyti MIME priedus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "eiti á praeità puslapá"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "rodyti S/MIME parinktis"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "dvyn"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " pasiraðyti kaip: "
index 19c9aaae9a54172b3f7150783ea2408247652c64..a2907519c03f700062c6a30efe9d55709f55f229 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
@@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "Wis"
 msgid "Undel"
 msgstr "Herstel"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld.  Doorgaan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
@@ -204,102 +204,105 @@ msgstr "Andere map"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen map."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postvakken [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Map [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan geen map bijvoegen!"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen hernoemd worden"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kan de basismap niet verwijderen"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postvak is verwijderd."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Postvak is verwijderd."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postvak is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar map: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "dagn"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Map kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
@@ -317,174 +320,176 @@ msgstr "%s: terminal ondersteunt geen kleur"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: onbekende kleur"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: onbekend object"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index, body en headerobjecten"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: te weinig argumenten"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Ontbrekende argumenten."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: te weinig argumenten"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: te weinig argumenten"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: onbekend attribuut"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "te weinig argumenten"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "te veel argumenten"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Weergavefilter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopieerd worden."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME-certificaateigenaar komt niet overeen met afzender."
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Waarschuwing: een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-handtekening kon NIET worden geverifieerd."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Waarschuwing: bericht bevat geen 'From:'-kopregel"
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filterproces niet aanmaken"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Er is geen printcommando gedefinieerd."
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten afdrukken?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht is afgedrukt"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten zijn afgedrukt"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
@@ -493,83 +498,83 @@ msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Omgekeerd op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: "
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Sorteren op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: "
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dvnoatigspl"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-commando: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in postvak"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar postvak"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in postvak"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar postvak"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in postvak"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar postvak"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiëren naar %s..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type is veranderd naar %s."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; %s."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
@@ -632,7 +637,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ondertekenen als: "
 
@@ -734,7 +739,7 @@ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
@@ -859,7 +864,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP is al geselecteerd.  Wissen & doorgaan? "
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kan postvak niet claimen!"
 
@@ -930,7 +935,7 @@ msgstr "fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s\n"
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s\n"
@@ -945,7 +950,7 @@ msgstr "fout bij het terugwinden van het gegevensobject: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
@@ -1034,7 +1039,7 @@ msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: "
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Vingerafdruk: "
 
@@ -1058,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon "
 "zoals hierboven aangegeven\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr "ook bekend als: "
 
@@ -1094,7 +1099,7 @@ msgstr "Problematische handtekening van: "
 msgid "               expires: "
 msgstr "               verloopt op: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n"
 
@@ -1112,7 +1117,7 @@ msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n"
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Einde Notatie ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -1120,27 +1125,27 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Fout bij het onttrekken van sleutelgegevens!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1148,11 +1153,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1160,19 +1165,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1180,11 +1185,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1192,7 +1197,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1200,23 +1205,23 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1224,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1232,23 +1237,23 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]"
 
@@ -1256,157 +1261,157 @@ msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]"
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Naam ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Geldig van : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Geldig tot : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Slt.gebruik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 #, fuzzy
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Slt.gebruik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Serienummer: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 #, fuzzy
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Uitg. door : "
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Subsleutel : 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ongeldig]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Sltl.type .: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 msgid "encryption"
 msgstr "versleuteling "
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr "ondertekening"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 msgid "certification"
 msgstr "certificering"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Herroepen]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Verlopen]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Uitgeschakeld]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Data aan het vergaren..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Sleutel-ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new() is mislukt: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start() is mislukt: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next() is mislukt: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecteer  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controleer sleutel  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-sleutels voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-certficaten voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 msgid "keys matching"
 msgstr "sleutels voor"
 
@@ -1414,63 +1419,63 @@ msgstr "sleutels voor"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid."
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Dit ID is niet geldig."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sleutel-ID voor %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Geef Key-ID in: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n"
@@ -1479,20 +1484,20 @@ msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP-sleutel 0x%s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP-protocol is niet beschikbaar"
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS-protocol is niet beschikbaar"
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? "
 
@@ -1502,19 +1507,19 @@ msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? "
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr "oapngu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr "oamngu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -1522,11 +1527,11 @@ msgstr ""
 "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, "
 "opp(e)nc? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 msgid "esabpfco"
 msgstr "voabpnge"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -1534,33 +1539,33 @@ msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, "
 "opp(e)nc? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 msgid "esabmfco"
 msgstr "voabmnge"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 msgid "esabpfc"
 msgstr "voabpng"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 msgid "esabmfc"
 msgstr "voabmng"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt"
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kan afzender niet bepalen"
 
@@ -1604,7 +1609,7 @@ msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Bericht kan niet inline verzonden worden.  PGP/MIME gebruiken?"
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
@@ -1631,14 +1636,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Fout: Inconsistente multipart/signed-structuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1647,7 +1653,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: %s/%s-handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1655,7 +1661,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1663,7 +1669,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1679,27 +1685,40 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" aan, maar niet gebouwd met GPGME-ondersteuning."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME wordt aangeroepen..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
@@ -1799,7 +1818,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtnummer."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen"
 
@@ -1807,175 +1826,175 @@ msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen"
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Beperk berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken."
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markeer berichten volgens patroon: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Kan bericht(en) niet herstellen"
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Uitgelogd uit IMAP-servers."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open postvak"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen postvak."
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread is verbroken"
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Thread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een thread"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Kan threads niet linken"
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen"
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Threads gekoppeld"
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Geen thread gekoppeld"
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Dit is het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Dit is het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 msgid "No new messages."
 msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Geen ongelezen berichten."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Kan bericht niet markeren"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen"
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kan bericht niet verwijderen"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Kan bericht niet bewerken"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "%d labels veranderd."
@@ -1983,44 +2002,44 @@ msgstr "%d labels veranderd."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Geen labels veranderd."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Kan bericht(en) niet als gelezen markeren"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Typ de macrotoetsaanslag: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 msgid "message hotkey"
 msgstr "berichtsneltoets"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Bericht is gebonden aan %s."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kan bericht niet herstellen"
 
@@ -2307,11 +2326,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hulp voor %s"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)"
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Zoekopdracht '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "sneltoets '^' voor huidige mailbox is uitgezet"
@@ -2358,11 +2386,11 @@ msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-authenticatie is mislukt."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-authenticatie is mislukt."
 
@@ -2588,196 +2616,196 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Niet genoeg subexpressies voor sjabloon"
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "te weinig argumenten"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr."
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: geen dispositie"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: ongeldige dispositie"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: geen dispositie"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: ongeldige dispositie"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is niet gezet"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: onbekende variable"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Gebruik:  set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is gezet"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig postvaktype"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr "opmaakfout"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr "overloop van getal"
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Onbekend type."
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: te veel argumenten"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan persoonlijke map niet achterhalen"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "Kan hostnaam niet achterhalen via uname()"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: geen groepsnaam"
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 msgid "out of arguments"
 msgstr "te weinig argumenten"
 
@@ -2855,14 +2883,17 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Onvoldoende geheugen!"
 
 #: main.c:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
-"Ga naar <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues> om een programmafout te melden.\n"
+"Ga naar <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues> om een programmafout te "
+"melden.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2874,7 +2905,7 @@ msgstr ""
 "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
 "onder bepaalde voorwaarden; type 'mutt -vv' voor meer informatie.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
@@ -2883,7 +2914,7 @@ msgstr ""
 "Vele anderen die hier niet vermeld zijn hebben code, verbeteringen,\n"
 "en suggesties bijgedragen.\n"
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2905,7 +2936,7 @@ msgstr ""
 "    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
 "    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2917,7 +2948,7 @@ msgstr ""
 "    Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "    Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2941,7 +2972,7 @@ msgstr ""
 "          mutt [<opties>] -D\n"
 "          mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2959,11 +2990,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adres>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
 "  -D\t\tdruk de waardes van alle variabelen af op stdout"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <niveau>\tlog debug-uitvoer naar ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2985,7 +3016,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
 "  -p\t\troept een uitgesteld bericht op"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -3008,7 +3039,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\topent het eerste postvak met nieuwe berichten, sluit af indien geen\n"
 "  -h\t\tdeze hulptekst"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3016,60 +3047,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opties tijdens compileren:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Fout: waarde '%s' is een ongeldig voor optie '-d'.\n"
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debug-informatie op niveau %d.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG-optie is niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n"
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr "Optie '-E' gaat niet samen met standaardinvoer\n"
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen postvakken opgegeven."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postvak is leeg."
 
@@ -3082,46 +3113,46 @@ msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Postvak is beschadigd!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postvak was beschadigd!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatale fout!  Kon postvak niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Opslaan is mislukt!  Deel van postvak is opgeslagen als %s"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Heropenen van postvak..."
 
@@ -3162,15 +3193,15 @@ msgstr "U bent op het laatste item."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "U bent op het eerste item."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
@@ -3683,7 +3714,7 @@ msgstr "Bijlagen tonen"
 msgid "Next"
 msgstr "Volgend ber."
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
@@ -3695,11 +3726,11 @@ msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
@@ -3707,98 +3738,98 @@ msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fout in expressie: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Lege expressie"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "ontbrekend patroon: %s"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: ongeldige patroonopgave"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Te weinig parameters"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeg patroon"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fout: onbekende operatie %d  (rapporteer deze fout)"
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Het zoeken is onderbroken."
 
@@ -3814,7 +3845,7 @@ msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-subproces starten! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3822,11 +3853,11 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr "*Interne fout*.  Graag rapporteren."
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3834,28 +3865,28 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Ontsleuteling is mislukt"
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan PGP-subproces niet starten!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, %s, (g)een, of oppenc (u)it? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
@@ -3863,19 +3894,19 @@ msgstr "(i)nline"
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr "oangui"
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, (g)een, of oppenc (u)it? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr "oangu"
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -3883,34 +3914,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "voabngei"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-"
 "modus? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 msgid "esabfco"
 msgstr "voabnge"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 msgid "esabfci"
 msgstr "voabngi"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, of (g)een? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 msgid "esabfc"
 msgstr "voabng"
 
@@ -4087,10 +4118,6 @@ msgstr "Nieuwe query"
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Afkorting maken"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Wacht op antwoord..."
@@ -4371,63 +4398,72 @@ msgstr "Doorsturen als bijlage?"
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Bericht uitgesteld."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Versturen van bericht..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Bijlages opslaan in Fcc?"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Bericht verstuurd."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
@@ -5190,820 +5226,836 @@ msgstr "ga omhoog in history list"
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "ga omhoog in history list"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "wis alle tekens tot einde van de regel"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "wis alle tekens tot einde van het woord"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "wis regel"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "wis woord voor de cursor"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "transponeer teken onder cursor naar de vorige"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "verander het woord in kleine letters"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "verander het woord in hoofdletters"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "geef een muttrc commando in"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "geef bestandsmasker in"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "menu verlaten"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filter bijlage door een shell commando"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "ga naar eerste item"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "markeer bericht als belangrijk"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "stuur bericht door met commentaar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "selecteer het huidige item"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "dit scherm"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "ga naar een index nummer"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ga naar laatste item"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "Voer macro uit"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "maak nieuw bericht aan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr "splits de thread in tweeën"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "open een ander postvak"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "open een ander postvak in alleen-lezen-modus"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "verwijder een status-vlag"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr "uitloggen uit alle IMAP-servers"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "haal mail vanaf POP-server"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "koppel gemarkeerd bericht met het huidige"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "open volgend postvak met nieuwe berichten"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "spring naar de volgende subthread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "spring naar de volgende thread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "spring naar de vorige thread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "spring naar de vorige subthread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "spring naar eerste bericht in thread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "sla wijzigingen in postvak op"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "markeer berichten volgens patroon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "herstel berichten volgens patroon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "verwijder markering volgens patroon"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr "een sneltoetsmacro aanmaken voor huidig bericht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ga naar het midden van de pagina"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "ga naar het volgende item"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "ga een regel naar beneden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "ga naar de volgende pagina"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "spring naar het einde van het bericht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "sla geciteerde tekst over"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "spring naar het begin van het bericht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "ga naar het vorige item"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "ga een regel omhoog"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "ga naar de vorige pagina"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "druk het huidige item af"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "huidig item echt verwijderen, voorbijgaand aan prullenmap"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "vraag een extern programma om adressen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "sla wijzigingen in postvak op en verlaat Mutt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "wis scherm en bouw het opnieuw op"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "(intern)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "hernoem het huidige postvak (alleen met IMAP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "beantwoord een bericht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "gebruik het huidige bericht als sjabloon voor een nieuw bericht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "sla bericht/bijlage op in een postvak/bestand"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "zoek volgende match"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "schakel het kleuren van zoekpatronen aan/uit"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "roep een commando in een shell aan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "sorteer berichten"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "markeer huidig item"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "markeer de huidige subthread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "markeer de huidige thread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "schakel tussen het doorlopen van postvakken of alle bestanden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "spring naar het begin van de pagina"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subthread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "toon versienummer van Mutt en uitgavedatum"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "toon de code voor een toets"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr "verplaats markering naar volgend postvak"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "verplaats markering naar volgend postvak met nieuwe mail"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "gemarkeerd postvak openen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "de zijbalk een pagina omlaag scrollen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "de zijbalk een pagina omhoog scrollen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "verplaats markering naar voorgaand postvak"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "verplaats markering naar voorgaand postvak met nieuwe mail"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr "de zijbalk tonen/verbergen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "geef PGP-opties weer"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "geef gebruikers-ID van sleutel weer"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "controleer op klassieke PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "accepteer de gemaakte lijst"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "voeg een remailer toe in de lijst"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "verwijder een remailer van de lijst"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "kies het vorige item uit de lijst"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "kies het volgende item uit de lijst"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "dagn"
+
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr "ondertekenen als: "
 
index ba2cfd6fd8e6f7118537b8998a006ef925a38d70..e81769bca788fcb1aedb862b866b26dc7e7e523d 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-04 11:19+0100\n"
 "Last-Translator: Grzegorz Szymaszek <gszymaszek@short.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Hasło dla %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjście"
 
@@ -37,13 +37,13 @@ msgstr "Usuń"
 msgid "Undel"
 msgstr "Przywróć"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Nie pasujący szablon nazwy, kontynuować?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole „compose” w pliku „mailcap” wymaga %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Błąd uruchomienia „%s”!"
@@ -198,100 +198,103 @@ msgstr "Zmień katalog"
 msgid "Mask"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Skrzynki [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Zasubskrybowane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Załącznikiem nie może zostać katalog!"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Zmiania nazwy jest obsługiwana tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Usuwanie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Nie można usunąć głównej skrzynki"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naprawdę usunąć skrzynkę „%s”?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka została usunięta."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Błąd usuwania skrzynki."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie została usunięta."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmień katalog na: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Błąd przeglądania katalogu."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne według (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e? "
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie według (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e? "
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "dawn"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie można przeglądać tego katalogu"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Błąd podczas próby przeglądania pliku"
 
@@ -309,174 +312,177 @@ msgstr "%s: kolor nie jest obsługiwany przez terminal"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
-msgstr "%s: polecenie może dotyczyć tylko obiektów indeksu, treści lub nagłówków"
+msgstr ""
+"%s: polecenie może dotyczyć tylko obiektów indeksu, treści lub nagłówków"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: za mało argumentów"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Brakuje argumentów."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: za mało argumentów"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: za mało argumentów"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "za mało argumentów"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "za dużo argumentów"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "Weryfikować podpis PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nie można utworzyć filtru wyświetlania"
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nie można skopiować listu"
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Podpis S/MIME został pomyślnie zweryfikowany."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Właściciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Ostrzeżenie: fragment tej wiadomości nie został podpisany."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Podpis S/MIME NIE może zostać zweryfikowany."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Podpis PGP został pomyślnie zweryfikowany."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Podpis PGP NIE może zostać zweryfikowany."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Polecenie: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Ostrzeżenie: wiadomość nie zawiera informacji o nadawcy"
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Wyślij kopię listu do: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Wyślij kopie zaznaczonych listów do: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Błąd interpretacji adresu!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Błędny IDN: „%s”"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Wyślij kopię listu do %s"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Wyślij kopie listów do %s"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Kopia nie została wysłana."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Kopie nie zostały wysłane."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Kopia została wysłana."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Kopie zostały wysłane."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nie można utworzyć procesu filtru"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Wyślij przez potok do polecenia: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Polecenie drukowania nie zostało skonfigurowane."
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "Wydrukować list?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Wydrukować zaznaczone listy?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "List został wydrukowany"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Listy zostały wydrukowane"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "List nie został wydrukowany "
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Listy nie zostały wydrukowane"
 
@@ -485,86 +491,86 @@ msgstr "Listy nie zostały wydrukowane"
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Sortowanie odwrotne według (d)aty wysłania/(n)adawcy/daty (o)debrania/"
 "(t)ematu/od(b)iorcy/(w)ątku/s(k)rzynki/(r)ozmiaru/(p)unktacji/(s)pamu/"
 "(e)tykiety?: "
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Sortowanie według (d)aty wysłania/(n)adawcy/daty (o)debrania/(t)ematu/"
 "od(b)iorcy/(w)ątku/s(k)rzynki/(r)ozmiaru/(p)unktacji/(s)pamu/(e)tykiety?: "
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dnotbwkrpse"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Polecenie powłoki: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj i zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj i kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj i zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj i kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " zaznaczone"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s…"
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Przekonwertować do %s przy wysyłaniu?"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Typ treści zmieniono na %s."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; %s."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr "bez konwersji"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr "konwertowanie"
 
@@ -626,7 +632,7 @@ msgstr "Bezpieczeństwo: "
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisz jako: "
 
@@ -728,7 +734,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie: „%s” to błędny IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Błędny IDN w „%s”: '%s'"
@@ -853,7 +859,7 @@ msgstr "Brak skonfigurowanych dostawców S/MIME"
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano już PGP. Anulować wybór PGP? "
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nie można zablokować skrzynki pocztowej!"
 
@@ -924,7 +930,7 @@ msgstr "błąd uruchamiania protokołu CMS: %s\n"
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "błąd tworzenia obiektu danych GPGME: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "błąd alokacji obiektu danych: %s\n"
@@ -939,7 +945,7 @@ msgstr "błąd przeszukania obiektu danych: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "błąd czytania obiektu danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
 
@@ -1028,7 +1034,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie: dane PKA nie odpowiadają adresowi nadawcy: "
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Odcisk: "
 
@@ -1051,7 +1057,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ostrzeżenie: NIE ma pewności, że ten klucz należy do osoby podanej powyżej\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr "znany także jako: "
 
@@ -1087,7 +1093,7 @@ msgstr "Niepewny podpis złożony przez:"
 msgid "               expires: "
 msgstr "             znany także jako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Początek informacji o podpisie --]\n"
 
@@ -1105,7 +1111,7 @@ msgstr "*** Początek danych (podpisane przez: %s) ***\n"
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Koniec danych ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -1113,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1122,20 +1128,20 @@ msgstr ""
 "[-- Błąd: odszyfrowanie nie powiodło się: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Błąd czytania danych klucza!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Błąd: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiodły się: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Błąd: kopiowanie danych nie powiodło się\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1143,11 +1149,11 @@ msgstr ""
 "[-- POCZĄTEK LISTU PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- POCZĄTEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1155,19 +1161,19 @@ msgstr ""
 "[-- POCZĄTEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1175,11 +1181,11 @@ msgstr ""
 "[-- Błąd: nie można odnaleźć początku listu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Błąd: nie można utworzyć pliku tymczasowego! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1187,7 +1193,7 @@ msgstr ""
 "[-- Następujące dane są podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1195,23 +1201,23 @@ msgstr ""
 "[-- Następujące dane są zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "List PGP został poprawnie odszyfrowany."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiodło się"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1219,7 +1225,7 @@ msgstr ""
 "[-- Poniższe dane są podpisane S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1227,23 +1233,23 @@ msgstr ""
 "[-- Następujące dane są zaszyfrowane S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Nie można wyświetlić identyfikatora (nieznane kodowanie)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Nie można wyświetlić identyfikatora (błędne kodowanie)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Nie można wyświetlić identyfikatora (błędny DN)]"
 
@@ -1251,149 +1257,149 @@ msgstr "[Nie można wyświetlić identyfikatora (błędny DN)]"
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 msgid "Name: "
 msgstr "Nazwa: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Ważny od: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Ważny do: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Typ klucza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Użycie klucza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Numer: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Wydany przez: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Podklucz: "
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Błędny]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr "%s, %lu bitów %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 msgid "encryption"
 msgstr "szyfrowanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr "podpisywanie"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 msgid "certification"
 msgstr "certyfikowanie"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Wyprowadzony]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Wygasły]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Zablokowany]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Zbieranie danych…"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Błąd: łańcuch certyfikatów zbyt długi — przetwarzanie zatrzymano\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiodło się: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiodło się: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiodło się: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Wszystkie pasujące klucze są zaznaczone jako wygasłe lub wycofane."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyjście  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Wybór  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Sprawdź klucz  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Pasujące klucze PGP i S/MIME"
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Pasujące klucze PGP"
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Pasujące klucze S/MIME"
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 msgid "keys matching"
 msgstr "pasujące klucze"
 
@@ -1401,63 +1407,63 @@ msgstr "pasujące klucze"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s „%s”."
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Nie można użyć tego klucza: wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Identyfikator wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony."
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Poziom ważności tego identyfikatora nie został określony."
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ten identyfikator jest tylko częściowo ważny."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla „%s”…"
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Użyć klucza numer „%s” dla %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowadź numer klucza dla %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Błąd eksportowania klucza: %s\n"
@@ -1466,20 +1472,20 @@ msgstr "Błąd eksportowania klucza: %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Klucz PGP 0x%s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: protokół OpenPGP jest niedostępny"
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: protokół CMS jest niedostępny"
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (p)odpisz, podpisz (j)ako, p(g)p, (a)nuluj lub wyłącz tryb (o)ppenc? "
@@ -1488,20 +1494,20 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr "pjgaao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP: (p)odpisz, podpisz (j)ako, (s)/mime, (a)nuluj lub wyłącz tryb (o)ppenc? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr "pjsaao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -1509,11 +1515,11 @@ msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj lub "
 "(t)ryb oppenc? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 msgid "esabpfco"
 msgstr "zpjogaat"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -1521,33 +1527,33 @@ msgstr ""
 "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj lub "
 "(t)ryb oppenc? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 msgid "esabmfco"
 msgstr "zpjosaat"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p lub (a)nuluj? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 msgid "esabpfc"
 msgstr "zpjogaa"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime lub (a)nuluj? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 msgid "esabmfc"
 msgstr "zpjosaa"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Błąd weryfikacji nadawcy"
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Błąd określenia nadawcy"
 
@@ -1575,7 +1581,8 @@ msgstr "Nie wysłano listu: PGP w treści nie może być używane z załączni
 
 #: crypt.c:160
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
-msgstr "PGP w treści nie może być użyte z format=flowed. Przełączyć do PGP/MIME?"
+msgstr ""
+"PGP w treści nie może być użyte z format=flowed. Przełączyć do PGP/MIME?"
 
 #: crypt.c:162
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
@@ -1589,7 +1596,7 @@ msgstr "Wywoływanie PGP…"
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nie można wysłać listu w trybie inline. Przełączyć do PGP/MIME?"
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "List nie został wysłany."
 
@@ -1615,14 +1622,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Błąd: niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1631,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ostrzeżenie: nie można zweryfikować podpisów %s/%s. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1639,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 "[-- Poniższe dane są podpisane --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1647,7 +1655,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ostrzeżenie: nie znaleziono żadnych podpisów. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1665,27 +1673,40 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Wywoływanie S/MIME…"
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Wyjść z Mutta?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany błąd"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Naciśnij dowolny klawisz by kontynuować…"
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyciśnięcie „?” wyświetla listę): "
 
@@ -1784,7 +1805,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Nieprawidłowy numer listu."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Nie można usunąć listów"
 
@@ -1792,175 +1813,175 @@ msgstr "Nie można usunąć listów"
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuń listy pasujące do wzorca: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Wzorzec ograniczający nie został określony."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do listów pasujących do: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Aby przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na „.*”."
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Wyjść z Mutta?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasujące listy: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Nie można odtworzyć listów."
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz listy pasujące do: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz listy pasujące do: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Wylogowano z serwerów IMAP."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkę"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Żadna skrzynka nie zawiera nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynką."
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Wyjść z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Wątkowanie nie zostało włączone."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Wątek został przerwany"
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Nie można przerwać wątku — list nie jest częścią wątku"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Nie można połączyć wątków"
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Brak nagłówka Message-ID wymaganego do połączenia wątków"
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Najpierw zaznacz list do połączenia"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Połączono wątki"
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Wątki nie zostały połączone"
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Brak nowych listów w tym ograniczonym widoku."
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 msgid "No new messages."
 msgstr "Brak nowych listów."
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Brak nieprzeczytanych listów w tym ograniczonym widoku."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Brak nieprzeczytanych listów."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Nie można zaznaczyć listu"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Nie można przełączyć stanu „nowy”"
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma więcej wątków."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To jest pierwszy wątek."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Wątek zawiera nieprzeczytane listy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Nie można usunąć listu"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Nie można edytować listu"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "%d zmienionych etykiet."
@@ -1968,44 +1989,44 @@ msgstr "%d zmienionych etykiet."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Nie zmieniono etykiet."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Nie można zaznaczyć listów jako przeczytane."
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Podaj makro: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 msgid "message hotkey"
 msgstr "makro listu"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Makro %s zostało przypisane do listu."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Nie przepisano identyfikatora listu do makra."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Nie można przywrócić listu"
 
@@ -2293,11 +2314,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc dla menu %s"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Błedny format pliku historii (wiersz %d)"
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Pytanie '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2344,11 +2374,11 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiodło się."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiodło się."
 
@@ -2575,199 +2605,199 @@ msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuować?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Błąd w wyrażeniu regularnym: %s"
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Zbyt mało podwyrażeń dla wzorca spamu"
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "brak argumentów"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "Spam: brak pasującego wzorca"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "NieSpam: brak pasującego wzorca"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "Brak -rx lub -addr."
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "załączniki: brak specyfikacji inline/attachment"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "załączniki: błędna specyfikacja inline/attachment"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "brak specyfikacji inline/attachment"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "błędna specyfikacja inline/attachment"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: brak adresu"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nieprawidłowy nagłówek"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): błąd w wyrażeniu regularnym: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s nie jest ustawiony"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawidłowy prefiks"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawidłowa wartość"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Użycie: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ustawiony"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Niewłaściwy dzień miesiąca: %s"
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nieprawidłowy typ skrzynki"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nieprawidłowa wartość"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nieprawidłowa wartość"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: nieznany typ"
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawidłowy typ"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: błędy w %s"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s"
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: błędy w %s"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Błąd w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie można ustalić położenia katalogu domowego"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie można ustalić nazwy użytkownika"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "nie można ustalić nazwy użytkownika"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: brak nazwy grupy"
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 msgid "out of arguments"
 msgstr "brak argumentów"
 
@@ -2845,14 +2875,16 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamięci!"
 
 #: main.c:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "Aby powiadomić autorów, proszę pisać na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Aby zgłosić błąd, odwiedź stronę <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2867,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 "do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegóły poznasz pisząc 'mutt -"
 "vv'.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
@@ -2876,7 +2908,7 @@ msgstr ""
 "Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
 "wniosło wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2899,7 +2931,7 @@ msgstr ""
 "CELÓW.\n"
 "   Szczegóły znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2911,7 +2943,7 @@ msgstr ""
 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
 "02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
@@ -2934,7 +2966,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<opcje>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2952,11 +2984,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
 "  -D\t\twydrukuj wartości wszystkich zmiennych"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <poziom>\tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2978,7 +3010,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
 "  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -3000,7 +3032,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\totwórz pierwszą skrzynkę z nowym listem i wyjdź jeśli brak nowych\n"
 "  -h\t\tten tekst"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3008,60 +3040,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametry kompilacji:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Błąd inicjalizacji terminala."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Błąd: '%s' to błędny IDN."
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Diagnostyka błędów na poziomie %d.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Diagnostyka błędów nie została wkompilowane. Zignorowano.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyć?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie można utworzyć %s: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie można dołączyć pliku.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak skrzynki z nową pocztą."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano położenia skrzynek z nową pocztą."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
 
@@ -3074,48 +3106,48 @@ msgstr "Czytanie %s..."
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nie można zablokować %s\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nie można zapisać listu"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Skrzynka pocztowa została uszkodzona!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Błąd! Nie można ponownie otworzyć skrzynki!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale żaden z listów nie został zmieniony! "
 "(zgłoś ten błąd)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Wprowadzanie zmian..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zapis niemożliwy! Zapisano część skrzynki do %s"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nie można ponownie otworzyć skrzynki pocztowej!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
 
@@ -3156,15 +3188,15 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "To jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
@@ -3679,7 +3711,7 @@ msgstr "Zobacz zał."
 msgid "Next"
 msgstr "Następny"
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest koniec listu."
 
@@ -3691,11 +3723,11 @@ msgstr "Pokazany jest początek listu."
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
@@ -3703,98 +3735,98 @@ msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "wieloczęściowy list nie posiada wpisu ograniczającego!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Błąd w wyrażeniu: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Puste wyrażenie"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Niewłaściwy dzień miesiąca: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Niewłaściwy miesiąc: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Błędna data względna: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "błąd we wzorcu: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "brakujący parametr"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: błędny modyfikator wyrażenia"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nie obsługiwane w tym trybie"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "brakujący parametr"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "pusty wzorzec"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "błąd: nieznany op %d (zgłoś ten błąd)."
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwań..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Wykonywanie polecenia na pasujących do wzorca listach..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Żaden z listów nie spełnia kryteriów."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 msgid "Searching..."
 msgstr "Wyszukiwanie..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotarło do końca bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotarło do początku bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
 
@@ -3810,7 +3842,7 @@ msgstr "Hasło PGP zostało zapomniane."
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3818,11 +3850,11 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3830,28 +3862,28 @@ msgstr ""
 "[-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się"
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nie można otworzyć podprocesu PGP!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Nie można wywołać PGP"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
@@ -3859,57 +3891,57 @@ msgstr "(i)nline"
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "zpjoga"
@@ -4087,10 +4119,6 @@ msgstr "Nowe pytanie"
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Utwórz alias"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..."
@@ -4371,64 +4399,73 @@ msgstr "Przesłać dalej jako załącznik?"
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Przygotowywanie listu do przesłania dalej..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Wywołać odłożony list?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edytować przesyłany list?"
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechać wysłania?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechano wysłania."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "List odłożono."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Brak tematu."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysyłanie listu..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "obejrzyj załącznik jako tekst"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Poczta została wysłana."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Wysyłanie w tle."
 
@@ -5194,834 +5231,850 @@ msgstr "przewijaj do góry listę wydanych poleceń"
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "przewijaj do góry listę wydanych poleceń"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "usuń znaki począwszy od kursora aż do końca linii"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "usuń znaki począwszy od kursora aż do końca słowa"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "usuń wszystkie znaki w linii"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "usuń słowo z przodu kursora"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "zacytuj następny wpisany znak"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "zamień znak pod kursorem ze znakiem poprzednim"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "zamień piewszą literę słowa na wielką"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "zamień litery słowa na małe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "zamień litery słowa na wielkie"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "wprowadź polecenie pliku startowego (muttrc)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "wprowadź wzorzec nazwy pliku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "opuść niniejsze menu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "przefiltruj załącznik przez polecenie powłoki"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "przesuń się do pierwszej pozycji"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "włącz dla listu flagę 'ważne!'"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "prześlij dalej list opatrując go uwagami"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "wskaż obecną pozycję"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "przewiń w dół o pół strony"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "przewiń w górę o pół strony"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "niniejszy ekran"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "przejdź do ostatniej pozycji"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "opowiedz na wskazaną listę pocztową"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "wykonaj makropolecenie"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "zredaguj nowy list"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr "rozdziel wątki na dwa niezależne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "otwórz inną skrzynkę"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "otwórz inną skrzynkę w trybie tylko do odczytu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "usuń flagę ze statusem wiadomości"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "usuń listy pasujące do wzorca"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "wymuszą pobranie poczty z serwera IMAP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "pobierz pocztę z serwera POP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "pokaż tylko listy pasujące do wzorca"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "podlinkuj zaznaczony list do bieżącego"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "otwórz następną skrzynkę zawierającą nowe listy"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "przejdź do następnego nowego listu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "przejdź do następnego nowego lub nie przeczytanego listu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "przejdź do następnego podwątku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "przejdź do następnego wątku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "przejdź do następnego nieusuniętego listu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "przejdź do następnego nieprzeczytanego listu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "przejdź na początek wątku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "przejdź do poprzedniego wątku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "przejdź do poprzedniego podwątku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "przejdź do poprzedniego nieusuniętego listu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "przejdź do poprzedniego nowego listu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "przejdź do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "przejdź do poprzedniego nieprzeczytanego listu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "zaznacz obecny wątek jako przeczytany"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "zaznacz obecny podwątek jako przeczytany"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "przejdź na początek wątku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "ustaw flagę statusu listu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "zapisz zmiany do skrzynki"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "zaznacz listy pasujące do wzorca"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "odtwórz listy pasujące do wzorca"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "odznacz listy pasujące do wzorca"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "przejdź do połowy strony"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "przejdź do następnej pozycji"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "przewiń w dół o linię"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "przejdź do następnej strony"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "przejdź na koniec listu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "przejdź na początek listu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "przekieruj list/załącznik do polecenia powłoki"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "przejdź do poprzedniej pozycji"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "przewiń w górę o linię"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "przejdź do poprzedniej strony"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "wydrukuj obecną pozycję"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "usuń bieżący list"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "zapytaj zewnętrzny program o adres"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwań do obecnych"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opuść program pocztowy"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "wywołaj odłożony list"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "wyczyść i odśwież ekran"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{wewnętrzne}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "zmień nazwę bieżącej skrzynki (tylko IMAP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "odpowiedz na list"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "użyj bieżącego listu jako wzorca dla nowych wiadomości"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "zapisz list/załącznik do pliku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "szukaj wyrażenia regularnego"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "szukaj wstecz wyrażenia regularnego"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "szukaj następnego pozytywnego rezultatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "szukaj wstecz następnego pozytywnego rezultatu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "ustala czy szukana fraza ma być zaznaczona kolorem"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "wywołaj polecenie w podpowłoce"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "uszereguj listy"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejności"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "zaznacz bieżącą pozycję"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "wykonaj następne polecenie na zaznaczonych listach"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "wykonaj następne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "zaznacz bieżący podwątek"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "zaznacz bieżący wątek"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "ustaw flagę listu na 'nowy'"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "ustala czy skrzynka będzie ponownie zapisana"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "ustala czy przeglądać skrzynki czy wszystkie pliki"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "przejdź na początek strony"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "odtwórz bieżącą pozycję listy"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego wątku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podwątku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "pokaż wersję i datę programu pocztowego Mutt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "pokaż załącznik używając, jeśli to niezbędne, pliku 'mailcap'"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "pokaż załączniki MIME"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "wyświetl kod wprowadzonego znaku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "pokaż bieżący wzorzec ograniczający"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "zwiń/rozwiń bieżący wątek"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "zwiń/rozwiń wszystkie wątki"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "otwórz następną skrzynkę zawierającą nowe listy"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "przewiń w dół o pół strony"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "przewiń w górę o pół strony"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "przejdź do poprzedniej strony"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "otwórz następną skrzynkę zawierającą nowe listy"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "dołącz własny klucz publiczny PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "pokaż opcje PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "wyślij własny klucz publiczny PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "obejrzyj identyfikator użytkownika klucza"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "użyj starej wersji PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Potwierdź skonstruowany łańcuch"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Dodaj remailera do łańcucha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Wprowadz remailera do łańcucha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Usuń remailera z łańcucha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Wybierz poprzedni element łańcucha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Wybierz nastepny element łańcucha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "przeslij list przez łańcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "utwórz rozszyfrowanaą kopię i usuń oryginał"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "utwórz rozszyfrowaną kopię"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "wymaż hasło z pamięci operacyjnej"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "kopiuj klucze publiczne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "pokaż opcje S/MIME"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "dawn"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " podpisz jako: "
index bb005c9a3c54d3120f1c5b71dd00ae52b361a3c9..b456501098cb81cf10e18e939b79b0c6450ca018 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "Renomear para: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Senha para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
@@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "Apagar"
 msgid "Undel"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "N
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
@@ -200,104 +200,107 @@ msgstr "Diret
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s não é um diretório."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Caixas [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Não é possível anexar um diretório"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Caixa de correio não removida."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mudar para: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro ao examinar diretório."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de arquivos: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "datn"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nome do novo arquivo: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
@@ -316,184 +319,186 @@ msgstr "%s: o terminal n
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: não existe tal cor"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: não existe tal objeto"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: poucos argumentos"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Faltam argumentos."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: poucos argumentos"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: poucos argumentos"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: não existe tal atributo"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "muitos argumentos"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Assinatura S/MIME verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 #, fuzzy
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Repetir mensagem para: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Repetir mensagem para %s"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Repetir mensagens para %s"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensagem repetida."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensagens repetidas."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensagem repetida."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensagens repetidas."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Passar por cano ao comando: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimir mensagem?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensagem impressa"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensagens impressas"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Mensagem impressa"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Mensagens impressas"
@@ -503,86 +508,86 @@ msgstr "Mensagens impressas"
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfrapcste"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando do shell: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " marcada"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -645,7 +650,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Assinar como: "
 
@@ -750,7 +755,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -876,7 +881,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
 
@@ -947,7 +952,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
@@ -962,7 +967,7 @@ msgstr "erro no padr
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
@@ -1051,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Impressão digital: %s"
@@ -1072,7 +1077,7 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
@@ -1109,7 +1114,7 @@ msgstr ""
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -1127,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1136,28 +1141,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1165,11 +1170,11 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1177,36 +1182,36 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1215,7 +1220,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1223,31 +1228,31 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1256,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1265,29 +1270,29 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1295,162 +1300,162 @@ msgstr ""
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Pacote de Subchave"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificado salvo"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Sair  "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Escolher  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
@@ -1459,66 +1464,66 @@ msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID não é de confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de baixa confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre o key ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
@@ -1527,20 +1532,20 @@ msgstr "erro no padr
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Chave do PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1550,21 +1555,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1572,12 +1577,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "esncaq"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1585,38 +1590,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "esncaq"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esncaq"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esncaq"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
@@ -1660,7 +1665,7 @@ msgstr "Executando PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensagem não enviada."
 
@@ -1686,14 +1691,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1702,7 +1708,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1711,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1719,7 +1725,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1737,27 +1743,40 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Executando S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
@@ -1859,7 +1878,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensagem inválido."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
@@ -1868,186 +1887,186 @@ msgstr "Nenhuma mensagem n
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limitar: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "mostra uma mensagem"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nenhuma discussão restante."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
@@ -2055,13 +2074,13 @@ msgstr "A caixa de mensagens n
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
@@ -2069,14 +2088,14 @@ msgstr "pula para a mensagem pai na discuss
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Informe o conjunto de caracteres: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Mensagem adiada."
@@ -2084,20 +2103,20 @@ msgstr "Mensagem adiada."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Mensagem repetida."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
@@ -2405,11 +2424,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ajuda para %s"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Busca"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Consulta '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2458,12 +2486,12 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
@@ -2704,203 +2732,203 @@ msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Não disponível neste menu."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "edita a descrição do anexo"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "edita a descrição do anexo"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "edita a descrição do anexo"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "apelido: sem endereço"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeçalho inválido"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s não está atribuída"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variável desconhecida"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo é ilegal com reset"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor é ilegal com reset"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está atribuída"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Dia do mês inválido: %s"
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: muitos argumentos"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
@@ -2984,13 +3012,14 @@ msgstr "Acabou a mem
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "Para contactar os programadores, envie uma mensagem para <mutt-dev@mutt."
 "org>.\n"
 "Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -3006,13 +3035,13 @@ msgstr ""
 "Tradução para a língua portuguesa:\n"
 "Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3025,7 +3054,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -3033,7 +3062,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -3047,7 +3076,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -3058,11 +3087,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -3103,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
 "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -3144,7 +3173,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
 "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3152,60 +3181,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de compilação:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando no nível %d.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
 
@@ -3218,49 +3247,49 @@ msgstr "Lendo %s..."
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Não foi possível travar %s\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
 "problema)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Gravando %s..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando padrão de busca..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
 
@@ -3301,15 +3330,15 @@ msgstr "Voc
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Você está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Procurar de trás para frente por: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
@@ -3834,7 +3863,7 @@ msgstr "Ver Anexo"
 msgid "Next"
 msgstr "Prox"
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
 
@@ -3846,11 +3875,11 @@ msgstr "O in
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Não há mais texto citado."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
 
@@ -3858,100 +3887,100 @@ msgstr "N
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erro na expressão: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "erro na expressão"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Dia do mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "faltam parâmetros"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: não é possível neste modo"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "faltam parâmetros"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "padrão vazio"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando padrão de busca..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Salvando..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Busca interrompida."
 
@@ -3967,7 +3996,7 @@ msgstr "Senha do PGP esquecida."
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3975,11 +4004,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3987,30 +4016,30 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Não foi possível executar o PGP"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -4018,21 +4047,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4040,40 +4069,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "esncaq"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "esncaq"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "esncaq"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "esncaq"
@@ -4272,10 +4301,6 @@ msgstr "Nova Consulta"
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Criar Apelido"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Busca"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agurdando pela resposta..."
@@ -4568,65 +4593,74 @@ msgstr "Imprimir anexo?"
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Editar mensagem adiada?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensagem adiada."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenhum assunto especificado."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensagem..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ver anexo como texto"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensagem enviada."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando em segundo plano."
 
@@ -5421,846 +5455,862 @@ msgstr "volta uma p
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "volta uma página no histórico"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 #, fuzzy
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "apaga todos os caracteres na linha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 #, fuzzy
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "anda até o fim da página"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "entra um comando do muttrc"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "entra uma máscara de arquivos"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "sai deste menu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "anda até a primeira entrada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "encaminha uma mensagem com comentários"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "seleciona a entrada atual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "responde a todos os destinatários"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "passa meia página"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "volta meia página"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "esta tela"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "pula para um número de índice"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "anda até a última entrada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "responde à lista de email especificada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "executa um macro"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "abre uma pasta diferente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 #, fuzzy
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 #, fuzzy
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 #, fuzzy
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "pula para a próxima mensagem nova"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 #, fuzzy
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "pula para a próxima mensagem não lida"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "pula para a próxima sub-discussão"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "pula para a próxima discussão"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "pula para a próxima mensagem não lida"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "pula para a discussão anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "pula para a sub-discussão anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "pula para a mensagem nova anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 #, fuzzy
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "marca a discussão atual como lida"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "marca a sub-discussão atual como lida"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "salva as mudanças à caixa"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "anda até o meio da página"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "anda até a próxima entrada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "desce uma linha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "anda até a próxima página"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "pula para o fim da mensagem"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "pula para depois do texto citado"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "volta para o início da mensagem"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "anda até a entrada anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "sobe uma linha"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "anda até a página anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "imprime a entrada atual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "apaga a entrada atual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "salva mudanças à caixa e sai"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "edita uma mensagem adiada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "limpa e redesenha a tela"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{interno}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "responde a uma mensagem"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "procura por uma expressão regular"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "procura pelo próximo resultado"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "executa um comando em um subshell"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordena mensagens"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordena mensagens em ordem reversa"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marca a entrada atual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marca a sub-discussão atual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marca a discussão atual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "anda até o topo da página"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "restaura a entrada atual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "restaura todas as mensagens na discussão"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "mostra anexos MIME"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "abre/fecha a discussão atual"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "abre/fecha todas as discussões"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "passa meia página"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "volta meia página"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "anda até a página anterior"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "anexa uma chave pública do PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "mostra as opções do PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "envia uma chave pública do PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verifica uma chave pública do PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vê a identificação de usuário da chave"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Aceita a sequência construída"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Anexa um reenviador à sequência"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Insere um reenviador à sequência"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Remove um reenviador da sequência"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "cria cópia desencriptada e apaga"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "cria cópia desencriptada"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "retira a senha do PGP da memória"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrai chaves públicas do PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostra as opções do S/MIME"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "datn"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " assinar como: "
index b67556ed3251f8688a0a01a3144c6d692cee3fa8..02705968ba7cf5cb1e0723c989c64c5e5cbd8a17 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-09 12:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-09 13:34+0300\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
index da9a4ba396fb311aaac5aee5e47e51eaa70d2688..d81b18786a25fa4fc9d466d6c67309c42dcb2b79 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Premenova
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
@@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "Zma
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Nena
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
@@ -202,108 +202,111 @@ msgstr "Zmena adres
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "dazn"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
@@ -322,181 +325,183 @@ msgstr "%s: termin
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nenájdený objekt"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Chýbajúce parametre."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "príli¹ veµa argumentov"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Presmerova» správu do: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Presmerova» správy do %s"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytlaèi» správu?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
@@ -506,87 +511,87 @@ msgstr "Spr
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
 "skóre: "
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -650,7 +655,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
@@ -756,7 +761,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -882,7 +887,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
 
@@ -953,7 +958,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
@@ -968,7 +973,7 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
@@ -1056,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
@@ -1076,7 +1081,7 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
@@ -1113,7 +1118,7 @@ msgstr ""
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -1131,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1140,28 +1145,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1169,11 +1174,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1181,25 +1186,25 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1207,11 +1212,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1220,7 +1225,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1228,30 +1233,30 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1260,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1269,29 +1274,29 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1299,160 +1304,160 @@ msgstr ""
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Blok podkµúèa"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Koniec  "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
@@ -1461,65 +1466,65 @@ msgstr "K
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
@@ -1528,20 +1533,20 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP kµúè 0x%s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1551,21 +1556,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1573,12 +1578,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1586,38 +1591,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
@@ -1661,7 +1666,7 @@ msgstr "Sp
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
@@ -1687,18 +1692,18 @@ msgstr "Chyba: multipart/signed nem
 #: crypt.c:971
 #, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1707,13 +1712,13 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1731,27 +1736,40 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Spú¹»am S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "y-áno"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
@@ -1855,7 +1873,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
@@ -1864,186 +1882,186 @@ msgstr "
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "zobrazi» správu"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "upravi» správu"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
@@ -2051,13 +2069,13 @@ msgstr "Schr
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
@@ -2065,14 +2083,14 @@ msgstr "odmaza
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Správa bola odlo¾ená."
@@ -2080,20 +2098,20 @@ msgstr "Spr
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
@@ -2404,11 +2422,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc pre %s"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Hµada»"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Otázka '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2455,11 +2482,11 @@ msgstr ""
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr ""
 
@@ -2700,204 +2727,204 @@ msgstr "Zapisujem spr
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s je nenastavené"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastavené"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
@@ -2981,10 +3008,11 @@ msgstr "Nedostatok pam
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2997,13 +3025,13 @@ msgstr ""
 "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
 "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3016,7 +3044,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -3024,7 +3052,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -3038,7 +3066,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -3049,11 +3077,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -3095,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -3137,7 +3165,7 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3145,61 +3173,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
@@ -3212,49 +3240,49 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Schránka je poru¹ená!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upravi» správu"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujem %s..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
@@ -3295,15 +3323,15 @@ msgstr "Ste na poslednej polo
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hµada» spätne: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
@@ -3825,7 +3853,7 @@ msgstr "Pozri pr
 msgid "Next"
 msgstr "Ïaµ¹í"
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
@@ -3837,11 +3865,11 @@ msgstr "Vrch spr
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
@@ -3849,100 +3877,100 @@ msgstr "
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Chyba vo výraze: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "chyba vo výraze"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: neplatný príkaz"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "prázdny vzor"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
 
@@ -3958,7 +3986,7 @@ msgstr "Fr
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3966,11 +3994,11 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3978,30 +4006,30 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -4009,21 +4037,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4031,40 +4059,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -4260,10 +4288,6 @@ msgstr "Nov
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Urobi» alias"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Hµada»"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Èakám na odpoveï..."
@@ -4557,65 +4581,74 @@ msgstr "Vytla
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Správa bola odlo¾ená."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "prezri prílohu ako text"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Správa bola odoslaná."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
@@ -5416,848 +5449,864 @@ msgstr "rolova
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 #, fuzzy
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 #, fuzzy
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "presunú» na vrch stránky"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "vlo¾te príkaz muttrc"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "vlo¾te masku súborov"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "ukonèi» toto menu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "táto obrazovka"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "skoèi» na index èíslo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "vykona» makro"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 #, fuzzy
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 #, fuzzy
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 #, fuzzy
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 #, fuzzy
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 #, fuzzy
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 #, fuzzy
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 #, fuzzy
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "nastavi» stavový príznak na správe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "presunú» do stredu stránky"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "rolova» o riadok dolu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "skoèi» na koniec správy"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "preskoèi» za citovaný text"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "skoèi» na zaèiatok správy"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "rolova» o riadok hore"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "zmaza» "
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "opýta» sa externého programu na adresy"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "vyvola» odlo¾enú správu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{interné}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "zmaza» "
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "odpoveda» na správu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 #, fuzzy
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "triedi» správy"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "dazn"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " podpí¹ ako: "
index 50e27fcf06c3d3b7be48899de7d4024bf913b34e..88e42eccce892f3b8f25e98ced9d5aa2121ea1cb 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "Användarnamn på %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
@@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "Ta bort"
 msgid "Undel"
 msgstr "Återställ"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
@@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
@@ -199,101 +199,104 @@ msgstr "Ändra katalog"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Brevlådor [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kan inte ta bort rotfolder"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fel vid läsning av katalog."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "dasn"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa en katalog"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
@@ -311,174 +314,176 @@ msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: färgen saknas"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objektet finns inte"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: för få parametrar"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Parametrar saknas."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: för få parametrar"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: för få parametrar"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "för få parametrar"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "för många parametrar"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standardfärgerna stöds inte"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Återsänd meddelandet till: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Felaktigt IDN: \"%s\""
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Återsänd meddelande till %s"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Meddelande återsändes inte."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Meddelanden återsändes inte."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Meddelande återsänt."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Meddelanden återsända."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Öppna rör till kommando: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "Skriv ut meddelande?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "Meddelande har skrivits ut"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
 
@@ -487,88 +492,88 @@ msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/"
 "sp(a)m?: "
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/"
 "sp(a)m?: "
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfmätrospa"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " märkt"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr "konverterar inte"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr "konverterar"
 
@@ -631,7 +636,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
@@ -736,7 +741,7 @@ msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\""
@@ -862,7 +867,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
 
@@ -933,7 +938,7 @@ msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n"
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"
@@ -948,7 +953,7 @@ msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
 
@@ -1035,7 +1040,7 @@ msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: "
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeravtryck: "
 
@@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som "
 "visas ovanför\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
@@ -1100,7 +1105,7 @@ msgstr "Bra signatur från: "
 msgid "               expires: "
 msgstr "                aka: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n"
 
@@ -1118,7 +1123,7 @@ msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n"
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Notation slutar ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -1126,7 +1131,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på signaturinformation --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1135,21 +1140,21 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1157,11 +1162,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1169,19 +1174,19 @@ msgstr ""
 "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1189,11 +1194,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1201,7 +1206,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1209,23 +1214,23 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1233,7 +1238,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1241,23 +1246,23 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
 
@@ -1265,158 +1270,158 @@ msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Namn ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Giltig From : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Giltig To ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Nyckel-användning .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 #, fuzzy
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Nyckel-användning .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 #, fuzzy
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Utfärdad av .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Undernyckel ....: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ogiltig]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 msgid "encryption"
 msgstr "kryptering"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr "signering"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 msgid "certification"
 msgstr "certifikat"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Återkallad]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Utgången]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Inaktiverad]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Samlar data..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Avsluta "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Välj  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrollera nyckel "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 msgid "keys matching"
 msgstr "nycklar som matchar"
 
@@ -1424,63 +1429,63 @@ msgstr "nycklar som matchar"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID:t är inte giltigt."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
@@ -1489,20 +1494,20 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP-nyckel %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1512,21 +1517,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1534,12 +1539,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1547,36 +1552,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "ksobmr"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ksobmr"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
 
@@ -1620,7 +1625,7 @@ msgstr "Startar PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
@@ -1646,14 +1651,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1662,7 +1668,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1670,7 +1676,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1678,7 +1684,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1694,27 +1700,40 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" satt men inte byggd med GPGME-stöd."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Startar S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "Hjälp visas just nu."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (\"?\" för lista): "
 
@@ -1813,7 +1832,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
@@ -1822,185 +1841,185 @@ msgstr "återställ meddelande(n)"
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Gräns: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"."
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Inga brevlådor har nya brev."
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning ej aktiverat."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Tråd bruten"
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "länka trådar"
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd"
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Trådar länkade"
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Ingen tråd länkad"
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du är på det sista meddelandet."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Sökning fortsatte från början."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "flagga meddelande"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "växla ny"
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du är på den första tråden."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Brevlåda är oförändrad."
@@ -2008,13 +2027,13 @@ msgstr "Brevlåda är oförändrad."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Brevlåda är oförändrad."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "markera meddelande(n) som lästa"
@@ -2022,14 +2041,14 @@ msgstr "markera meddelande(n) som lästa"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
@@ -2037,20 +2056,20 @@ msgstr "Meddelande uppskjutet."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Meddelande återsänt."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
@@ -2337,11 +2356,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjälp för %s"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Felaktigt filformat för historik (rad %d)"
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Sökning \"%s\""
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2388,11 +2416,11 @@ msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
 
@@ -2619,199 +2647,199 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsätt?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s"
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Inte tillräckligt med deluttryck för spam-mall"
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "slut på parametrar"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: inget matchande mönster"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: inget matchande mönster"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "Saknar -rx eller -addr."
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "bilagor: ingen disposition"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "bilagor: ogiltig disposition"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "gamla bilagor: ingen disposition"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ingen adress"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ogiltigt huvudfält"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s är inte satt"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Användning: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s är satt"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Okänd typ."
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: för många parametrar"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: inget gruppnamn"
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 msgid "out of arguments"
 msgstr "slut på parametrar"
 
@@ -2889,15 +2917,18 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Slut på minne!"
 
 #: main.c:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till <mutt-dev@mutt."
 "org>.\n"
-"För att rapportera ett fel, var vänlig besök <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"För att rapportera ett fel, var vänlig besök <https://gitlab.com/muttmua/"
+"mutt/issues>.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2910,14 +2941,14 @@ msgstr ""
 "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
 "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr "Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n"
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2943,7 +2974,7 @@ msgstr ""
 "    SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
 "    General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2955,7 +2986,7 @@ msgstr ""
 "    Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
 "02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
@@ -2978,7 +3009,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<flaggor>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2996,11 +3027,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
 "  -D\t\tskriv ut värdet på alla variabler på stdout"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <nivå>\tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -3022,7 +3053,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
 "  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -3046,7 +3077,7 @@ msgstr ""
 "om inget finns\n"
 "  -h\t\tden här hjälptexten"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3054,60 +3085,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileringsval:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevlådan är tom."
 
@@ -3120,48 +3151,48 @@ msgstr "Läser %s..."
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Brevlådan är trasig!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Brevlådan blev skadad!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
 "felet)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Skriver ändringar..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Återöppnar brevlåda..."
 
@@ -3202,15 +3233,15 @@ msgstr "Du är på den sista posten."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du är på den första posten."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Sök efter: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
@@ -3725,7 +3756,7 @@ msgstr "Visa bilaga"
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
@@ -3737,11 +3768,11 @@ msgstr "Början av meddelande visas."
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjälp visas just nu."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ingen mer citerad text."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
@@ -3749,98 +3780,98 @@ msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fel i uttryck: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Tomt uttryck"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "saknar parameter"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "missmatchande hakparenteser: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "saknar parameter"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "missmatchande parentes: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tomt mönster"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilerar sökmönster..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 msgid "Searching..."
 msgstr "Söker..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Sökning avbruten."
 
@@ -3856,7 +3887,7 @@ msgstr "PGP-lösenfras glömd."
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3864,11 +3895,11 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3876,28 +3907,28 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Avkryptering misslyckades"
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan inte starta PGP"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nfogat"
 
@@ -3905,57 +3936,57 @@ msgstr "(i)nfogat"
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "ksobpr"
@@ -4133,10 +4164,6 @@ msgstr "Ny sökning"
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Skapa alias"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Väntar på svar..."
@@ -4417,64 +4444,73 @@ msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Inga mottagare är angivna!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Inga mottagare blev angivna."
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Inget ärende angivet."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "visa bilaga som text"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brevet skickat."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
@@ -5244,834 +5280,850 @@ msgstr "rulla upp genom historielistan"
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "rulla upp genom historielistan"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "radera alla tecken på raden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "radera ordet framför markören"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "citera nästa tryckta tangent"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "byt tecknet under markören med föregående"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "skriv ordet med versaler"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "konvertera ordet till gemener"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "konvertera ordet till versaler"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "ange ett muttrc-kommando"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "ange en filmask"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "avsluta den här menyn"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "flytta till den första posten"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "välj den aktuella posten"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "svara till alla mottagare"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "rulla ner en halv sida"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "rulla upp en halv sida"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "den här skärmen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "hoppa till ett indexnummer"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "flytta till den sista posten"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "svara till angiven sändlista"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "kör ett makro"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr "dela tråden i två"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "öppna en annan folder"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "hämta brev från POP-server"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "länka markerade meddelande till det aktuella"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "öppna nästa brevlåda med nya brev"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "hoppa till nästa undertråd"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "hoppa till nästa tråd"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "hoppa till föregående tråd"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "hoppa till föregående undertråd"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "märk den aktuella tråden som läst"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "märk den aktuella undertråden som läst"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "spara ändringar av brevlåda"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "flytta till mitten av sidan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "flytta till nästa post"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "rulla ner en rad"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "flytta till nästa sida"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "växla visning av citerad text"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "hoppa över citerad text"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "hoppa till början av meddelandet"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "flytta till föregående post"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "rulla upp en rad"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "flytta till föregående sida"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "skriv ut den aktuella posten"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "radera den aktuella posten"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "rensa och rita om skärmen"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{internt}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "svara på ett meddelande"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "sök efter nästa matchning"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "växla färg på sökmönster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "sortera meddelanden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "märk den aktuella posten"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "märk den aktuella undertråden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "märk den aktuella tråden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "flytta till början av sidan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "återställ den aktuella posten"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "återställ all meddelanden i tråden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "visa MIME-bilagor"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "öppna nästa brevlåda med nya brev"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "Återöppnar brevlåda..."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "rulla ner en halv sida"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "rulla upp en halv sida"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "flytta till föregående sida"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "öppna nästa brevlåda med nya brev"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "visa PGP-flaggor"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "kolla efter klassisk PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Välj föregående element i kedjan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Välj nästa element i kedjan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "skapa avkrypterad kopia"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "visa S/MIME-flaggor"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "dasn"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " signera som: "
index f739d8502f39bf491de02822d0cbd413c1a1b428..2a4f7bb2caa94932444fb7b34d97fc37a549b7d6 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s için parola: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
@@ -39,13 +39,13 @@ msgstr "Sil"
 msgid "Undel"
 msgstr "Kurtar"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!"
@@ -202,102 +202,105 @@ msgstr "Dizine geç"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bir dizin değil."
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "[%d] posta kutusu "
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizin eklenemez!"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yeniden isimlendirme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Eposta kutusu silindi."
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Eposta kutusu silindi."
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Eposta kutusu silinmedi."
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranırken hata oluştu."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya Maskesi: "
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "tabh"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizin görüntülenemez"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
 
@@ -315,174 +318,176 @@ msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: böyle bir renk yok"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: böyle bir şey yok"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: eksik argüman"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Eksik argüman."
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "renkli: eksik argüman"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "fazla argüman"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Geçici dosya yaratılamadı!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Gösterim süzgeci oluşturulamadı"
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "İleti kopyalanamadı"
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME imzası başarıyla doğrulandı."
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor."
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME imzası doğrulanamadı."
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzası doğrulanamadı."
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "Komut: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "İletinin geri gönderme adresi: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "İşaretli iletileri geri gönder:"
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Hatalı IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "İletiyi %s adresine geri gönder"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "İletilerin geri gönderme adresi: %s"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "İleti geri gönderilmedi."
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "İletiler geri gönderilmedi."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "İleti geri gönderildi."
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "İletiler geri gönderildi."
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Süzgeç süreci yaratılamadı"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Borulanacak komut: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Yazdırma komutu tanımlanmadı."
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "İleti yazdırılsın mı?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "İşaretlenen iletiler yazdırılsın mı?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "İleti yazdırıldı"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "İletiler yazdırıldı"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "İleti yazdırılamadı"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "İletiler yazdırılamadı"
 
@@ -491,88 +496,88 @@ msgstr "İletiler yazdırılamadı"
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/"
 "(p)uan/(s)pam?:"
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/"
 "(p)uan/(s)pam?:"
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "tkaoeizbps"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Kabuk komutu: "
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek%s"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak%s"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek%s"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak%s"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek%s"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak%s"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " işaretliler"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi."
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s."
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr "dönüştürme yapılmıyor"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr "dönüştürme yapılıyor"
 
@@ -635,7 +640,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Farklı imzala: "
 
@@ -740,7 +745,7 @@ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
@@ -866,7 +871,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!"
 
@@ -937,7 +942,7 @@ msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n"
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
@@ -952,7 +957,7 @@ msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
 
@@ -1041,7 +1046,7 @@ msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor"
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
@@ -1064,7 +1069,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
@@ -1105,7 +1110,7 @@ msgstr "İyi imza: "
 msgid "               expires: "
 msgstr "                nam-ı diğer: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n"
 
@@ -1123,7 +1128,7 @@ msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n"
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Gösterim sonu ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -1131,28 +1136,28 @@ msgstr ""
 "[-- İmza bilgisi sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1160,11 +1165,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1172,19 +1177,19 @@ msgstr ""
 "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1192,11 +1197,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1204,7 +1209,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1212,23 +1217,23 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü."
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1236,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1244,23 +1249,23 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]"
 
@@ -1268,158 +1273,158 @@ msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]"
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Adı .................: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Anahtar Kullanımı ...: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 #, fuzzy
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Anahtar Kullanımı ...: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 #, fuzzy
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Yayımcı .............: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Geçersiz]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 msgid "encryption"
 msgstr "şifreleme"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr "imza"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikasyon"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Hükümsüz]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Süresi Dolmuş]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Etkin Değil]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Veri toplanıyor..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş."
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Çık  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Seç  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Anahtarı denetle  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 msgid "keys matching"
 msgstr "anahtarlar uyuşuyor"
 
@@ -1427,63 +1432,63 @@ msgstr "anahtarlar uyuşuyor"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz."
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda."
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz."
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir."
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
@@ -1492,20 +1497,20 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP anahtarı %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1515,21 +1520,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1537,12 +1542,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1550,36 +1555,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "rmfksup"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 msgid "esabpfc"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 msgid "esabmfc"
 msgstr "rmfksup"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gönderici doğrulanamadı"
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi"
 
@@ -1626,7 +1631,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor.  PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Eposta gönderilmedi."
 
@@ -1654,14 +1659,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1670,7 +1676,7 @@ msgstr ""
 "[-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1678,7 +1684,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1686,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 "[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1703,27 +1709,40 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemi
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME çağırılıyor..."
 
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "Şu an yardım gösteriliyor."
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..."
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (liste için '?'e basın): "
 
@@ -1822,7 +1841,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Geçersiz ileti numarası."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
@@ -1831,184 +1850,184 @@ msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Sınır: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: "
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu aç"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "İlmek kullanımı etkin değil."
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Kopuk ilmek"
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok"
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Bağlanan ilmekler"
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı"
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Son iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "İlk iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Arama başa döndü."
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Arama sona ulaştı."
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Yeni ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Okunmamış ileti yok"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "iletiyi göster"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daha başka ilmek yok."
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "İlk ilmektesiniz."
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "İleti yazılamadı"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
@@ -2016,13 +2035,13 @@ msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
@@ -2030,14 +2049,14 @@ msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "İleti ertelendi."
@@ -2045,20 +2064,20 @@ msgstr "İleti ertelendi."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "İleti geri gönderildi."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
@@ -2347,11 +2366,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s için yardım"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "Sorgulama '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2398,11 +2426,11 @@ msgstr "Doğrulanıyor (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu."
 
@@ -2632,199 +2660,199 @@ msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Devam edilsin mi?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Öge bu menüde mevcut değil."
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s"
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "ekler: dispozisyon yok"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: adres yok"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "geçersiz başlık alanı"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: bilinmeyen değişken"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ayarlandı"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: geçersiz değer"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: geçersiz değer"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr ""
 "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hata konumu: %s"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: fazla argüman"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: bilinmeyen komut"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komut satırında hata: %s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ev dizini belirlenemedi"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "eksik argüman"
@@ -2903,15 +2931,18 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Bellek tükendi!"
 
 #: main.c:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "Geliştiricilere ulaşmak için lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesiyle\n"
-"irtibata geçin.  Hata bildirimi için lütfen <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>\n"
+"irtibata geçin.  Hata bildirimi için lütfen <https://gitlab.com/muttmua/mutt/"
+"issues>\n"
 "sayfasını ziyaret edin.\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2926,7 +2957,7 @@ msgstr ""
 "yeniden dağıtabilirsiniz.  Ayrıntılı bilgi için 'mutt -vv' komutunu\n"
 "kullanabilirsiniz.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
@@ -2935,7 +2966,7 @@ msgstr ""
 "Burada listelenmeyen başka bir çok geliştirici; çok miktarda kod,\n"
 "düzeltme ve öneriyle yazılıma katkıda bulunmuştur.\n"
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2959,7 +2990,7 @@ msgstr ""
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2971,7 +3002,7 @@ msgstr ""
 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
 "02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2985,7 +3016,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -3003,11 +3034,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adres>\tkopya adresi (CC)\n"
 "  -D\t\tdeğişkenlerin hepsini göster"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr " -d <seviye>\thata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına kaydet"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -3029,7 +3060,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tsistem geneli Muttrc dosyasıno okuma\n"
 "  -p\t\tgönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -3051,7 +3082,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n"
 "  -h\t\tbu yardım metnini göster"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3059,62 +3090,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "İnşa seçenekleri:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu."
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN."
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış.  Göz ardı "
 "edildi.\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s yaratılamadı: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış."
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Eposta kutusu boş."
 
@@ -3127,49 +3158,49 @@ msgstr "%s okunuyor..."
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Eposta kutusu hasarlı!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "İleti yazılamadı"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ölümcül hata!  Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de "
 "içermiyor! (bu hatayı bildirin)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s yazılıyor..."
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr ""
 "Yazma başarısız oldu!  Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..."
 
@@ -3210,15 +3241,15 @@ msgstr "Son ögedesiniz."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "İlk ögedesiniz."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "Bulunamadı."
 
@@ -3736,7 +3767,7 @@ msgstr "Eki Görüntüle"
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "İletinin sonu."
 
@@ -3748,11 +3779,11 @@ msgstr "İletinin başı."
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Şu an yardım gösteriliyor."
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Alıntı metni sonu."
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu."
 
@@ -3760,99 +3791,99 @@ msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Tabirde hata var: %s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Boş tabir"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Geçersiz ay: %s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "tabirdeki hata konumu: %s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: geçersiz komut"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "boş tabir"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)."
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Arama tabiri derleniyor..."
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..."
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı."
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Arama iptal edildi."
 
@@ -3868,7 +3899,7 @@ msgstr "PGP parolası unutuldu."
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3876,11 +3907,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP çıktısı sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3888,28 +3919,28 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Şifre çözme başarısız"
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP çalıştırılamıyor"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr "satır(i)çi"
 
@@ -3917,57 +3948,57 @@ msgstr "satır(i)çi"
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "rmfkgup"
@@ -4148,10 +4179,6 @@ msgstr "Yeni Sorgu"
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Lâkap Yarat"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Cevap bekleniyor..."
@@ -4436,64 +4463,73 @@ msgstr "Ek olarak iletilsin mi?"
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..."
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?"
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi."
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "İleti ertelendi."
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Alıcı belirtilmedi!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Alıcılar belirtilmedi!"
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Konu girilmedi."
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "İleti gönderiliyor..."
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "eki metin olarak göster"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "İleti gönderilemedi."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Eposta gönderildi."
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
 
@@ -5264,598 +5300,611 @@ msgstr "tarihçe listesinde yukarıya çık"
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "tarihçe listesinde yukarıya çık"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "imleçten satır sonuna kadar olan harfleri sil"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "satırdaki bütün harfleri sil"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "imlecin önündeki kelimeyi sil"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "girilen karakteri tırnak içine al"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "imlecin üzerinde bulunduğu karakteri öncekiyle değiştir"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "kelimenin ilk harfini büyük yaz"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "kelimeyi küçük harfe çevir"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "kelimeyi büyük harfe çevir"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "bir muttrc komutu gir"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "bir dosya maskesi gir"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "bu menüden çık"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "eki bir kabuk komut komutundan geçir"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "ilk ögeye geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "iletinin 'önemli' (important) bayrağını aç/kapat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "iletiyi düzenleyerek ilet"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "geçerli ögeye geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "bütün alıcılara cevap ver"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "yarım sayfa aşağıya in"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "yarım sayfa yukarıya çık"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "bu ekran"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "indeks sayısına geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "son ögeye geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "belirtilen eposta listesine cevap ver"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "bir makro çalıştır"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr "ilmeği ikiye böl"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "başka bir dizin aç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "başka bir dizini salt okunur aç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "iletinin durum bayrağını temizle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "IMAP sunucularından eposta alımını zorla"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "POP sunucusundan epostaları al"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "işaretlenmiş iletileri geçerli iletiye bağla"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 #, fuzzy
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "bir sonraki yeni iletiye geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "bir sonraki yeni veya okunmamış iletiye geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "bir sonraki alt ilmeğe geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "bir sonraki ilmeğe geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "bir sonraki silinmemiş iletiye geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "bir sonraki okunmamış iletiye geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "bir önceki ilmeğe geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "bir önceki alt ilmeğe geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "bir önceki silinmemiş iletiye geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "bir önceki yeni iletiye geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "bir önceki yeni veya okunmamış iletiye geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "bir önceki okunmamış iletiye geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "geçerli ilmeği okunmuş olarak işaretle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "geçerli alt ilmeği okunmuş olarak işaretle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "iletinin durum bayrağını ayarla"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "tabire uyan iletileri işaretle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "tabire uyan silinmiş iletileri kurtar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "tabire uyan iletilerdeki işaretlemeyi kaldır"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "sayfanın ortasına geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "bir sonraki ögeye geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "bir satır aşağıya in"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "bir sonraki sayfaya geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "iletinin sonuna geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "alıntı metnin görüntülenmesi özelliğini aç/kapat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "alıntı metni atla"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "iletinin başına geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "iletiyi/eki bir kabuk komutundan geçir"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "bir önceki ögeye geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "bir satır yukarıya çık"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "bir önceki sayfaya geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "geçerli ögeyi yazdır"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "geçerli ögeyi sil"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "adresler için başka bir uygulamayı sorgula"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "yeni sorgulama sonuçlarını geçerli sonuçlara ekle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet ve çık"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "gönderilmesi ertelenmiş iletiyi yeniden düzenle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "ekranı temizle ve güncelle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{dahili}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "geçerli eposta kutusunu yeniden isimlendir (sadece IMAP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "iletiye cevap ver"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "iletiyi/eki bir dosyaya kaydet"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "düzenli ifade ara"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "ters yönde düzenli ifade ara"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "bir sonraki eşleşmeyi bul"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "bir sonraki eşleşmeyi ters yönde bul"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "arama tabirinin renklendirilmesi özellğini aç/kapat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "alt kabukta bir komut çalıştır"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "iletileri sırala"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "iletileri ters sırala"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "geçerli ögeyi işaretle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "işaretlenmiş iletilere verilecek işlevi uygula"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "verilecek işlevi SADECE işaretlenmiş iletilere uygula"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "geçerli alt ilmeği işaretle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "geçerli ilmeği işaretle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "iletinin 'yeni' (new) bayrağını aç/kapat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "eposta kutusunun yeniden yazılması özelliğini aç/kapat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr ""
 "sadece eposta kutuları veya bütün dosyaların görüntülenmesi arasında geçiş "
@@ -5863,239 +5912,242 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "sayfanın başına geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "geçerli ögeyi kurtar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "ilmekteki bütün iletileri kurtar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "alt ilmekteki bütün iletileri kurtar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "eki, gerekiyorsa, mailcap kaydını kullanarak görüntüle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "MIME eklerini göster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "girilen tuşun tuş kodunu göster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "etkin durumdaki sınırlama tabirini göster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "geçerli ilmeği göster/gizle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "bütün ilmekleri göster/gizle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "yarım sayfa aşağıya in"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "yarım sayfa yukarıya çık"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "bir önceki sayfaya geç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "bir PGP genel anahtarı ekle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "PGP seçeneklerini göster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "bir PGP genel anahtarı gönder"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "bir PGP genel anahtarı doğrula"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "anahtarın kullanıcı kimliğini göster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "klasik pgp için denetle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Oluşturulan zinciri kabul et"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Zincirin sonuna yeni bir postacı ekle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Zincire yeni bir postacı ekle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Zincirdeki bir postacıyı sil"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Zincirde bir önceki ögeyi seç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Zincirde bir sonraki ögeyi seç"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "iletiyi bir \"mixmaster\" postacı zinciri üzerinden gönder"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "çözülmüş kopyasını yarat ve sil"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "çözülmüş kopya yarat"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "bellekteki parolaları sil"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME seçeneklerini göster"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "tabh"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " farklı imzala: "
index bb17a190ae8d66daa98ef6bf8179090b5a8ce1f6..c8dcdec3d723e8e0206802f342863f005f3ad12a 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-09 12:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-09 13:54+0300\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: \n"
index eace99ee15652f2bc29b8faf9b1e7b17f2b1b64e..f646a729f9d03ea55d9c785072c2a8f0612b0253 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-05 14:45+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:21+0800\n"
 "Last-Translator: lilydjwg <lilydjwg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
index 45d595da0c4cf0b5be4899ff1faf62a419ac585d..51dcefaa1452800028cd54833d07bd02107791d3 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "在 %s 的使用者名稱:"
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s 的密碼:"
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
@@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "刪除"
 msgid "Undel"
 msgstr "反刪除"
 
-#: addrbook.c:40
+#: addrbook.c:40 history.c:76
 msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
@@ -202,103 +202,106 @@ msgstr "改變目錄"
 msgid "Mask"
 msgstr "遮罩"
 
-#: browser.c:426 browser.c:1092
+#: browser.c:452 browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s 不是一個目錄。"
 
-#: browser.c:576
+#: browser.c:603
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "信箱 [%d]"
 
-#: browser.c:583
+#: browser.c:610
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s"
 
-#: browser.c:587
+#: browser.c:614
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
 
-#: browser.c:599
+#: browser.c:626
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "無法附帶目錄!"
 
-#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253
+#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
-#: browser.c:942
+#: browser.c:969
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: browser.c:987
+#: browser.c:1014
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1027
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
 
-#: browser.c:1016
+#: browser.c:1043
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "郵箱已刪除。"
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "郵箱已刪除。"
 
-#: browser.c:1023
+#: browser.c:1050
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "郵箱未被刪除。"
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1069
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "改變目錄到:"
 
-#: browser.c:1081 browser.c:1152
+#: browser.c:1108 browser.c:1179
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "無法掃描目錄。"
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1130
 msgid "File Mask: "
 msgstr "檔案遮罩:"
 
-#: browser.c:1173
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1174
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: browser.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
 msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1175
-msgid "dazn"
-msgstr "1234"
+#: browser.c:1202
+msgid "dazcun"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1242
+#: browser.c:1277
 msgid "New file name: "
 msgstr "新檔名:"
 
-#: browser.c:1270
+#: browser.c:1305
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "無法顯示目錄"
 
-#: browser.c:1287
+#: browser.c:1322
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
@@ -317,178 +320,180 @@ msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653
+#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s:沒有這個物件"
 
-#: color.c:433
+#: color.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s:命令只提供索引物件"
 
-#: color.c:441
+#: color.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s:太少參數"
 
-#: color.c:614 color.c:639
+#: color.c:621 color.c:646
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "缺少參數。"
 
-#: color.c:669 color.c:680
+#: color.c:676 color.c:687
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "色彩:太少引數"
 
-#: color.c:703
+#: color.c:710
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "單色:太少引數"
 
-#: color.c:723
+#: color.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:沒有這個屬性"
 
-#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951
+#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951
 msgid "too few arguments"
 msgstr "太少參數"
 
-#: color.c:772 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "太多參數"
 
-#: color.c:788
+#: color.c:795
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支援預設的色彩"
 
-#: commands.c:90
-msgid "Verify PGP signature?"
+#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
+#: commands.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature?"
 msgstr "檢查 PGP 簽名?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:874
+#: commands.c:116 mbox.c:878
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "無法建立暫存檔!"
 
-#: commands.c:128
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "無法建立顯示過濾器"
 
-#: commands.c:152
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "無法複制信件"
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:190
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME 簽名驗證成功。"
 
-#: commands.c:191
+#: commands.c:192
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194 commands.c:205
+#: commands.c:195 commands.c:206
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:197
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME 簽名無法驗證。"
 
-#: commands.c:203
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
 
-#: commands.c:231
+#: commands.c:232
 msgid "Command: "
 msgstr "指令:"
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
+#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:169
+#: commands.c:275 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "直接傳送郵件到:"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:171
+#: commands.c:277 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:180
+#: commands.c:285 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "無法分析位址!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:188
+#: commands.c:293 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "無效的 IDN:「%s」"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:202
+#: commands.c:304 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "郵件已被傳送。"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:218
+#: commands.c:320 recvcmd.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "郵件已被傳送。"
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:237
+#: commands.c:330 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461
+#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "無法啟動過濾程序"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:493
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "用管道輸出至命令:"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "沒有定義列印指令。"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print message?"
 msgstr "列印信件?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:515
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "列印已標記的信件?"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Message printed"
 msgstr "信件已印出"
 
-#: commands.c:523
+#: commands.c:524
 msgid "Messages printed"
 msgstr "信件已印出"
 
-#: commands.c:525
+#: commands.c:526
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: commands.c:526
+#: commands.c:527
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "信件未能列印出來"
 
@@ -497,88 +502,88 @@ msgstr "信件未能列印出來"
 #. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
 #. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
-#: commands.c:540
+#: commands.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
 "數:"
 
-#: commands.c:541
+#: commands.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
 "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
 "數:"
 
-#: commands.c:542
+#: commands.c:543
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "123456789"
 
-#: commands.c:603
+#: commands.c:604
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell 指令:"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:748
+#: commands.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:749
+#: commands.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:751
+#: commands.c:752
 msgid " tagged"
 msgstr " 已標記"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:817
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
 
-#: commands.c:954
+#: commands.c:955
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "not converting"
 msgstr "沒有轉換"
 
-#: commands.c:956
+#: commands.c:957
 msgid "converting"
 msgstr "轉換中"
 
@@ -641,7 +646,7 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231
 msgid "Sign as: "
 msgstr "簽名的身份是:"
 
@@ -746,7 +751,7 @@ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。"
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:822 send.c:1701
+#: compose.c:822 send.c:1726
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
@@ -872,7 +877,7 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "無法鎖住信箱!"
 
@@ -943,7 +948,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
@@ -958,7 +963,7 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "無法建立暫存檔"
 
@@ -1047,7 +1052,7 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "指模:%s"
@@ -1068,7 +1073,7 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
@@ -1105,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480
+#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -1123,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493
+#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1132,28 +1137,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1747
+#: crypt-gpgme.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2456
+#: crypt-gpgme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2501
+#: crypt-gpgme.c:2504
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522
+#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1161,11 +1166,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524
+#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526
+#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1173,25 +1178,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 信件結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576
+#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578
+#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611
+#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1199,11 +1204,11 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2624
+#: crypt-gpgme.c:2627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1212,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1220,31 +1225,31 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2647
+#: crypt-gpgme.c:2650
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123
+#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132
+#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "無法複制信件"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1253,7 +1258,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2698
+#: crypt-gpgme.c:2701
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1262,29 +1267,29 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2728
+#: crypt-gpgme.c:2731
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2729
+#: crypt-gpgme.c:2732
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3313
+#: crypt-gpgme.c:3316
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3318
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1292,162 +1297,162 @@ msgstr ""
 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3397
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3399
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3397
+#: crypt-gpgme.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398
+#: crypt-gpgme.c:3401
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3402
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:3405
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "次鑰匙 (subkey) 封包"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "加密"
 
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674
-#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678
+#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "驗証已儲存"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3603
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3615
+#: crypt-gpgme.c:3618
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "離開  "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3621
+#: crypt-gpgme.c:3624
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3710
+#: crypt-gpgme.c:3713
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954
+#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4056
+#: crypt-gpgme.c:4059
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "離開  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "選擇    "
 
-#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "檢查鑰匙   "
 
-#: crypt-gpgme.c:4107
+#: crypt-gpgme.c:4110
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4109
+#: crypt-gpgme.c:4112
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4111
+#: crypt-gpgme.c:4114
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4113
+#: crypt-gpgme.c:4116
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
@@ -1456,66 +1461,66 @@ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4124
+#: crypt-gpgme.c:4127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "這個 ID 不可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
 
-#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4662
+#: crypt-gpgme.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
@@ -1524,20 +1529,20 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4682
+#: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4724
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
@@ -1546,68 +1551,68 @@ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4774
+#: crypt-gpgme.c:4777
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4780
+#: crypt-gpgme.c:4783
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4792
+#: crypt-gpgme.c:4795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4793
+#: crypt-gpgme.c:4796
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "12345"
 
-#: crypt-gpgme.c:4798
+#: crypt-gpgme.c:4801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "12345"
 
-#: crypt-gpgme.c:4810
+#: crypt-gpgme.c:4813
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4811
+#: crypt-gpgme.c:4814
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "12345"
 
-#: crypt-gpgme.c:4816
+#: crypt-gpgme.c:4819
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "12345"
 
-#: crypt-gpgme.c:4976
+#: crypt-gpgme.c:4979
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4979
+#: crypt-gpgme.c:4982
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
@@ -1651,7 +1656,7 @@ msgstr "啟動 PGP…"
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:180 send.c:1618
+#: crypt.c:180 send.c:1643
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "信件沒有寄出。"
 
@@ -1677,14 +1682,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: crypt.c:971
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1010
+#: crypt.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1693,7 +1699,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1022
+#: crypt.c:1023
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1702,7 +1708,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1028
+#: crypt.c:1029
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1710,7 +1716,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1034
+#: crypt.c:1035
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1729,28 +1735,41 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "啟動 S/MIME…"
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:232
+#: curs_lib.c:243
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:233
+#: curs_lib.c:244
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:385
+#: curs_lib.c:396
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:464
+msgid "Error History is disabled."
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Error History is currently being shown."
+msgstr "現正顯示說明文件。"
+
+#: curs_lib.c:484
+msgid "Error History"
+msgstr ""
+
+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
-#: curs_lib.c:781
+#: curs_lib.c:875
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "按下任何鍵繼續…"
 
-#: curs_lib.c:826
+#: curs_lib.c:920
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
 
@@ -1850,7 +1869,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "無效的信件編號。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
@@ -1859,186 +1878,186 @@ msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:938
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "目前未有指定限制樣式。"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:937
+#: curs_main.c:943
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:953
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:974
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1076
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "標記信件的條件:"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1088
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反刪除信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1096
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1207
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1203
+#: curs_main.c:1209
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1213
+#: curs_main.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1384
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
 
-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "序列功能尚未啟動。"
 
-#: curs_main.c:1408
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1425
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1429
+#: curs_main.c:1435
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1440
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436
+#: curs_main.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
 
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1454
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1451
+#: curs_main.c:1457
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已經在最後一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜尋至開頭。"
 
-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜尋至結尾。"
 
-#: curs_main.c:1683
+#: curs_main.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 
-#: curs_main.c:1685
+#: curs_main.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "沒有新信件"
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "顯示信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1831
 msgid "No more threads."
 msgstr "沒有更多的序列"
 
-#: curs_main.c:1827
+#: curs_main.c:1833
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您已經在第一個序列上。"
 
-#: curs_main.c:1910
+#: curs_main.c:1916
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2085
+#: curs_main.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "無法寫信件"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "信箱沒有變動。"
@@ -2046,13 +2065,13 @@ msgstr "信箱沒有變動。"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "信箱沒有變動。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2236
+#: curs_main.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "跳到這個序列的主信件"
@@ -2060,14 +2079,14 @@ msgstr "跳到這個序列的主信件"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2272
+#: curs_main.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "請輸入字符集:"
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2280
+#: curs_main.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "信件被延遲寄出。"
@@ -2075,20 +2094,20 @@ msgstr "信件被延遲寄出。"
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2285
+#: curs_main.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "郵件已被傳送。"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2293
+#: curs_main.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "檔案夾中沒有信件。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
@@ -2397,11 +2416,20 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s 的求助"
 
-#: history.c:117 history.c:201 history.c:240
+#: history.c:77 query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: history.c:126 history.c:210 history.c:249
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
+#: history.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "History '%s'"
+msgstr "查詢 '%s'"
+
 #: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
@@ -2448,11 +2476,11 @@ msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…"
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。"
 
-#: imap/auth_gss.c:145
+#: imap/auth_gss.c:162
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "驗證中 (GSSAPI)…"
 
-#: imap/auth_gss.c:312
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
 
@@ -2687,203 +2715,203 @@ msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 msgid "Continue?"
 msgstr "繼續?"
 
-#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
 
-#: init.c:470
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:527
+#: init.c:521
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "太少參數"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:870
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "標記符合某個格式的信件"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:872
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "反標記符合某個格式的信件"
 
-#: init.c:1053
+#: init.c:1063
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1071
+#: init.c:1081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
 
-#: init.c:1286
+#: init.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1336
+#: init.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1359
+#: init.c:1369
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1632
 msgid "invalid header field"
 msgstr "無效的標頭欄位"
 
-#: init.c:1675
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s:不明的排序方式"
 
-#: init.c:1786
+#: init.c:1796
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
 
-#: init.c:1995 init.c:2161
+#: init.c:2005 init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 沒有被設定"
 
-#: init.c:2091 init.c:2206
+#: init.c:2101 init.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:不明的變數"
 
-#: init.c:2100
+#: init.c:2110
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
 
-#: init.c:2106
+#: init.c:2116
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後值仍不合規定"
 
-#: init.c:2141 init.c:2153
+#: init.c:2151 init.c:2163
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2161
+#: init.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 已被設定"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: init.c:2414
+#: init.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:無效的信箱種類"
 
-#: init.c:2445
+#: init.c:2455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2446
+#: init.c:2456
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2506
+#: init.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:2550
+#: init.c:2566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:2577
+#: init.c:2593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:2652
+#: init.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
-#: init.c:2675
+#: init.c:2691
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:2676
+#: init.c:2692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
 
-#: init.c:2690
+#: init.c:2706
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:2695
+#: init.c:2711
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source:太多引數"
 
-#: init.c:2749
+#: init.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:不明的指令"
 
-#: init.c:3242
+#: init.c:3258
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: init.c:3363
+#: init.c:3379
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "無法決定 home 目錄"
 
-#: init.c:3371
+#: init.c:3387
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
-#: init.c:3397
+#: init.c:3413
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
-#: init.c:3638
+#: init.c:3643
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3648
+#: init.c:3653
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "太少參數"
@@ -2966,12 +2994,13 @@ msgstr "記憶體不足!"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
+"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
+"    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
 msgstr ""
 "要與開發人員連絡,請寄信給 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
 "如發現問題,請利用 <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues> 程式告之。\n"
 
-#: main.c:72
+#: main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2984,13 +3013,13 @@ msgstr ""
 "Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
 "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:90
 msgid ""
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:93
+#: main.c:94
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3003,7 +3032,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:103
+#: main.c:104
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -3011,7 +3040,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:123
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -3025,7 +3054,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:132
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -3036,11 +3065,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:140
+#: main.c:141
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:143
+#: main.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -3081,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
 "  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#: main.c:153
+#: main.c:154
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -3128,7 +3157,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
 "  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#: main.c:234
+#: main.c:240
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3136,60 +3165,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "編譯選項:"
 
-#: main.c:556
+#: main.c:570
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: main.c:710
+#: main.c:724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。"
 
-#: main.c:713
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
 
-#: main.c:715
+#: main.c:729
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:908
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s 不存在。建立嗎?"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:912
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "無法建立 %s: %s."
 
-#: main.c:939
+#: main.c:952
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:951
+#: main.c:964
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "沒有指定收件人。\n"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:990
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
 
-#: main.c:1211
+#: main.c:1224
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1233
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
 
-#: main.c:1248
+#: main.c:1261
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "信箱內空無一物。"
 
@@ -3202,46 +3231,46 @@ msgstr "讀取 %s 中…"
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "信箱已損壞了!"
 
-#: mbox.c:457
+#: mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "無法鎖住 %s。\n"
 
-#: mbox.c:502 mbox.c:517
+#: mbox.c:506 mbox.c:521
 msgid "Can't write message"
 msgstr "無法寫信件"
 
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:761
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "信箱已損壞!"
 
-#: mbox.c:839 mbox.c:1099
+#: mbox.c:843 mbox.c:1103
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
 
-#: mbox.c:891
+#: mbox.c:895
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
 
-#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714
+#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "寫入 %s 中…"
 
-#: mbox.c:1050
+#: mbox.c:1054
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "正在寫入更改的資料…"
 
-#: mbox.c:1085
+#: mbox.c:1089
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
 
-#: mbox.c:1154
+#: mbox.c:1158
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "無法重開信箱!"
 
-#: mbox.c:1181
+#: mbox.c:1185
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "重新開啟信箱中…"
 
@@ -3282,15 +3311,15 @@ msgstr "您現在在最後一項。"
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您現在在第一項。"
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜尋:"
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694
 msgid "Not found."
 msgstr "沒有找到。"
 
@@ -3813,7 +3842,7 @@ msgstr "顯示附件。"
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "現正顯示最下面的信件。"
 
@@ -3825,11 +3854,11 @@ msgstr "現正顯示最上面的信件。"
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "現正顯示說明文件。"
 
-#: pager.c:2410
+#: pager.c:2415
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "不能有再多的引言。"
 
-#: pager.c:2423
+#: pager.c:2428
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 
@@ -3837,100 +3866,100 @@ msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
 
-#: pattern.c:266 pattern.c:586
+#: pattern.c:268 pattern.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "表達式有錯誤:%s"
 
-#: pattern.c:271 pattern.c:591
+#: pattern.c:273 pattern.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "表達式有錯誤"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: pattern.c:418
+#: pattern.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: pattern.c:570
+#: pattern.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "無效的相對日期:%s"
 
-#: pattern.c:819 pattern.c:987
+#: pattern.c:821 pattern.c:989
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "錯失參數"
 
-#: pattern.c:865
+#: pattern.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "不對稱的括弧:%s"
 
-#: pattern.c:925
+#: pattern.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c:無效的指令"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:933
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c:在這個模式不支援"
 
-#: pattern.c:944
+#: pattern.c:946
 msgid "missing parameter"
 msgstr "錯失參數"
 
-#: pattern.c:960
+#: pattern.c:962
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "不對稱的括弧:%s"
 
-#: pattern.c:994
+#: pattern.c:996
 msgid "empty pattern"
 msgstr "空的格式"
 
-#: pattern.c:1344
+#: pattern.c:1372
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
 
-#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
+#: pattern.c:1455 pattern.c:1599
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "編譯搜尋樣式中…"
 
-#: pattern.c:1448
+#: pattern.c:1474
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
 
-#: pattern.c:1517
+#: pattern.c:1543
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "沒有郵件符合要求。"
 
-#: pattern.c:1599
+#: pattern.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "儲存中…"
 
-#: pattern.c:1612
+#: pattern.c:1643
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:1623
+#: pattern.c:1654
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:1655
+#: pattern.c:1686
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "搜尋已被中斷。"
 
@@ -3946,7 +3975,7 @@ msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967
+#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3954,11 +3983,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:800
 msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3966,29 +3995,29 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:955 pgp.c:979
+#: pgp.c:892 pgp.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: pgp.c:1185
+#: pgp.c:1122
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
 
-#: pgp.c:1619
+#: pgp.c:1556
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "不能執行 PGP"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786
+#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -3996,57 +4025,57 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: pgp.c:1740
+#: pgp.c:1677
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1745
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1746
+#: pgp.c:1683
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1763
+#: pgp.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1766
+#: pgp.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "12345"
 
-#: pgp.c:1771
+#: pgp.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1772
+#: pgp.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "12345"
 
-#: pgp.c:1785
+#: pgp.c:1722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1788
+#: pgp.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "12345"
 
-#: pgp.c:1793
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1794
+#: pgp.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "12345"
@@ -4230,10 +4259,6 @@ msgstr "新的查詢"
 msgid "Make Alias"
 msgstr "製作別名"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
-
 #: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "等待回應中…"
@@ -4516,65 +4541,74 @@ msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: send.c:1173
+#: send.c:1198
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "要叫出被延遲的信件?"
 
-#: send.c:1423
+#: send.c:1448
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: send.c:1472
+#: send.c:1497
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1499
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "中斷沒有修改過的信件"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1604
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1678
+#: send.c:1703
 msgid "Message postponed."
 msgstr "信件被延遲寄出。"
 
-#: send.c:1689
+#: send.c:1714
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "沒有指定接受者!"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1719
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "沒有指定接受者。"
 
-#: send.c:1710
+#: send.c:1735
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1739
 msgid "No subject specified."
 msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: send.c:1776 smtp.c:188
+#: send.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "No attachments, abort sending?"
+msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
+
+#: send.c:1756
+msgid "Attachment referenced in message is missing"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1819 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在寄出信件…"
 
-#: send.c:1809
+#: send.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "用文字方式顯示附件內容"
 
-#: send.c:1919
+#: send.c:1962
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "無法寄出信件。"
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Mail sent."
 msgstr "信件已經寄出。"
 
-#: send.c:1924
+#: send.c:1967
 msgid "Sending in background."
 msgstr "正在背景作業中傳送。"
 
@@ -5362,846 +5396,862 @@ msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:229
+#, fuzzy
+msgid "search through the history list"
+msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "刪除某行上所有的字母"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "刪除游標之前的字"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "把字的第一個字母轉成大寫"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "把字串轉成小寫"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "把字串轉成大寫"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "輸入 muttrc 指令"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "輸入檔案遮罩"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
+msgid "display recent history of error messages"
+msgstr ""
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "exit this menu"
 msgstr "離開這個選單"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "透過 shell 指令來過濾附件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "移到第一項資料"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "切換信件的「重要」旗標"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "轉寄訊息並加上額外文字"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "select the current entry"
 msgstr "選擇所在的資料記錄"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "回覆給所有收件人"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "向下捲動半頁"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "向上捲動半頁"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "this screen"
 msgstr "這個畫面"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "跳到某一個索引號碼"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "移動到最後一項資料"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "execute a macro"
 msgstr "執行一個巨集"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "撰寫一封新的信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "open a different folder"
 msgstr "開啟另一個檔案夾"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "清除某封信件上的狀態旗標"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "刪除符合某個格式的信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "只顯示符合某個格式的信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 #, fuzzy
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 #, fuzzy
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "跳到下一封新的信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 #, fuzzy
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "跳到下一個子序列"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "跳到下一個序列"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "移動到下一個未刪除的信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "跳到這個序列的主信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "跳到上一個序列"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "跳到上一個子序列"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "移動到上一個未刪除的信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "跳到上一個新的信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 #, fuzzy
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "標記現在的序列為已讀取"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "標記現在的子序列為已讀取"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 #, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "跳到這個序列的主信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "設定某一封信件的狀態旗標"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "儲存變動到信箱"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "標記符合某個格式的信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "反刪除符合某個格式的信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "反標記符合某個格式的信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "移動到本頁的中間"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "移動到下一項資料"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "向下捲動一行"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "move to the next page"
 msgstr "移到下一頁"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "跳到信件的最後面"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "切換引言顯示"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "跳過引言"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "跳到信件的最上面"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "移到上一項資料"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "向上捲動一行"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "移到上一頁"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "print the current entry"
 msgstr "列印現在的資料"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 #, fuzzy
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "刪除所在的資料"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "利用外部應用程式查詢地址"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "清除並重新繪製畫面"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "{internal}"
 msgstr "{內部的}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "reply to a message"
 msgstr "回覆一封信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "用這封信件作為新信件的範本"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "儲存信件/附件到某個檔案"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "用正規表示式尋找"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "向後搜尋一個正規表示式"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search for next match"
 msgstr "尋找下一個符合的資料"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "切換搜尋格式的顏色"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "在子 shell 執行指令"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "sort messages"
 msgstr "信件排序"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "以相反的次序來做訊息排序"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "標記現在的記錄"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "標記目前的子序列"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "標記目前的序列"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "切換信件的 'new' 旗標"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "切換是否重新寫入郵箱中"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "移到頁首"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "取消刪除所在的記錄"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "取消刪除序列中的所有信件"
 
 # XXX weird translation
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "取消刪除子序列中的所有信件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "顯示 MIME 附件"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "顯示目前有作用的限制樣式"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "打開/關閉 目前的序列"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "打開/關閉 所有的序列"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 #, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "重新開啟信箱中…"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "向下捲動半頁"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 #, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "向上捲動半頁"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "移到上一頁"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 #, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr ""
 
 # XXX strange translation
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "show PGP options"
 msgstr "顯示 PGP 選項"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "檢查古老的pgp格式"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "同意已建好的鏈結"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "製作一份解密的拷貝"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "顯示 S/MIME 選項"
 
+#~ msgid "dazn"
+#~ msgstr "1234"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "sign as: "
 #~ msgstr " 簽名的身份是: "