+Tue Aug 24 15:51:56 1999 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * Makefile.am: Some of the targets were broken.
+
+ * Makefile.am: Another tidbit.
+
+ * Makefile.am:
+ Still more build-process stuff. Let's see whether this automatically
+ builds 0.96.5.
+
+ * doc/Attic/manual.sgml, doc/Attic/muttrc.man, Attic/Muttrc:
+ Remove some auto-built files from the repository.
+
+ * Makefile.am: Further distribution process fixes.
+
+ * po/POTFILES.in:
+ Make translations fit together with actual source tree.
+
+ * doc/Makefile.in, Attic/Muttrc, ChangeLog, Makefile.am:
+ More fixes to the distribution-building process; check-point commit
+ for documentation and ChangeLog.
+
+ * doc/Attic/manual.sgml, doc/Attic/muttrc.man, doc/Makefile.in:
+ Various experimental changes to automate the distribution-building
+ process; documentation update.
+
+ * Makefile.am:
+ Various experimental changes to automate the distribution-building
+ process.
+
Tue Aug 24 15:10:48 1999 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* doc/Makefile.in, doc/manual.sgml, doc/muttrc.man:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.3i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-13 01:12+0100\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
msgid "Select"
msgstr "Volba"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgstr "Pøezdívky"
#. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
msgid "Alias as: "
msgstr "Pøezdívat jako: "
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!"
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastní jméno: "
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾it jako: "
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
msgid "Alias added."
msgstr "Pøezdívka zavedena."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s."
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'."
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu."
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba pøi zápisu!"
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresáøem."
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
msgid "dazn"
msgstr "dpvn"
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "V %s je nová po¹ta."
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:315
+#: color.c:322
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
-#: color.c:321
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "Barva %s není definována."
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "Objekt %s není definován"
-#: color.c:374
+#: color.c:381
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "Pøíkaz %s je definován pouze pro objekt typu index."
-#: color.c:382
+#: color.c:389
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s"
-#: color.c:546
+#: color.c:553
msgid "Missing arguments."
msgstr "Chybí argumenty."
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù"
-#: color.c:619
+#: color.c:626
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù"
-#: color.c:639
+#: color.c:646
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "Atribut %s není definován."
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
-#: color.c:702
+#: color.c:709
msgid "default colors not supported"
msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Spou¹tím PGP..."
-
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Spou¹tím PGP..."
+
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Pøíkaz: "
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Pøeposlat zprávu na: "
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Pøeposlat oznaèené zprávy na: "
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Pøeposlat zprávu na %s"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Pøeposlat zprávy na %s"
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Message bounced."
msgstr "Zpráva byla pøeposlána."
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Messages bounced."
msgstr "Zprávy byly pøeposlány."
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
# opìt psí kusy abychom se ve¹li do 80 znakù
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Øadit opaènì "
"(d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dojvplnks"
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
msgid "Shell command: "
msgstr "Pøíkaz pro shell: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekódovat-ulo¾it"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekódovat-kopírovat"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
msgid "Abort"
msgstr "Zru¹it"
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
msgid "Attach file"
msgstr "Pøilo¾it soubor"
msgid "<default>"
msgstr "<implicitní>"
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC algoritmus: "
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Pro podepisování byla specifikována neznámá verze PGP."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "To nedává smysl, kdy¾ nechcete zprávu podepsat."
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Neznámý MIC algoritmus. Platnými algoritmy jsou: pgp-md5, pgp-sha1, "
"pgp-rmd160"
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Pøílohy"
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
msgid "Compose"
msgstr "Sestavit"
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nelze pøipojit!"
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nelze pøipojit!"
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nesprávné kódování."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "Rename to: "
msgstr "Pøejmenovat na: "
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
msgid "New file: "
msgstr "Nový soubor: "
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
msgid "Message written."
msgstr "Zpráva ulo¾ena."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "®ádná schránka není otevøena."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "V tomto módu není %c podporováno."
+
+#: curs_main.c:220
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
# potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom
# se ve¹li do 80 znakù.
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
msgid "Reply"
msgstr "Odpovìdìt"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "®ádná schránka není otevøena."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
msgid "No tagged messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pøejít na zprávu: "
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
msgid "Invalid message number."
msgstr "Èíslo zprávy není správné."
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Otevøít schránku"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Otevøít schránku"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávì."
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávì."
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc pro %s"
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): neoèekávaná odpovìï v %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritická chyba. Poèet zpráv nesouhlasí!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Znovu otevírám schránku..."
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pro %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Volím %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Vytvoøit %s?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Stahuji zprávu..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Posílám pøíkaz APPEND ..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Posílám zprávu ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Uzavírám schránku..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopíruji do %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
msgid "alias: no address"
msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
-#: init.c:526
+#: init.c:570
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavièka"
-#: init.c:534
+#: init.c:578
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ignoruji prázdnou hlavièku: %s"
-#: init.c:586
+#: init.c:630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
-#: init.c:659
+#: init.c:710
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n"
-#: init.c:719
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Promìnná %s není známa."
-#: init.c:728
+#: init.c:779
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
-#: init.c:734
+#: init.c:785
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pøíkaz %s není znám."
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
msgid "unable to determine username"
msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii"
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-
-#: keymap_defs.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-
-#: keymap_defs.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-
-#: keymap_defs.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Pamì» vyèerpána!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
"\n"
-#: main.c:74
+#: main.c:75
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" Kopie podmínek ¹íøení mìla být dodána spolu s tímto programem; pokud se\n"
" tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n"
-#: main.c:100
+#: main.c:101
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" \t\tnení, pak skonèí\n"
" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
-#: main.c:152
+#: main.c:153
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Pøelo¾eno s volbami:"
-#: main.c:306
+#: main.c:309
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
-#: main.c:405
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ùroveò ladìní je %d.\n"
-#: main.c:407
+#: main.c:411
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
+
+#: main.c:573
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:646
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:666
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
-#: main.c:672
+#: main.c:700
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
msgid "No search pattern."
msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèování není podporováno."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ètu %s... %d"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?"
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s nelze zamknout.\n"
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!"
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d"
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Ètu %s..."
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s..."
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
# Opìt krkolomné tvary kvùli
# vlastníkùm 80ti znakových terminálù.
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
msgid "PrevPg"
msgstr "Pøstr"
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
msgid "NextPg"
msgstr "Dlstr"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
msgid "View Attachm."
msgstr "Pøílohy"
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
msgid "Next"
msgstr "Dal¹í"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
msgid "Reverse search: "
msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
msgid "Search: "
msgstr "Hledat: "
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc je právì zobrazena."
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
msgid "No more quoted text."
msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Konec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Následují podepsaná data ve formátu PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Konec podepsaných dat ve formátu PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP proces nelze spustit!"
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Stahuji zprávu..."
+
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ukonèit "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Spou¹tím PGP..."
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Klíè PGP 0x%s."
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Pøipojuji se k %s"
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavøel spojení!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d]"
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
msgid "Postponed Messages"
msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy"
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
msgid "No postponed messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Dotaz na `%s'"
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
msgid "Pipe"
msgstr "Poslat rourou"
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
msgid "Attachment saved"
msgstr "Pøíloha ulo¾ena"
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Pøíloha byla filtrována."
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrovat pøes: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Pipe to: "
msgstr "Poslat rourou do: "
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nevím, jak vytisknout tento poèet (%s) pøíloh."
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytisknout pøílohu?"
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Pøeposlat lze pouze èásti typu 'message/rfc822'."
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Pøeposlat zprávy na %s...?"
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Pøeposlat zprávu na %s...?"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
msgid "Attachments"
msgstr "Pøílohy"
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno."
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Tento pøíkaz není u PGP zpráv podporován."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno."
-#: send.c:401
+#: send.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odpovìdìt %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpovìdìt %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
-#: send.c:553
+#: send.c:556
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!"
-#: send.c:640
+#: send.c:641
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Posílám zprávu..."
+
+#: send.c:656
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
-#: send.c:667
+#: send.c:670
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Pøeposlat v MIME formátu?"
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Posílám zprávu ..."
+
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
#. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
msgid "No subject specified."
msgstr "Vìc nebyla zadána."
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Zpráva editována. Skuteènì odeslat?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]"
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nelze otevøít"
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n"
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
-
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Øadím schránku..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¾ádná schránka)"
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Heslo pro %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): neoèekávaná odpovìï v %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Kritická chyba. Poèet zpráv nesouhlasí!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Znovu otevírám schránku..."
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Volím %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Vytvoøit %s?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Stahuji zprávu..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Posílám pøíkaz APPEND ..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Posílám zprávu ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Uzavírám schránku..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Kopíruji do %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "Pro podepisování byla specifikována neznámá verze PGP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Zpráva editována. Skuteènì odeslat?"
+
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "Soubor je adresáøem, ulo¾it v tomto adresáøi?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgstr "Adreßbuch"
#. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
msgid "Alias as: "
msgstr "Kurzname für Adreßbuch: "
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr ""
"Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
msgid "Personal name: "
msgstr "Name: "
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse eingetragen."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s."
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag, Anzeige als Text."
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Undefinierter MIME-Typ, kann Anhang nicht anzeigen."
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anhang gespeichert."
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
msgid "Write fault!"
msgstr "Schreibfehler!"
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt."
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden."
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien."
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler."
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Neue Nachrichten in %s."
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "Wir können UTF-8 zu diesem Zeitpunkt nicht korrekt behandeln."
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s."
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Fehler beim Umschlüsseln von %s. Siehe %s um die Daten zu retten."
-#: color.c:315
+#: color.c:322
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt."
-#: color.c:321
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: Farbe unbekannt."
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Objekt unbekannt."
-#: color.c:374
+#: color.c:381
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig."
-#: color.c:382
+#: color.c:389
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:546
+#: color.c:553
msgid "Missing arguments."
msgstr "Fehlende Parameter."
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:619
+#: color.c:626
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:639
+#: color.c:646
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt."
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter."
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Parameter."
-#: color.c:702
+#: color.c:709
msgid "default colors not supported"
msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Rufe PGP auf..."
-
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Rufe PGP auf..."
+
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Konnte Temporärdatei nicht anzeigen!"
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Unverständliche Adresse!"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Message bounced."
msgstr "Nachricht weitergeleitet."
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Messages bounced."
msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Umgekehrt "
"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortieren "
"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "danbefugw"
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in Mailbox"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodiert speichern"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodiert kopieren"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Entschlüsselt speichern"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Entschlüsselt kopieren"
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählt"
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
msgid "<default>"
msgstr "<Voreinstellung>"
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-Algorithmus: "
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Eine unbekannte PGP-Version wurde zum Signieren eingetragen."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Dies macht keinen Sinn, wenn Sie die Nachricht nicht signieren wollen."
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Unbekannter MIC-Algorithmus. Gültig sind: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] wurde modifiziert. Codierung neu bestimmen?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anhänge"
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "Kann Zeichensatz für Anhänge, die kein Text sind, nicht ändern!"
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
msgid "Enter character set: "
msgstr "Bitte Zeichensatz eingeben: "
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr "UTF-8 Codierung von Anhängen ist noch nicht implementiert."
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Zeichensatz %s is unbekannt."
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
msgid "Compose"
msgstr "Nachricht erstellen"
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öffne Mailbox, um Nachricht anzuhängen"
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Änderen der Kodierung betrifft nur Text Anhänge."
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr "Wir können noch nicht UTF-8 kodieren."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr "Die Änderung der Kodierung betrifft nur Text Anhänge."
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
msgid "Recoding successful."
msgstr "Änderung der Kodierung war erfolgreich."
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Codierung."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox."
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste."
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
+
+#: curs_main.c:51
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktion steht zun Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
+
+#: curs_main.c:220
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Schreib-Modus für eine Nur-Lesen-Mailbox nicht ändern!"
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Öffne Mailbox"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Öffne Mailbox"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
msgid "Help for %s"
msgstr "Hilfe für %s"
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): Unerwartete Reaktion in %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-
-#: imap.c:882
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s"
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Veralteter IMAP-Server."
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP-Nutzername: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Paßwort für %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Anmeldung..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "Anmeldung gescheitert..."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Wähle %s aus..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s erstellen?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Hole Nachricht..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Sende APPEND-Kommando..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Schließe Verbindung zu IMAP-Server..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Schließe Mailbox..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "Kontaktiere Server, hole Liste der Ordner..."
-
-#: imap.c:2618
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Abonniere %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Beende Abonement von %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:526
+#: init.c:570
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:534
+#: init.c:578
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "my_hdr: Ignoriere leeres Kopf-Feld: %s"
-#: init.c:586
+#: init.c:630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:659
+#: init.c:710
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:719
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:728
+#: init.c:779
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: Präfix ist nicht erlaubt."
-#: init.c:734
+#: init.c:785
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: Wertzuweisung ist nicht erlaubt."
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
msgid "make decrypted copy"
msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Akzeptiere die konstruierte Kette"
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
-
-#: keymap_defs.h:176
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
-
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Kein Speicher!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:74
+#: main.c:75
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:100
+#: main.c:101
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
" -h\t\tDiese Hilfe"
-#: main.c:152
+#: main.c:153
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:306
+#: main.c:309
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:405
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:407
+#: main.c:411
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
+
+#: main.c:534
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
+
+#: main.c:573
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:646
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:666
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:672
+#: main.c:700
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lese %s..."
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
+#: pager.c:54
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
msgid "Reverse search: "
msgstr "Suche rückwärts: "
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
msgid "Search: "
msgstr "Suche: "
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text"
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Ende der signierten Daten --]\n"
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@guug.de> informieren."
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
+
+#: pgp.c:1494
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
+
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Schlüssel %s."
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinde zu %s"
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung geschlossen!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d Nachrichten gelesen]"
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
msgid "No postponed messages."
msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Abfrage: '%s'"
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
msgid "Pipe"
msgstr "Filtern"
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
msgid "Print"
msgstr "Drucke"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
msgid "Attachment saved"
msgstr "Anhang gespeichert"
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anhang gefiltert."
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtere durch: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Pipe to: "
msgstr "Übergebe an (pipe): "
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken."
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Drucke Anhang?"
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?"
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen."
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Diese Funktion wird nicht für PGP-Nachrichten unterstützt."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Kein Betreff, breche ab."
-#: send.c:401
+#: send.c:404
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
-#: send.c:553
+#: send.c:556
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
-#: send.c:640
+#: send.c:641
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
+
+#: send.c:656
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
-#: send.c:667
+#: send.c:670
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
+#: send.c:674
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
+
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
#. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Nachricht verändert. Wirklich abschicken?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr ""
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s existiert nicht mehr!"
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Verbinde zu %s..."
-
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sortiere Mailbox..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(keine Mailbox)"
-#~ msgid "PGP signature successfully verified."
-#~ msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP-Nutzername: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "KeyID für %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Paßwort für %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Anmeldung..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "Anmeldung gescheitert..."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "Kontaktiere Server, hole Liste der Ordner..."
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): Unerwartete Reaktion in %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
-#~ msgid "There are no messages."
-#~ msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
+
+#: imap/imap.c:766
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s"
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Veralteter IMAP-Server."
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Wähle %s aus..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s erstellen?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Hole Nachricht..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Sende APPEND-Kommando..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Schließe Verbindung zu IMAP-Server..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Schließe Mailbox..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Abonniere %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Beende Abonement von %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Verbinde zu %s..."
-#~ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-#~ msgstr "Funktion steht zun Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "Eine unbekannte PGP-Version wurde zum Signieren eingetragen."
-#~ msgid "%s does not exist. Create it?"
-#~ msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Akzeptiere die konstruierte Kette"
-#~ msgid "Can't create %s: %s."
-#~ msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
-#~ msgid "Not available in this menu."
-#~ msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
-#~ msgid "Can't invoke PGP"
-#~ msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
-#~ msgid "Create an application/pgp message?"
-#~ msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
-#~ msgid "Fetching PGP key..."
-#~ msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
-#~ msgid "Including quoted message..."
-#~ msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
-#~ msgid "Preparing forwarded message..."
-#~ msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Nachricht verändert. Wirklich abschicken?"
#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
#~ msgstr "Kann geheimen Schlüsselbund nicht öffnen!"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-0.95.6\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-06-25 12:00+0200\n"
"Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <fanis@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "¸îïäïò"
msgstr "ÅðéëÝîôå"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
#
#. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
msgid "Alias as: "
msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
#
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
#
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
msgid "Address: "
msgstr "Äéåýèõíóç: "
#
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
msgid "Personal name: "
msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
#
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
#
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
msgid "Save to file: "
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
#
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
msgid "Alias added."
msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
#
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, íá óõíå÷ßóù;"
#
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèçíóçò!"
#
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
#
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí"
#
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ."
#
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s"
#
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áíáãéãíþóêåôáé ùò êåßìåíï."
#
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöáíéóçò ðñïóáñôÞóåùò."
#
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
msgid "Attachment saved."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
#
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
msgid "Write fault!"
msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
#
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Äå ãíùñßæù ðùò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
msgstr "ÌÜóêá"
#
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
#
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
#
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äå ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
#
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
msgid "Chdir to: "
msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
#
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
#
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
msgid "File Mask: "
msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ "
"(n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
#
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
msgid "New file name: "
msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
#
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s."
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
#
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s"
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
#
-#: color.c:315
+#: color.c:322
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá"
#
-#: color.c:321
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
#
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï"
#
-#: color.c:374
+#: color.c:381
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï"
#
-#: color.c:382
+#: color.c:389
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:546
+#: color.c:553
msgid "Missing arguments."
msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá."
#
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
msgid "color: too few arguments"
msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:619
+#: color.c:626
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:639
+#: color.c:646
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
#
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:702
+#: color.c:709
msgid "default colors not supported"
msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
-#
-# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
-
#
# commands.c:92
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò?"
+#
+# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
+
#
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
#
-#: commands.c:162
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "ÅíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ÁíáðÞäçóç ìçíýìáôïò óôï: "
#
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ÁíáðÞäçóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï: "
#
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèçíóçò!"
#
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "ÁíáðÞäçóç ìçíýìáôïò óôï %s"
#
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "ÁíáðÞäçóç ìçíçìÜôùí óôï %s"
#
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Message bounced."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíáðçäÞóôå."
#
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Messages bounced."
msgstr "Ôá ìçíýìáôá áíáðÞäçóáí."
#
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
#
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
msgid "Shell command: "
msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
#
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-save"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-copy"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-save"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid "Copy"
msgstr "Áíôéãñ"
#
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid " tagged"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
#
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print message?"
msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
#
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Message printed"
msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
#
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Messages printed"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
msgstr "Áêýñùóç"
#
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
msgid "Attach file"
msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
#
# compose.c:117 compose.c:191
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Áëãüñéèìïò MIC: "
msgid "Sign as: "
msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
-#
-# compose.c:175
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Ìéá Üãíùóôç Ýêäïóç ôïõ PGP ïñßóôçêå ãéá õðïãñáöÞ."
-
#
# compose.c:185
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Áõôü äåí Ý÷åé íüçìá áí äåí èÝëåôå íá õðïãñÜøåôå ôï ìÞíõìá."
#
# compose.c:196
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "¶ãíùóôïò áëãüñéèìïò MIC, Ýãêõñïé åßíáé: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
#
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Ôï %s [#%d] áëéþèçêå. Íá åíçìåñþóù ôçí êùäéêïðïßçóç;"
#
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìéá ìïíÜ÷á ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
#
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
msgid "Compose"
msgstr "Óýíèåóç"
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
#
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù!"
#
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
#
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
#
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
#
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù!"
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
#
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
#
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÁðïèÞêåóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "Rename to: "
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s"
#
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
msgid "New file: "
msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
#
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
#
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
#
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
#
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìÞíõìáôïò;"
#
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
#
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
msgid "Message written."
msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷åßóåôå..."
#
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
#
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
+
+#
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
+
+#
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç."
+
+#
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
+
+#
+#: curs_main.c:220
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
#
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
#
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
#
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
msgid "Quit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
#
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
msgid "Group"
msgstr "ÏìÜäá"
#
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ç óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
#
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
-
-#
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
msgid "No tagged messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
msgid "Jump to message: "
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
#
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
msgid "That message is not visible."
msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
#
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
#
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¼ñéï: %s"
#
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
#
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Óçìåßùóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
#
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÅðáíÝöåñåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
#
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Îåóçìåéþóôåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
#
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
-
-#
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+
+#
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
#
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
msgid "You are on the last message."
msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
msgid "You are on the first message."
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No new messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No unread messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
msgid " in this limited view"
msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
msgid "No more threads."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
#
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Åßóôå óôç ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
#
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç óå %s: %s\n"
-
-#
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
-
-#
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ìçíýìáôá... [%d/%d]"
-
-#
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-"Äåí êáôÜöåñá íá ëÜâù åðéêåöáëßäåßôå áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
-
-#
-#: imap.c:882
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s"
-
-#
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
-
-#
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: "
-
-#
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
-
-#
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
-
-#
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
-
-#
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
-
-#
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
-
-#
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
-
-#
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
-
-#
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..."
-
-#
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
-
-#
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
-
-#
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
-
-#
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
-
-#
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
-
-#
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
-
-#
-#: init.c:432
+#: init.c:476
msgid "alias: no address"
msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéÝõèõíóç"
#
-#: init.c:526
+#: init.c:570
msgid "invalid header field"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
#
-#: init.c:534
+#: init.c:578
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "áãíüçóç Üäåéïõ ðåäßïõ åðéêåöáëßäáò: %s"
#
-#: init.c:586
+#: init.c:630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:659
+#: init.c:710
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:719
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëÞôÞ"
#
-#: init.c:728
+#: init.c:779
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:734
+#: init.c:785
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí áíáíÝùóç"
#
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s ôåèåß"
#
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
#
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "êÜíôå áðïêùäéêïðïéçìÝíï áíôßãñáöï"
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "äéåãñÜöåé üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
#
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
#
# main.c:73
-#: main.c:74
+#: main.c:75
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
#
-#: main.c:100
+#: main.c:101
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
#
-#: main.c:152
+#: main.c:153
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
#
-#: main.c:306
+#: main.c:309
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
#
-#: main.c:405
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
#
-#: main.c:407
+#: main.c:411
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
#
-#: main.c:545
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
+
+#
+#: main.c:573
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
#
-#: main.c:618
+#: main.c:646
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: äå ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù ôï áñ÷åßï.\n"
#
-#: main.c:638
+#: main.c:666
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:672
+#: main.c:700
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
msgstr "ÊáíÝíá ìïíôÝëï áíáæÞôçóçò."
#
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
#
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
#
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, íá âãÜëù ôï êëåßäùìá ãéá ôï %s?"
#
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá êÜíù dotlock ôï %s.\n"
#
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
#
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
#
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
#
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
#
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
#
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
#
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá óõã÷ñïíßóù ôï ãñáììáôïêéâþôéï %s!"
#
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;"
#
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
#
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
#
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
#
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
#
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
msgid "PrevPg"
msgstr "ÐñïçãÓåë"
#
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
msgid "NextPg"
msgstr "ÅðüìÓåë"
#
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
msgid "View Attachm."
msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
#
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
msgid "Next"
msgstr "Åðüìåíï"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
msgid "Reverse search: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
#
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
msgid "Search: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
#
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
#
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
msgid "No more quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
#
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
#
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
#
# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
#
# handler.c:1378
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
#
# pgp.c:676
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðåãñáììÝíá ìå PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:682
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
#
# pgp.c:801
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@guug.de>."
#
# pgp.c:865
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:958
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: äå ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:988
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
#
# pgp.c:1070
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
#
# pgp.c:1194
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s?"
#
# pgp.c:1200
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "äçìéïõñãåß Ýíá øåõäþíõìï áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò"
+
+#
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
+
#
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
#
# pgpkey.c:416
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Êëåéäß PGP 0x%s."
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgstr "Óýíäåóç óôï %s"
#
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
#
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
msgid "Postponed Messages"
msgstr "ÁíåâåâëçìÝíá Ìçíýìáôá"
#
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
msgid "No postponed messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâåâëçìÝíá ìçíýìáôá."
#
# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
msgstr "Åñþôçóç '%s'"
#
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
msgid "Pipe"
msgstr "Äéï÷åôåýåé"
#
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
msgid "Print"
msgstr "Åêôýðþíåé"
#
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
msgid "Saving..."
msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
#
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
msgid "Attachment saved"
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå"
#
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, íá óõíå÷ßóù;"
#
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
#
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Filter through: "
msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
#
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Pipe to: "
msgstr "Äéï÷åôåýóç óôï: "
#
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
#
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
#
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
#
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Ìðïñåßò íá áíáðçäÞóåéò ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
#
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "ÁíáðÞäçóç ìõíçìÜôùí óôï %s...?"
#
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "ÁíáðÞäçóç ìõíÞìáôïò óôï %s...?"
#
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
msgid "Attachments"
msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé."
#
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
#
# recvattach.c:1065
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé ðñïò ôï ðáñüí ãéá ìçíýìáôá PGP."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
#
-#: send.c:401
+#: send.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
#
-#: send.c:553
+#: send.c:556
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
#
-#: send.c:640
+#: send.c:641
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Íá óõìðåñéëÜâù ôï ìÞíõìá óôçí áðÜíôçóç;"
#
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
+
+#
+#: send.c:656
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Äåí ìðüñåóá íá óõìðåñéëÜâù üëá ôá ìçíýìáôá ðïõ æçôÞèçêáí!"
#
-#: send.c:667
+#: send.c:670
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
+#
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
+
#
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáéþèçêå ìç ôñïðïðïéçìÝíï ìçíýìáôïò."
#
#. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äå óôÜëèçêå."
#
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Ôï ìÞíõìá ôñïðïðïéÞèçêå. Óßãïõñá íá ôï óôåßëù;"
-
-#
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
msgid "Could not send the message."
msgstr "Äåí êáôÜöåñá íá óôåßëù ôï ìÞíõìá."
#
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá óôÜëèçêå."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Sending in background."
msgstr ""
#
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
#
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr ""
"ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò äéåñãáóßáò ìå %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n"
-#
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
-
#
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#
+# pgp.c:1200
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
+
+#
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
+
+#
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç óå %s: %s\n"
+
+#
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
+
+#
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ìçíýìáôá... [%d/%d]"
+
+#
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+"Äåí êáôÜöåñá íá ëÜâù åðéêåöáëßäåßôå áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
+
+#
+#: imap/imap.c:766
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s"
+
+#
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
+
+#
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
+
+#
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
+
+#
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
+
+#
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
+
+#
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
+
+#
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
+
+#
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
+
+#
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+
+#
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+
+#
+# compose.c:175
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "Ìéá Üãíùóôç Ýêäïóç ôïõ PGP ïñßóôçêå ãéá õðïãñáöÞ."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "äéåãñÜöåé üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ"
+
+#
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Ôï ìÞíõìá ôñïðïðïéÞèçêå. Óßãïõñá íá ôï óôåßëù;"
+
#
# compose.c:150
#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-15 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgstr "Libreta"
#. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
msgid "Alias as: "
msgstr "Nombre corto: "
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Este nombre ya esta definido en la libreta."
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
msgid "Address: "
msgstr "Dirección: "
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
msgid "Personal name: "
msgstr "Nombre: "
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
msgid "Alias added."
msgstr "Dirección añadida."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto."
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
msgid "Attachment saved."
msgstr "Archivo adjunto guardado."
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Error de escritura!"
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
msgid "Mask"
msgstr "Patrón"
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzones [%d]"
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"¿Orden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? "
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? "
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Correo nuevo en %s."
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "No se pudo probar: %s"
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:315
+#: color.c:322
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color no soportado por la terminal"
-#: color.c:321
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: color desconocido"
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objeto desconocido"
-#: color.c:374
+#: color.c:381
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
-#: color.c:382
+#: color.c:389
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:546
+#: color.c:553
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltan parámetros."
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: faltan parámetros"
-#: color.c:619
+#: color.c:626
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: faltan parámetros"
-#: color.c:639
+#: color.c:646
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "Demasiados parámetros"
-#: color.c:702
+#: color.c:709
msgid "default colors not supported"
msgstr "No hay soporte para colores estándar"
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Invocando PGP..."
-
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Invocando PGP..."
+
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaje a: "
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaje a %s"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensajes a %s"
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Orden-rev (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)snto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amño/p(u)nt: "
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Orden (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)sunto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amaño/p(u)ntaje: "
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "fdraphntu"
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-save"
msgstr "Guardar decodificado"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-copy"
msgstr "Copiar decodificado"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Guardar descifrado"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Copiar descifrado"
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritmo MIC: "
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Una versión desconocida de PGP fue definida para firmar."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Esto no tiene caso si no quiere firmar el mensaje."
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Algoritmo MIC desconocido, los válidos son: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
msgid "Compose"
msgstr "Crear mensaje"
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
msgid "No messages in that folder."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Lo que tenemos aquí es una falla al producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Ningún buzón esta abierto."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "El buzón es de sólo lectura."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: no soportado en este modo"
+
+#: curs_main.c:220
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Sup."
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Ningún buzón esta abierto."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Abrir buzón"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Abrir buzón"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no esta activada."
msgid "Help for %s"
msgstr "Ayuda para %s"
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): respuesta inesperada en %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no esta sincronizada."
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Reabriendo buzón..."
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nombre de usuario IMAP:"
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Entrando..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "El login falló."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Seleccionando %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "¿Crear %s?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Mandando comando APPEND..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Subiendo mensaje ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Cerrando buzón..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Copiando a %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Desuscribiéndose de %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:526
+#: init.c:570
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:534
+#: init.c:578
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ignorando encabezado vacío: %s"
-#: init.c:586
+#: init.c:630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: orden desconocido"
-#: init.c:659
+#: init.c:710
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:719
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: varibale desconocida"
-#: init.c:728
+#: init.c:779
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:734
+#: init.c:785
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s esta activada"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no esta activada"
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "crear copia descifrada"
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Sin memoria!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:74
+#: main.c:75
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" Debió haber recibido una copia de los términos de distribución\n"
" junto con este programa. Si no, escríbale a los desarrolladores.\n"
-#: main.c:100
+#: main.c:101
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:152
+#: main.c:153
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:306
+#: main.c:309
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:405
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:407
+#: main.c:411
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
+
+#: main.c:573
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:646
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:666
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:672
+#: main.c:700
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón esta vacío."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leyendo %s... %d"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leyendo %s..."
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Buzón sin cambios."
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzón esta marcado inescribible. %s"
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "El buzón es de sólo lectura."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
msgid "Next"
msgstr "Sig."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje esta siendo mostrado."
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje esta siendo mostrado."
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
msgid "Reverse search: "
msgstr "Buscar hacia atrás: "
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda esta siendo mostrada."
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Lo siguiente esta firmado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Error interno. Informe a <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Lo siguiente esta cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Consiguiendo mensaje..."
+
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Invocando pgp..."
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Llave PGP 0x%s."
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando con %s"
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d mensajes leídos]"
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensajes pospuestos"
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hay mensajes pospuestos."
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Indagar '%s'"
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
msgid "Pipe"
msgstr "Redirigir"
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
msgid "Attachment saved"
msgstr "Archivo adjunto guardado"
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡Atención! Esta a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Archivo adjunto filtrado."
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigir a: "
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?"
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Esta operación al momento no es soportada en mensajes PGP."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."
-#: send.c:401
+#: send.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
-#: send.c:553
+#: send.c:556
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
-#: send.c:640
+#: send.c:641
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Enviando mensaje..."
+
+#: send.c:656
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
-#: send.c:667
+#: send.c:670
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Subiendo mensaje ..."
+
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
#. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No hay destinatario!"
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¡No hay destinatario!"
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Mensaje editado. ¿Realmente lo quiere enviar?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]"
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡%s ya no existe!"
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n"
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Conectando a %s..."
-
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordenando buzón..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ningún buzón)"
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Nombre de usuario IMAP:"
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Entre keyID para %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Contraseña para %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Entrando..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "El login falló."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): respuesta inesperada en %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no esta sincronizada."
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Reabriendo buzón..."
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Seleccionando %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "¿Crear %s?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Consiguiendo mensaje..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Mandando comando APPEND..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Subiendo mensaje ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Cerrando buzón..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Copiando a %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Desuscribiéndose de %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Conectando a %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "Una versión desconocida de PGP fue definida para firmar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Mensaje editado. ¿Realmente lo quiere enviar?"
+
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar adentro?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 0.96.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-19 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<Vincent.Lefevre@ens-lyon.fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgstr "Alias"
#. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
msgid "Alias as: "
msgstr "Créer l'alias : "
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
msgid "Address: "
msgstr "Adresse : "
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
msgid "Personal name: "
msgstr "Nom de la personne : "
# , c-format
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
msgid "Save to file: "
msgstr "Sauver dans le fichier : "
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
msgid "Alias added."
msgstr "Alias ajouté."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
# , c-format
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
# , c-format
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
msgid "Attachment saved."
msgstr "Attachement sauvé."
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
msgid "Write fault!"
msgstr "Erreur d'écriture !"
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
msgstr "Masque"
# , c-format
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire."
# , c-format
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
# , c-format
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
# , c-format
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
msgid "Chdir to: "
msgstr "Changement de répertoire vers : "
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
msgid "File Mask: "
msgstr "Masque de fichier : "
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
msgid "New file name: "
msgstr "Nouveau nom de fichier : "
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
# , c-format
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s."
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
# , c-format
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
# , c-format
-#: color.c:315
+#: color.c:322
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
# , c-format
-#: color.c:321
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
# , c-format
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
# , c-format
-#: color.c:374
+#: color.c:381
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index"
# , c-format
-#: color.c:382
+#: color.c:389
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s : pas assez d'arguments"
-#: color.c:546
+#: color.c:553
msgid "Missing arguments."
msgstr "Arguments manquants."
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color : pas assez d'arguments"
-#: color.c:619
+#: color.c:626
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono : pas assez d'arguments"
# , c-format
-#: color.c:639
+#: color.c:646
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s : attribut inexistant"
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "pas assez d'arguments"
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: color.c:702
+#: color.c:709
msgid "default colors not supported"
msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Appel de PGP..."
-
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Appel de PGP..."
+
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Commande : "
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Renvoyer le message à : "
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
# , c-format
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Renvoyer le message à %s"
# , c-format
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Renvoyer les messages à %s"
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Message bounced."
msgstr "Message renvoyé."
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messages renvoyés."
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passer à la commande : "
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? "
": "
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : "
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "darosintc"
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
msgid "Shell command: "
msgstr "Commande shell : "
# , c-format
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s vers une boîte aux lettres"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-save"
msgstr "Décoder-sauver"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-copy"
msgstr "Décoder-copier"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Déchiffrer-sauver"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Déchiffrer-copier"
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid " tagged"
msgstr " les messages marqués"
# , c-format
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimer le message ?"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Message printed"
msgstr "Message imprimé"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Messages printed"
msgstr "Messages imprimés"
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
msgid "Attach file"
msgstr "Attacher fichier"
msgid "<default>"
msgstr "<défaut>"
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algorithme MIC : "
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer en tant que : "
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Une version inconnue de PGP a été définie pour signer."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Ceci n'a aucun sens si vous ne voulez pas signer le message."
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Algorithme MIC inconnu, algorithmes valides : pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
# , c-format
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
# , c-format
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Attachements"
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement."
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossible d'attacher %s !"
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Aucun message dans ce dossier."
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossible d'attacher !"
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codage invalid."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "Rename to: "
msgstr "Renommer en : "
# , c-format
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
msgid "New file: "
msgstr "Nouveau fichier : "
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
# , c-format
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s inconnu"
# , c-format
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Ajourner ce message ?"
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
msgid "Message written."
msgstr "Message écrit."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
+
+# , c-format
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
+
+#: curs_main.c:220
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Récup"
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
msgid "No tagged messages."
msgstr "Pas de messages marqués."
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numéro de message invalide."
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
# , c-format
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
+
# , c-format
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Aucun message récupéré."
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
msgid "Help for %s"
msgstr "Aide pour %s"
-# , c-format
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error() : réponse inattendue dans %s : %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
-
-# , c-format
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Récupération des en-têtes du message... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : "
-
-# , c-format
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Connexion..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "La connexion a échoué."
-
-# , c-format
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Créer %s ?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Récupération du message..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Envoi de la commande APPEND ..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Chargement du message ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
-
-# , c-format
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
-
-# , c-format
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Connexion à %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
msgid "alias: no address"
msgstr "alias : pas d'adresse"
-#: init.c:526
+#: init.c:570
msgid "invalid header field"
msgstr "en-tête invalide"
# , c-format
-#: init.c:534
+#: init.c:578
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "En-tête vide ignoré : %s"
# , c-format
-#: init.c:586
+#: init.c:630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:659
+#: init.c:710
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:719
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:728
+#: init.c:779
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:734
+#: init.c:785
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "faire une copie déchiffrée"
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Plus de mémoire !"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:74
+#: main.c:75
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs du\n"
" programme.\n"
-#: main.c:100
+#: main.c:101
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
"immédiatement s'il n'y en a pas\n"
" -h\t\tce message d'aide"
-#: main.c:152
+#: main.c:153
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: main.c:306
+#: main.c:309
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
# , c-format
-#: main.c:405
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-#: main.c:407
+#: main.c:411
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
+
+#: main.c:573
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
# , c-format
-#: main.c:618
+#: main.c:646
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:666
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:672
+#: main.c:700
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
# , c-format
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lecture de %s... %d"
# , c-format
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
# , c-format
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
# , c-format
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
# , c-format
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
# , c-format
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "La boîte aux lettres %s n'a pas pu être réouverte !"
# , c-format
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
# , c-format
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
# , c-format
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPréc"
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
msgid "NextPg"
msgstr "PgSuiv"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
msgid "View Attachm."
msgstr "Voir attach."
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fin du message est affichée."
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Le début du message est affiché."
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
msgid "Reverse search: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
msgid "Search: "
msgstr "Rechercher : "
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'aide est actuellement affichée."
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
msgid "No more quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Les données suivantes sont signées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin des données signées avec PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP"
# , c-format
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
# , c-format
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Récupération du message..."
+
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
msgstr "Appel de PGP..."
# , c-format
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clé PGP %s."
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connexion à %s"
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d messages lus]"
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Messages ajournés"
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
msgid "No postponed messages."
msgstr "Pas de message ajourné."
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "En-tête PGP illégal"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Requête '%s'"
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
msgid "Pipe"
msgstr "Pipe"
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
msgid "Saving..."
msgstr "On sauve..."
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
msgid "Attachment saved"
msgstr "Attachement sauvé"
# , c-format
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Attachement filtré."
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrer avec : "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Pipe to: "
msgstr "Passer à la commande : "
# , c-format
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimer l'attachement ?"
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
# , c-format
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?"
# , c-format
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Renvoyer le message à %s... ?"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
msgid "Attachments"
msgstr "Attachements"
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas supporté."
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr ""
"Cette opération n'est pas actuellement supportée pour les messages PGP."
msgstr "Pas de sujet, abandon."
# , c-format
-#: send.c:401
+#: send.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Répondre à %s%s ?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Répondre à %s%s ?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
-#: send.c:553
+#: send.c:556
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
-#: send.c:640
+#: send.c:641
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Envoi du message..."
+
+#: send.c:656
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
-#: send.c:667
+#: send.c:670
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Chargement du message ..."
+
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
#. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Message édité. Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
#, fuzzy
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]"
# , c-format
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s n'existe plus !"
# , c-format
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
# , c-format
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
-# , c-format
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Connexion à %s..."
-
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Entrez keyID pour %s : "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Connexion..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "La connexion a échoué."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error() : réponse inattendue dans %s : %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Récupération des en-têtes du message... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Créer %s ?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Récupération du message..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Envoi de la commande APPEND ..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Chargement du message ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Connexion à %s..."
+
+# , c-format
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Connexion à %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "Une version inconnue de PGP a été définie pour signer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Message édité. Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
+
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.4i-1\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-02 15:40-0600\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <giant@canada.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgstr "Kumpulan alias"
#. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias sebagai: "
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
msgid "Address: "
msgstr "Alamat: "
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
msgid "Personal name: "
msgstr "Nama lengkap: "
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
msgid "Save to file: "
msgstr "Simpan ke file: "
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
msgid "Alias added."
msgstr "Alias telah ditambahkan."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
msgid "Attachment saved."
msgstr "Lampiran telah disimpan."
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
msgid "Write fault!"
msgstr "Gagal menulis!"
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori."
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Kotak surat [%d]"
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pindah dir ke: "
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Gagal membaca direktori."
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
msgid "dazn"
msgstr "taun"
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
msgid "New file name: "
msgstr "Nama file baru: "
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Surat baru di %s."
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Tidak bisa stat: %s"
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:315
+#: color.c:322
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
-#: color.c:321
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
-#: color.c:374
+#: color.c:381
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
-#: color.c:382
+#: color.c:389
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parameternya kurang"
-#: color.c:546
+#: color.c:553
msgid "Missing arguments."
msgstr "Parameter tidak ditemukan"
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: parameternya kurang"
-#: color.c:619
+#: color.c:626
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: parameternya kurang"
-#: color.c:639
+#: color.c:646
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "parameternya kurang"
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "parameternya terlalu banyak"
-#: color.c:702
+#: color.c:709
msgid "default colors not supported"
msgstr "warna default tidak didukung"
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Menjalankan PGP..."
-
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Menjalankan PGP..."
+
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Perintah: "
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Tembuskan surat ke: "
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Tembuskan surat yang telah ditandai ke: "
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Tembuskan surat ke %s"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Tembuskan surat-surat ke %"
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Message bounced."
msgstr "Surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Messages bounced."
msgstr "Surat-surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Pipe ke perintah: "
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
"urut/(u)kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
"urut/(u)kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "gaesktnui"
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ke kotak surat"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-save"
msgstr "Decode-simpan"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decode-copy"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decrypt-simpan"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decrypt-copy"
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid " tagged"
msgstr " telah ditandai"
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang meng-copy ke %s..."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print message?"
msgstr "Cetak surat?"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Message printed"
msgstr "Surat telah dicetak"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Messages printed"
msgstr "Surat-surat telah dicetak"
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
msgid "Attach file"
msgstr "Lampirkan file"
msgid "<default>"
msgstr "<default>"
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritma MIC: "
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Versi PGP untuk tandatangan tak dikenal"
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Ini tidak masuk akal jika anda tidak mau tandatangani suratnya."
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Algoritma MIC yang dikenali adalah: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
msgid "Compose"
msgstr "Tulis surat"
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Encoding tidak betul."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Tidak bisa stat: %s"
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
msgid "New file: "
msgstr "File baru: "
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Tunda surat ini?"
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
msgid "Message written."
msgstr "Surat telah disimpan."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
+
+#: curs_main.c:220
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Nggak jadi hapus"
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
"tepat."
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
msgid "That message is not visible."
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
msgid "Invalid message number."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Buka kotak surat"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Buka kotak surat"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No new messages"
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
msgid " in this limited view"
msgstr " di tampilan terbatas ini"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
msgid "No more threads."
msgstr "Tidak ada thread lagi."
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
msgid "Help for %s"
msgstr "Bantuan utk %s"
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): respons tak terduga di %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatal error. Jumlah surat kacau!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Mengambil headers surat-surat... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP Username: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password utk %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Sedang login..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login gagal."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Memilih %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Buat %s?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Mengambil surat..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Mengirim perintah APPEND ..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Mengirim surat ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Menutup kotak surat..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Sedang meng-copy ke %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Menghubungi %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:526
+#: init.c:570
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:534
+#: init.c:578
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "mengacuhkan kolom header kosong: %s"
-#: init.c:586
+#: init.c:630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:659
+#: init.c:710
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:719
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:728
+#: init.c:779
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:734
+#: init.c:785
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "hapus baris"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Buset, memory abis!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:74
+#: main.c:75
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:100
+#: main.c:101
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
" -h\t\tpesan ini"
-#: main.c:152
+#: main.c:153
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:306
+#: main.c:309
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:405
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:407
+#: main.c:411
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
+
+#: main.c:573
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:646
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:666
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:672
+#: main.c:700
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
msgid "No search pattern."
msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Membaca %s... %d"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Menunggu flock... %d"
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Membaca %s..."
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Menulis %s..."
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
msgid "PrevPg"
msgstr ""
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
msgid "NextPg"
msgstr ""
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
msgid "View Attachm."
msgstr "Lihat Lampiran"
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
msgid "Next"
msgstr ""
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
msgid "Search: "
msgstr "Cari: "
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Data berikut ini ditandatangani dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Akhir data yang ditandatangani dg PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Internal error. Hubungi <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
#, fuzzy
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut di-encrypt dgn PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Akhir data yang ditandatangani dg PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "buat alias dari pengirim surat"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Mengambil surat..."
+
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Menjalankan PGP..."
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Menghubungi %s"
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server menutup hubungan!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d surat dibaca]"
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Surat-surat tertunda"
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
msgid "No postponed messages."
msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "PGP header tidak betul"
msgid "Query '%s'"
msgstr ""
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
msgid "Pipe"
msgstr ""
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
msgid "Attachment saved"
msgstr "Lampiran telah disimpan"
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Lampiran telah difilter."
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter melalui: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe ke: "
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Cetak lampiran?"
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Anda hanya bisa menembuskan bagian-bagian message/rfc822."
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Tembuskan surat-surat ke %s...?"
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Tembuskan surat ke %s...?"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung."
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Operasi ini belum didukung untuk surat-surat PGP."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Tidak ada subjek, batal."
-#: send.c:401
+#: send.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
-#: send.c:553
+#: send.c:556
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
-#: send.c:640
+#: send.c:641
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Mengirim surat..."
+
+#: send.c:656
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
-#: send.c:667
+#: send.c:670
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Forward dalam MIME?"
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Mengirim surat ..."
+
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
#. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Surat telah di-edit. Yakin mau dikirim?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s tidak ada lagi!"
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error dalam pengiriman surat, proses anak mengembalikan %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Menghubungi %s..."
-
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(tidak ada kotak surat)"
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP Username: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password utk %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Sedang login..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login gagal."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): respons tak terduga di %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Fatal error. Jumlah surat kacau!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Mengambil headers surat-surat... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Memilih %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Buat %s?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Mengambil surat..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Mengirim perintah APPEND ..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Mengirim surat ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Menutup kotak surat..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Sedang meng-copy ke %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Menghubungi %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Menghubungi %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "Versi PGP untuk tandatangan tak dikenal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "hapus baris"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Surat telah di-edit. Yakin mau dikirim?"
+
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "File ini adalah direktori, simpan di dalamnya?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-0.94.17\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-05-09 12:33+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgstr "Crea l'alias"
#. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
msgid "Alias as: "
msgstr "Crea l'alias: "
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
msgid "Address: "
msgstr "Indirizzo: "
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
msgid "Personal name: "
msgstr "Nome della persona: "
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Va bene?"
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
msgid "Save to file: "
msgstr "Salva nel file: "
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
msgid "Alias added."
msgstr "Alias aggiunto."
# FIXME
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come "
"testo."
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato."
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
msgid "Attachment saved."
msgstr "Allegato salvato."
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
msgid "Write fault!"
msgstr "Errore di scrittura!"
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Non so come stamparlo!"
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox [%d]"
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory:"
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nuova posta in %s."
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Non riesco a fare stat: %s"
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:315
+#: color.c:322
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
-#: color.c:321
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: colore inesistente"
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: oggetto inesistente"
-#: color.c:374
+#: color.c:381
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index"
-#: color.c:382
+#: color.c:389
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:546
+#: color.c:553
msgid "Missing arguments."
msgstr "Mancano dei parametri."
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:619
+#: color.c:626
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:639
+#: color.c:646
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributo inesistente"
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "troppo pochi argomenti"
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: color.c:702
+#: color.c:709
msgid "default colors not supported"
msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
-
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Eseguo PGP..."
+
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rimbalza i messaggi a: "
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Message bounced."
msgstr "Messaggio rimbalzato."
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordina per "
"(d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s nella mailbox"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
msgid "Abort"
msgstr "Abbandona"
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
msgid "Attach file"
msgstr "Allega un file"
msgid "<default>"
msgstr "<predefinito>"
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritmo MIC: "
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "La versione di PGP definita per firmare è sconosciuta."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Questo non ha senso se non vuoi firmare il messaggio."
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Algoritmo MIC sconosciuto, sono validi: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
msgid "Compose"
msgstr "Componi"
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
msgid "No messages in that folder."
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codifica non valida."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Non riesco a fare stat: %s"
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
msgid "New file: "
msgstr "Nuovo file: "
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
msgid "Message written."
msgstr "Messaggio scritto."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nessuna mailbox aperta."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "La mailbox è di sola lettura."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
+
+#: curs_main.c:220
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nessuna mailbox aperta."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Esci da Mutt?"
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Apri la mailbox"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Apri la mailbox"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
msgid "Help for %s"
msgstr "Aiuto per %s"
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): risposta inaspettata in %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Errore fatale. Il conto dei messaggi non è sincronizzato!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Riapro la mailbox..."
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password per %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Faccio il login..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login fallito."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Seleziono %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Creo %s?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Prendo il messaggio..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Mando il comando APPEND ..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Mando il messaggio ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Chiudo la mailbox..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:526
+#: init.c:570
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:534
+#: init.c:578
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "Ignoro il campo dell'header vuoto: %s"
-#: init.c:586
+#: init.c:630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:659
+#: init.c:710
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:719
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:728
+#: init.c:779
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:734
+#: init.c:785
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "fai una copia decodificata"
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Memoria esaurita!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:74
+#: main.c:75
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:100
+#: main.c:101
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:152
+#: main.c:153
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:306
+#: main.c:309
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:405
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:407
+#: main.c:411
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Impossibile creare il file %s"
+
+#: main.c:573
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:646
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:666
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:672
+#: main.c:700
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attesa del lock flock... %d"
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leggo %s..."
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrivo %s..."
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La mailbox è di sola lettura."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
msgid "Next"
msgstr "Succ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fine del messaggio è questa."
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Errore interno. Informa <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono crittografati con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati crittografati con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
+
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Eseguo PGP..."
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chiave PGP 0x%s."
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Mi connetto a %s"
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d messaggi letti]"
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Messaggi Rimandati"
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Header PGP non consentito"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Ricerca '%s'"
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
msgid "Pipe"
msgstr "Pipe"
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
msgid "Saving..."
msgstr "Salvo..."
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
msgid "Attachment saved"
msgstr "Allegato salvato"
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Allegato filtrato."
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra attraverso: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Pipe to: "
msgstr "Manda con una pipe a: "
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Non so come stampare %s allegati!"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Stampo l'allegato?"
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?"
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita."
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Questa operazione attualmente non è gestita per i messaggi PGP."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
-#: send.c:401
+#: send.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
-#: send.c:553
+#: send.c:556
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
-#: send.c:640
+#: send.c:641
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Spedisco il messaggio..."
+
+#: send.c:656
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
-#: send.c:667
+#: send.c:670
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?"
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Mando il messaggio ..."
+
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
#. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Messaggio modificato. Lo spedisco davvero?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s non esiste più!"
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr ""
"Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n"
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
-
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordino la mailbox..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nessuna mailbox)"
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password per %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Faccio il login..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login fallito."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): risposta inaspettata in %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Errore fatale. Il conto dei messaggi non è sincronizzato!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Riapro la mailbox..."
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Seleziono %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Creo %s?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Mando il comando APPEND ..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Mando il messaggio ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Chiudo la mailbox..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "La versione di PGP definita per firmare è sconosciuta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Messaggio modificato. Lo spedisco davvero?"
+
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-05-20 03:41+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Á¾·á"
msgid "Select"
msgstr "¼±ÅÃ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgstr "º°Äª"
#. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
msgid "Alias as: "
msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "ÀÌ À̸§¿¡ ´ëÇÑ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ¸¸µé¾îÁ® ÀÖÀ½!"
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
msgid "Address: "
msgstr "ÁÖ¼Ò: "
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
msgid "Personal name: "
msgstr "À̸§: "
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Çã°¡Çմϱî?"
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
msgid "Save to file: "
msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
msgid "Alias added."
msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "À̸§ º¸±âÆÇ°ú ¸ÂÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ½ÇÇà Áß ¿À·ù!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ÀÚ¼¼ÇÑ Çì´õ ¿±â ½ÇÆÐ."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "ÆÄÀÏÀÇ °£´ÜÇÑ Çì´õ ¿±â ½ÇÆÐ."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÔ."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "%sÀÇ mailcap Ç׸ñÀ» ÆíÁýÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME Á¾·ù°¡ È®½ÇÄ¡ ¾ÊÀ½. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
msgid "Write fault!"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "Mask"
msgstr "¸Å½ºÅ©"
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]"
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
msgid "Chdir to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
msgid "File Mask: "
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
msgid "New file name: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. ÀڷḦ º¹±¸ÇÏ·Á¸é %s¸¦ º¸¼¼¿ä."
-#: color.c:315
+#: color.c:322
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö»ó."
-#: color.c:321
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: °´Ã¼ ¾øÀ½"
-#: color.c:374
+#: color.c:381
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: »öÀÎ °´Ã¼¿¡¼¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
-#: color.c:382
+#: color.c:389
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:546
+#: color.c:553
msgid "Missing arguments."
msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:619
+#: color.c:626
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:639
+#: color.c:646
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: color.c:702
+#: color.c:709
msgid "default colors not supported"
msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
+
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "¸í·É¾î: "
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Àü´Þ ÆíÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "¼±ÅÃÇÑ Àü´Þ ÆíÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ÆíÁö Àü´Þ"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ÆíÁö Àü´Þ"
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Message bounced."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Messages bounced."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"¿ª¼øÁ¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Á¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
msgid "Shell command: "
msgstr "½© ¸í·É¾î: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÆíÁöÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-save"
msgstr "º¹È£È-ÀúÀå"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-copy"
msgstr "º¹È£È-º¹»ç"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Çص¶-ÀúÀå"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Çص¶-º¹»ç"
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid "Copy"
msgstr "º¹»ç"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid " tagged"
msgstr " ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print message?"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Message printed"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Messages printed"
msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ"
msgid "Abort"
msgstr "Á¾·á"
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
msgid "Attach file"
msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
msgid "<default>"
msgstr "<±âº»°ª>"
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC ¾Ë°í¸®Áò: "
msgid "Sign as: "
msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "¼¸í¿¡ »ç¿ëµÈ PGP ¹öÁ¯À» ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr ""
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â MIC ¾Ë°í¸®Áò, À¯È¿ÇÑ ¹æ¹ý: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ºÎÈ£ÈÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ºÎ¹°"
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "ÅؽºÆ®°¡ ¾Æ´Ñ ÷ºÎ¹°ÀÇ ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
msgid "Enter character set: "
msgstr "¹®Àڼ ÀÔ·Â: "
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڼ %s."
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
msgid "Compose"
msgstr "ÀÛ¼º"
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "÷ºÎµÈ ¸Þ¼¼Áö·Î ºÎÅÍ ÆíÁöÇÔ ¿°"
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Æú´õ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÆíÁö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ!"
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
msgid "Unable to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
msgid "Recoding successful."
msgstr "±â·Ï ¼º°ø."
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ºÎÈ£È"
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
msgid "New file: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr ""
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â"
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..."
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
msgid "Message written."
msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÛ¼ºµÊ."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): "
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "¿¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: ÇöÀç ¹æ½Ä¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
+
+#: curs_main.c:220
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²±â¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Æú´õÀÇ º¯°æµÈ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ» ¶§ ±â·ÏµÊ"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Æú´õ¿¡ º¯°æ »çÇ× ±â·Ï ¾ÊµÊ."
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "º¹±¸"
# potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom
# se ve¹li do 80 znakù.
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "ÆíÁö"
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "¿¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
msgid "No tagged messages."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
msgid "Jump to message: "
msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: "
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ."
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
msgid "That message is not visible."
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
msgid "Invalid message number."
msgstr "À߸øµÈ ¹®¼ ¹øÈ£"
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: "
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr ""
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr ""
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr ""
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ: "
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: "
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ¾ø¾Ú: "
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿±â"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
msgid "You are on the last message."
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
msgid "No undeleted messages."
msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No new messages"
msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No unread messages"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÆíÁö ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
msgid " in this limited view"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
msgid "No more threads."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.."
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "Help for %s"
msgstr "%s µµ¿ò¸»"
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): %s¿¡¼ ¿¹»óÄ¡ ¾ÊÀº ¹ÝÀÀ: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ö°¡ Ʋ¸³´Ï´Ù!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ¸¦ °¡Á®¿É´Ï´Ù... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·ÎºÎÅÍ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: imap.c:882
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s"
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "IMAP ¼¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹Þ´Â Áß..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "APPEND ¸í·É º¸³»´Â Áß ..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "¼¹ö¿¡ ¿¬°á µÊ, Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "%s ¿¡ ¿¬°á Áß..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
msgid "alias: no address"
msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
-#: init.c:526
+#: init.c:570
msgid "invalid header field"
msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ"
-#: init.c:534
+#: init.c:578
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ºó Çì´õ ±â·Ï¶õ ¹«½Ã: %s"
-#: init.c:586
+#: init.c:630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:659
+#: init.c:710
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:719
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö."
-#: init.c:728
+#: init.c:779
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:734
+#: init.c:785
msgid "value is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ"
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
msgid "unable to determine username"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "º¹È£È »çº» ¸¸µé±â"
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
"·ÎÀÌ ¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv' ¸¦ Ãĺ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
#: main.c:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
" Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:74
+#: main.c:75
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:100
+#: main.c:101
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\t»õ ÆíÁö°¡ Àִ ù¹ø° ¼·ùö ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì Áï½Ã ³¡³»±â\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:152
+#: main.c:153
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:306
+#: main.c:309
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:405
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:407
+#: main.c:411
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: main.c:573
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:646
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:666
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:672
+#: main.c:700
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
msgid "No search pattern."
msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s Àд Áß... %d"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr ""
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr ""
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Àд Áß..."
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½."
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!"
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s"
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
msgid "PrevPg"
msgstr "ÀÌÀüÀå"
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
msgid "NextPg"
msgstr "´ÙÀ½Àå"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
msgid "Next"
msgstr "´ÙÀ½"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
msgid "Reverse search: "
msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
msgid "Search: "
msgstr "ã±â: "
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
msgid "No more quoted text."
msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¸ÖƼÆÄÆ® ¸Þ¼¼Áö¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
"[-- ¿À·ù: PGP ÆíÁöÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- °æ°í: ¾î¶°ÇÑ ¼¸íµµ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@guug.de>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ÆíÁö! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ë?"
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹Þ´Â Áß..."
+
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP ¿¼è 0x%s."
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß"
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d°³ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
msgid "Postponed Messages"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
msgid "No postponed messages."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
msgid "Query '%s'"
msgstr "'%s'¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®"
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
msgid "Pipe"
msgstr "¿¬°á"
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
msgid "Print"
msgstr "Ãâ·Â"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
msgid "Saving..."
msgstr "ÀúÀåÁß..."
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
msgid "Attachment saved"
msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ"
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾¹´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅÍÇÔ."
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Filter through: "
msgstr "ÇÊÅÍ: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Pipe to: "
msgstr "¿¬°á: "
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr ""
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "%s·Î ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä...?"
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "%s·Î ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä...?"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
msgid "Attachments"
msgstr "÷ºÎ¹°"
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "PGP ÆíÁö¿¡¼ÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "ÀÌ ÀÛµ¿Àº ÇöÀç PGP ÆíÁö¿¡¼´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
-#: send.c:401
+#: send.c:404
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:553
+#: send.c:556
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:640
+#: send.c:641
msgid "Include message in reply?"
msgstr "´äÀå¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
+
+#: send.c:656
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:667
+#: send.c:670
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr ""
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß ..."
+
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö Ãë¼ÒÇÔ."
#. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾Ê¾ÒÀ½."
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÇ¾úÀ½."
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½."
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, ¹ß½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¼öÁ¤µÊ. Á¤¸» º¸³¾±î¿ä?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
msgid "Sending message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Mail sent."
msgstr "ÆíÁö º¸³¿."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½Ä Á¾·á %d (%s)."
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "%s ¿¡ ¿¬°á Áß..."
-
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "ÆíÁöÇÔ Á¤·Ä Áß..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½)"
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "¼¹ö¿¡ ¿¬°á µÊ, Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): %s¿¡¼ ¿¹»óÄ¡ ¾ÊÀº ¹ÝÀÀ: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ö°¡ Ʋ¸³´Ï´Ù!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ¸¦ °¡Á®¿É´Ï´Ù... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·ÎºÎÅÍ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: imap/imap.c:766
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s"
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "IMAP ¼¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹Þ´Â Áß..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "APPEND ¸í·É º¸³»´Â Áß ..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "%s·Î º¹»ç..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "%s ¿¡ ¿¬°á Áß..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "%s ¿¡ ¿¬°á Áß..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "¼¸í¿¡ »ç¿ëµÈ PGP ¹öÁ¯À» ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¼öÁ¤µÊ. Á¤¸» º¸³¾±î¿ä?"
+
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "ÆÄÀÏÀº µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î ÀúÀåÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgstr "Afkortingen"
#. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
msgid "Alias as: "
msgstr "Afkorten als:"
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
msgid "Personal name: "
msgstr "Naam: "
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
msgid "Save to file: "
msgstr "Opslaan als: "
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
msgid "Alias added."
msgstr "Adres toegevoegd."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ongeldig adres!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Geen \"compose\"-entry in mailcap, een leeg bestand wordt aangemaakt."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Geen \"edit\"-Eintrag voor %s in Mailcap."
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Geen geschikte Mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst."
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bijlage opgeslagen."
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
msgid "Write fault!"
msgstr "Fout bij schrijven!"
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen directory."
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailboxen [%d]"
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Directory kan niet worden getoond."
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
msgid "Chdir to: "
msgstr "Wisselen naar directory: "
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
msgid "File Mask: "
msgstr "Bestandsmasker: "
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lpha of helemaal (n)iet "
"?"
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lpha of helemaal (n)iet ?"
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
msgid "New file name: "
msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Directory kan niet worden getoond."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nieuwe berichten in %s."
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kan directory %s niet lezen."
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:315
+#: color.c:322
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
-#: color.c:321
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: Onbekende kleur."
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Object onbekend."
-#: color.c:374
+#: color.c:381
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
-#: color.c:382
+#: color.c:389
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Te weinig argumenten."
-#: color.c:546
+#: color.c:553
msgid "Missing arguments."
msgstr "Argumenten afwezig."
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Te weinig argumenten."
-#: color.c:619
+#: color.c:626
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Te weinig argumenten."
-#: color.c:639
+#: color.c:646
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribuut onbekend"
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "Te weinig argumenten"
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "Te veel argumenten"
-#: color.c:702
+#: color.c:709
msgid "default colors not supported"
msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-handtekening controleren?"
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Commando: "
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bericht doorsturen naar: "
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ongeldig adres!"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Message bounced."
msgstr "Bericht doorgestuurd."
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Messages bounced."
msgstr "Berichten doorgestuurd."
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Doorsluizen naar: "
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Commando: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in Mailbox"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid "Copy"
msgstr "Copieeren"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopieer naar %s..."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print message?"
msgstr "Bericht afdrukken?"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Message printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Messages printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
msgid "Attach file"
msgstr "Bijvoegen"
msgid "<default>"
msgstr "<standaard>"
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-Algorithme: "
msgid "Sign as: "
msgstr "Ondertekenen als: "
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Een onbekende PGP versie werd gedefinieerd tijdens het ondertekenen."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Dit heeft geen zin als U het bericht niet wilt ondertekenen."
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Onbekend MIC algorithme. Bekend zijn: pgp-md5, pgp-sha1 en pgp-rmd160"
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal een gedeelte!"
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
msgid "Compose"
msgstr "Bericht schrijven"
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Open mailbox waaruit bericht als bijlage toegevoegd wordt"
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Geen berichten in deze mailbox."
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen"
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ongeldige codering."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "Rename to: "
msgstr "Hernoemen naar: "
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan directory %s niet lezen."
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
msgid "New file: "
msgstr "Nieuw bestand: "
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype."
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Onbekende Content-Type %s."
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Bericht uitstellen?"
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Sla bericht op in mailbox"
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
msgid "Message written."
msgstr "Bericht opgeslagen."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk een willekeurige toets in."
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Er is geen mailbox geopend."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Mailbox is read-only."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
+
+#: curs_main.c:220
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailbox!"
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailbox."
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Wis"
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Herstel"
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox werd extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn!"
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox."
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Er is geen mailbox geopend."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
msgid "No tagged messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ga naar bericht: "
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
msgid "That message is not visible."
msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ongeldig berichtennummer"
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Er is geen limietpatroon in werking."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limiet: %s"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Herstel berichten : "
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Open mailbox"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open mailbox in schrijfbeveiligde modus"
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Open mailbox"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen mailbox."
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
msgid "You are on the last message."
msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
msgid "You are on the first message."
msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
msgid " in this limited view"
msgstr " in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
msgid "No more threads."
msgstr "Geen verdere threads."
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
msgid "Help for %s"
msgstr "Hulp voor %s"
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Mailbox wordt heropend.."
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Aanmelden..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt..."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s aanmaken?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Mailbox wordt gesloten..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopieer naar %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:526
+#: init.c:570
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:534
+#: init.c:578
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "Leeg Kop-veld %s wordt genegeerd."
-#: init.c:586
+#: init.c:630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Onbekende sorteermethode"
-#: init.c:659
+#: init.c:710
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:719
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Onbekende variable."
-#: init.c:728
+#: init.c:779
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: Prefix is niet toegestaan."
-#: init.c:734
+#: init.c:785
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: Toekenning van een waarde is niet toegestaan."
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet."
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet."
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailbox-type"
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "Maak een gedecodeerde kopie"
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Wis regel"
-
-#: keymap_defs.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Wis regel"
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Wis regel"
-
-#: keymap_defs.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Wis regel"
-
-#: keymap_defs.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Wis regel"
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Onvoldoende geheugen!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:74
+#: main.c:75
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:100
+#: main.c:101
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-#: main.c:152
+#: main.c:153
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:306
+#: main.c:309
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:405
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:407
+#: main.c:411
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
+
+#: main.c:573
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:646
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:666
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailbox met nieuwe berichten."
-#: main.c:672
+#: main.c:700
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox is leeg."
msgid "No search pattern."
msgstr "Geen zoekpatroon."
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Lock-bestand voor %s verwijderen?"
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan directory %s niet lezen."
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "De fcntl-lock kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Wacht op fcntl-Lock... %d"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "de Flock-lock kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox is niet veranderd."
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d gewist."
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Druk '%s' om schrijfmode aan / uit te schakelen"
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "De mailbox is als niet-schrijfbaar gemarkeerd. %s"
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailbox is read-only."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox."
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
msgid "PrevPg"
msgstr "Vorig.P"
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
msgid "NextPg"
msgstr "Volg.P"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
msgid "View Attachm."
msgstr "Bijlagen bek."
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
msgid "Next"
msgstr "Volgend ber."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
msgid "Reverse search: "
msgstr "Achteruit zoeken: "
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
msgid "Search: "
msgstr "Zoeken: "
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
msgid "No more quoted text."
msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Fout: multipart/signed zonder \"protocol\"-parameter."
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n"
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interne fout. Informeer <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "KeyID = \"%s\" voor %s gebruiken?"
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID voor %s: "
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "Maak een afkorting van de afzender"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
+
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-key 0x%s."
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd."
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailbox!"
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d berichten gelezen]"
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Uitgestelde Berichten"
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
msgid "No postponed messages."
msgstr "Geen uitgestelde berichten."
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Ongeldige PGP-Header"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Query: '%s'"
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
msgid "Pipe"
msgstr "Filteren"
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
msgid "Print"
msgstr "Druk af"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
msgid "Saving..."
msgstr "Bezig met opslaan..."
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
msgid "Attachment saved"
msgstr "Bijlage opgeslagen."
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Bijlage gefilterd."
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter door: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Pipe to: "
msgstr "Doorgeven aan(pipe): "
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Bijlage afdrukken?"
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund."
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Deze operatie is op dit moment niet ondersteund voor PGP-berichten."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Geen onderwerp. operatie afgebroken."
-#: send.c:401
+#: send.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
-#: send.c:553
+#: send.c:556
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
-#: send.c:640
+#: send.c:641
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Verstuur bericht..."
+
+#: send.c:656
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
-#: send.c:667
+#: send.c:670
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
+
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
#. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
msgid "Mail not sent."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Bericht veranderd. Werkelijk versturen?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
msgid "Sending message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
#, fuzzy
msgid "Could not send the message."
msgstr "Verstuur het bericht"
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s bestaat niet meer!"
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signaal %d....\n"
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Mailbox wordt gesorteerd..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(geen Mailbox)"
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "KeyID voor %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Aanmelden..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "Aanmelden mislukt..."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Mailbox wordt heropend.."
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s aanmaken?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Mailbox wordt gesloten..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Kopieer naar %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een onbekende PGP versie werd gedefinieerd tijdens het ondertekenen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Wis regel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Wis regel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Wis regel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Wis regel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Wis regel"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Bericht veranderd. Werkelijk versturen?"
+
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-0.96.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-22 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Wyj¶cie"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgstr "Aliasy"
#. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
msgid "Alias as: "
msgstr "Nazwa aliasu: "
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!"
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
msgid "Personal name: "
msgstr "Nazwisko: "
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
msgid "Save to file: "
msgstr "Zachowaj do pliku: "
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
msgid "Alias added."
msgstr "Alias dodany."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', tworzenie pustego pliku."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlam jako tekst."
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika."
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
msgid "Attachment saved."
msgstr "Za³±cznik zachowany."
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
msgid "Write fault!"
msgstr "B³±d zapisu!"
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie jest katalogiem."
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Skrzynki [%d]"
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr ""
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], Maska nazw plików: %s"
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Katalog nie mo¿e byæ za³±cznikiem!"
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski"
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmieñ katalog na: "
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
msgid "Error scanning directory."
msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska nazw plików: "
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie odwrotne po (d)acie, (a)lfabecie, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie po (d)acie, (a)lfabecie, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
msgid "dazn"
msgstr "dawn"
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
msgid "New file name: "
msgstr "Nazwa nowego pliku: "
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
msgid "Error trying to view file"
msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nowa poczta w skrzynce %s."
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "utf-8 nie jest, na razie, obs³ugiwany."
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s."
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:315
+#: color.c:322
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez terminal"
-#: color.c:321
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
-#: color.c:374
+#: color.c:381
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu"
-#: color.c:382
+#: color.c:389
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: za ma³o argumentów"
-#: color.c:546
+#: color.c:553
msgid "Missing arguments."
msgstr "Brakuje argumentów."
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: za ma³o argumentów"
-#: color.c:619
+#: color.c:626
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: za ma³o argumentów"
-#: color.c:639
+#: color.c:646
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "za ma³o argumentów"
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "za du¿o argumentów"
-#: color.c:702
+#: color.c:709
msgid "default colors not supported"
msgstr "domy¶lne kolory nie s± obs³ugiwane"
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
-
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
+
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na utorzyæ pliku tymczasowego!"
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Polecenie: "
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Wy¶lij kopiê zaznaczonych listów do: "
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Odwr-Sort "
"(d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dateowbzg"
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie pow³oki: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do skrzynki"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekoduj-zachowaj"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekoduj-kopiuj"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Rozszyfruj-zachowaj"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid " tagged"
msgstr " zaznaczone"
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiopiowanie do %s..."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print message?"
msgstr "Wydrukowaæ list?"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Message printed"
msgstr "List wydrukowany"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Messages printed"
msgstr "Listy wydrukowane"
msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
msgid "Attach file"
msgstr "Za³±cz plik"
msgid "<default>"
msgstr "<domy¶lnie>"
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algorytm MIC: "
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisaæ jako: "
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Wybrana do podpisywania wersja PGP jest nieznana."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "To nie ma sensu je¿eli nie chcesz podpisywaæ wiadomo¶ci."
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Nieznany algorytm MIC, dozwolone s±: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] znieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Za³±czniki"
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie mo¿esz skasowaæ jedynego za³±cznika."
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
"Nie mo¿na zmieniæ zestawu znaków dla za³±czników nie bêd±cych tekstem! "
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
msgid "Enter character set: "
msgstr "Podaj zestaw znaków: "
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr "Za³±czniki zakodowane UTF-8 nie s± jescze obs³ugowane."
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Nieznany zestaw znaków %s."
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
msgid "Compose"
msgstr "Nowy list"
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Za³±czanie wybranych listów..."
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nie mo¿na za³±czyæ %s!"
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otwórz skrzynkê w celu za³±czenia wiadomo¶ci"
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Brak listów w tym folderze."
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Zaznacz listy do za³±czenia!"
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nie mo¿na za³±czyæ!"
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr "Kodowanie utf-8 nie jest jeszcze obs³ugiwane."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
msgid "Recoding successful."
msgstr "Zmiana kodowania powiod³a siê."
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
msgid "Invalid encoding."
msgstr "B³êdne kodowanie."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Zachowaæ kopiê tego listu?"
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s"
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
msgid "New file: "
msgstr "Nowy plik: "
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nieznany rodzaj \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
msgid "Message written."
msgstr "List zapisany."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' wy¶wietla listê): "
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
+
+#: curs_main.c:51
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Brak wiadomo¶ci."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Skrynka jest tylko do odczytu."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
+
+#: curs_main.c:220
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu!'"
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmiany zostan± naniesione po wyj¶ciu z foldera."
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmiany w folderze nie zostan± naniesione."
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Odtwórz"
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
msgid "Group"
msgstr "Grupuj"
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nowa poczta w tej skrzynce."
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musi byæ numer listu."
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ten list nie jest widoczny."
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
msgid "Invalid message number."
msgstr "B³êdny numer listu."
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Skasuj listy pasuj±ce do wzorca: "
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ograniczenie: %s"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Otwórz skrzynkê"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Otwórz skrzynkê"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania?"
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
msgid "You are on the last message."
msgstr "To ostatnia wiadomo¶æ."
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
msgid "You are on the first message."
msgstr "To pierwsza wiadomo¶æ."
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No new messages"
msgstr "Brak nowych listów"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No unread messages"
msgstr "Brak nie przeczytanych listów"
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
msgid " in this limited view"
msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Watek zawiera nie przeczytane listy."
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie w³±czone."
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc dotycz±ca %s"
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): nieoczekiwana odpowied¼ w %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "B³ad krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
-
-#: imap.c:882
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s"
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Logowanie siê..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Wybieranie %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Utworzyæ %s?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Pobieranie listu..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "£adowanie listu ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Zachowywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Zamykanie skrzynki..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "Po³aczenie nawi±zane, pobieranie listy folderów..."
-
-#: imap.c:2618
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2620
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr ""
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: brak adresu"
-#: init.c:526
+#: init.c:570
msgid "invalid header field"
msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
-#: init.c:534
+#: init.c:578
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ignorowanie pustego nag³ówka: %s"
-#: init.c:586
+#: init.c:630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:659
+#: init.c:710
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: b³ad w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
-#: init.c:719
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:728
+#: init.c:779
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
-#: init.c:734
+#: init.c:785
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s nie jest ustawiony"
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy przy %s"
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê"
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Brak pamiêci!"
"T³umaczenie na jêzyk polski: Pawe³ Dziekoñski i Sergiusz Paw³owicz.\n"
#: main.c:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
"USA.\n"
-#: main.c:74
+#: main.c:75
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n"
" je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
-#: main.c:100
+#: main.c:101
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
" -h\t\tten tekst"
-#: main.c:152
+#: main.c:153
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:306
+#: main.c:309
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:405
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Odpluskwianie na poziomie %d.\n"
-#: main.c:407
+#: main.c:411
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Odpluskwianie (DEBUG) nie zosta³o wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
+
+#: main.c:573
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano odresatów listu.\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:646
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na za³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:666
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak foldera z now± poczt±."
-#: main.c:672
+#: main.c:700
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Folder poczty jest pusty."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Czytanie %s... %d"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Zliczanie blokady przekroczone, usun±æ blokadê %s?"
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr ""
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Zosta³ przekroczony czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl'"
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Zosta³ przekroczony czas oczekiwania da blokadê typu 'flock'!"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Czytanie %s..."
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisywanie %s..."
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Przesun±æ przeczytane listy do %s?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony do skasowania listy?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone do skasowania listy?"
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Przesuwanie przeczytanych listów do %s..."
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Skrzynka pozosta³a nie zmieniona."
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d zachowano, %d przesuniêto, %d skasowano."
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d zachowano, %d skasowano."
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Skrynka jest tylko do odczytu."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Nowa poczta w tej skrzynce."
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
msgid "PrevPg"
msgstr "PoprzStr"
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
msgid "NextPg"
msgstr "NastStr"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
msgid "View Attachm."
msgstr "Zobacz za³."
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
msgid "Next"
msgstr "Nastêpny"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Pokazany jest koniec wiadomo¶ci."
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Pokazany jest pocz±tek wiadomo¶ci."
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
msgid "Reverse search: "
msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
msgid "Search: "
msgstr "Szukaj: "
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "wieloczê¶ciowy list nie ma warto¶ci granicznych!"
"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec potoku PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: uszkodzona wiadomo¶æ PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "U¿yæ identyfikatora klucza = \"%s\" dla %s?"
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowad¼ identyfikator klucza dla %s: "
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "utwórz alias dla nadawcy"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Pobieranie listu..."
+
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Wywo³ywanie pgp..."
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Klucz PGP 0x%s."
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "£±czenie z %s"
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d wiadomo¶ci przeczytanych]"
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Od³o¿one wiadomo¶ci"
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
msgid "No postponed messages."
msgstr "Brak od³o¿onych wiadomo¶ci."
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Pytanie '%s'"
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
msgid "Pipe"
msgstr "Potok"
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
msgid "Saving..."
msgstr "Zachowywanie..."
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
msgid "Attachment saved"
msgstr "Za³±cznik zachowany"
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Filter through: "
msgstr "Przefiltruj przez: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Pipe to: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Mo¿esz odbiæ jedynie czê¶æ listu zgodnego z RFC 822."
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Odbiæ wiadomo¶ci do %s...?"
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Odbiæ wiadomo¶æ do %s...?"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
msgid "Attachments"
msgstr "Za³±czniki"
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Kasowanie za³±czników z listów PGP nie jest mo¿liwe."
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mo¿liwe jest jedynie kasowanie wieloczê¶ciowych za³±czników."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Ten rodzaj operacji nie jest obecnie mo¿liwy dla listów PGP."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
-#: send.c:401
+#: send.c:404
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Follow-up do %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Brak zaznaczonych listów!"
-#: send.c:553
+#: send.c:556
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
-#: send.c:640
+#: send.c:641
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
+
+#: send.c:656
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nie mo¿na za³±czyæ wszystkich wskazanych wiadomo¶ci!"
-#: send.c:667
+#: send.c:670
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "£adowanie listu ..."
+
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Wiadomo¶æ nie zosta³a zmieniona. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Wiadomo¶æ nie zosta³a zmieniona. Zaniechano wys³ania."
#. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
msgid "Message postponed."
msgstr "Wiadomo¶æ od³o¿ono."
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!."
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Zmieniono tre¶æ listu. Czy na pewno wys³aæ?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta wys³ana."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)"
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "£±czenie siê z %s..."
-
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sortowanie foldera poczty..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(brak foldera poczty)"
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Wprowad¼ identyfikator klucza dla %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Has³o dla %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Logowanie siê..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "Po³aczenie nawi±zane, pobieranie listy folderów..."
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): nieoczekiwana odpowied¼ w %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "B³ad krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
+
+#: imap/imap.c:766
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s"
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Wybieranie %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Utworzyæ %s?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Pobieranie listu..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "£adowanie listu ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Zachowywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Zamykanie skrzynki..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr ""
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "£±czenie siê z %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "Wybrana do podpisywania wersja PGP jest nieznana."
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Zmieniono tre¶æ listu. Czy na pewno wys³aæ?"
+
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "Wskazany plik jest katalogiem, zachowaæ?"
#~ msgid "Comment Packet"
#~ msgstr "Paczka komentarza"
-
-#~ msgid "There are no messages."
-#~ msgstr "Brak wiadomo¶ci."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 0.95.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-10 10:44 +0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
msgid "Select"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ"
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
#. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
msgid "Alias as: "
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
msgid "Address: "
msgstr "áÄÒÅÓ: "
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
msgid "Personal name: "
msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
msgid "Save to file: "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
msgid "Alias added."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÑÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
msgid "Write fault!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]"
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (Ä)ÁÔÅ, (É)ÍÅÎÉ, (Ò)ÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (Î)Å cÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ?"
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (Ä)ÁÔÅ, (É)ÍÅÎÉ, (Ò)ÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (Î)Å ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ?"
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
msgid "dazn"
msgstr "ÄÉÒÎ"
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
msgid "New file name: "
msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s."
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:315
+#: color.c:322
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
-#: color.c:321
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
-#: color.c:374
+#: color.c:381
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
-#: color.c:382
+#: color.c:389
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:546
+#: color.c:553
msgid "Missing arguments."
msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:619
+#: color.c:626
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:639
+#: color.c:646
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:702
+#: color.c:709
msgid "default colors not supported"
msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..."
-
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..."
+
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Message bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Messages bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË: (×)ÒÅÍÑ/(Ï)Ô "
"ËÏÇÏ/(Ð)ÏÌÕÞÅÎÏ/(Ô)ÅÍÁ/(Ë)ÏÍÕ/(Ä)ÉÓËÕÓÓÉÑ/(Â)ÅÚ/(Ò)ÁÚÍÅÒ/ËÏ(Î)ÔÅËÓÔ? "
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ðÏÒÑÄÏË: (×)ÒÅÍÑ/(Ï)Ô "
"ËÏÇÏ/(Ð)ÏÌÕÞÅÎÏ/(Ô)ÅÍÁ/(Ë)ÏÍÕ/(Ä)ÉÓËÕÓÓÉÑ/(Â)ÅÚ/(Ò)ÁÚÍÅÒ/ËÏ(Î)ÔÅËÓÔ? "
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "×ÏÐÔËÄÂÒÎ"
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
msgid "Shell command: "
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-save"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-copy"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-save"
msgstr "äÅÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "äÅÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid " tagged"
msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print message?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Message printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Messages printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
msgid "Abort"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
msgid "Attach file"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
msgid "<default>"
msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ: "
msgid "Sign as: "
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "äÌÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÂÙÌÁ ÚÁÄÁÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ PGP."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "üÔÏ ÂÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
msgid "Compose"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ!"
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË É ×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÎÅÇÏ"
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
msgid "No messages in that folder."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ!"
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
msgid "Message written."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+
+#: curs_main.c:220
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
msgid "Reply"
msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
msgid "Group"
msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ÓÎÁÒÕÖÉ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
msgid "No tagged messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
msgid "That message is not visible."
msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
msgid "You are on the last message."
msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
msgid "No undeleted messages."
msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
msgid "You are on the first message."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
msgid " in this limited view"
msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
msgid "No more threads."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
msgid "You are on the first thread."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
msgid "Help for %s"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ × %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. îÁÒÕÛÅÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ËÏÍÁÎÄÙ APPEND..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
msgid "alias: no address"
msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
-#: init.c:526
+#: init.c:570
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
-#: init.c:534
+#: init.c:578
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ (%s) ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ"
-#: init.c:586
+#: init.c:630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
-#: init.c:659
+#: init.c:710
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
-#: init.c:719
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
-#: init.c:728
+#: init.c:779
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:734
+#: init.c:785
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
-
-#: keymap_defs.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
-
-#: keymap_defs.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
-
-#: keymap_defs.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
"Foundation, Inc.,\n"
" 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:74
+#: main.c:75
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n"
" ×ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
-#: main.c:100
+#: main.c:101
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
-#: main.c:152
+#: main.c:153
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
-#: main.c:306
+#: main.c:309
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-#: main.c:405
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
-#: main.c:407
+#: main.c:411
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÕÅÔÓÑ.\n"
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
+
+#: main.c:573
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:646
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:666
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-#: main.c:672
+#: main.c:700
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr ""
"ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÏÐÙÔÏË ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÓÞÅÒÐÁÎÏ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ "
"%s?"
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÑÀÔÓÑ × %s..."
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ."
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ."
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÙÊ. %s"
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
msgid "PrevPg"
msgstr "îÁÚÁÄóÔÒ"
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
msgid "NextPg"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄóÔÒ"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
msgid "Next"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
msgid "Reverse search: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ."
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
msgid "No more quoted text."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "÷ÙÈÏÄ "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..."
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-ËÌÀÞ 0x%s."
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s"
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
msgid "Postponed Messages"
msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
msgid "No postponed messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
msgid "Query '%s'"
msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
msgid "Pipe"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
msgid "Print"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
msgid "Saving..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
msgid "Attachment saved"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ"
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå! ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s, ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Filter through: "
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Pipe to: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÐÏÓÙÌÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "ðÅÒÅÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s...?"
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "ðÅÒÅÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s...?"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
msgid "Attachments"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "äÌÑ PGP ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÜÔÁ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÐÏËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
-#: send.c:401
+#: send.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ!"
-#: send.c:553
+#: send.c:556
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
-#: send.c:640
+#: send.c:641
msgid "Include message in reply?"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..."
+
+#: send.c:656
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-#: send.c:667
+#: send.c:670
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
#. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
msgid "Mail not sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÐÏÓÙÌËÕ?"
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÏ. îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÐÏÓÙÌÁÔØ?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! [ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ]"
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ × %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. îÁÒÕÛÅÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ËÏÍÁÎÄÙ APPEND..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "äÌÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÂÙÌÁ ÚÁÄÁÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ PGP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÏ. îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÐÏÓÙÌÁÔØ?"
+
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
msgid "Select"
msgstr "Oznaèi»"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgstr "Zástupci"
#. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
msgid "Alias as: "
msgstr "Zástupca ako: "
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastné meno: "
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
msgid "Alias added."
msgstr "Pridal som zástupcu."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba zápisu!"
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie je adresár."
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmeò adresár na: "
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska súborov: "
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
msgid "New file name: "
msgstr "Nové meno súboru: "
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nová po¹ta v %s."
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:315
+#: color.c:322
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
-#: color.c:321
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nenájdená farba"
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nenájdený objekt"
-#: color.c:374
+#: color.c:381
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
-#: color.c:382
+#: color.c:389
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:546
+#: color.c:553
msgid "Missing arguments."
msgstr "Chýbajúce parametre."
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
msgid "color: too few arguments"
msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:619
+#: color.c:626
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:639
+#: color.c:646
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "príli¹ málo argumentov"
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "príli¹ veµa argumentov"
-#: color.c:702
+#: color.c:709
msgid "default colors not supported"
msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Spú¹»am PGP..."
-
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Overi» PGP podpis?"
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Spú¹»am PGP..."
+
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Príkaz: "
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Presmerova» správu do: "
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Presmerova» správu do %s"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Presmerova» správy do %s"
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Message bounced."
msgstr "Správa bola presmerovaná."
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Messages bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skór"
"e: "
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekóduj-ulo¾"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekóduj-kopíruj"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifr-ulo¾"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifr-kopíruj"
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid "Copy"
msgstr "Kopírova»"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print message?"
msgstr "Vytlaèi» správu?"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Message printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Messages printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
msgid "Abort"
msgstr "Preru¹i»"
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
msgid "Attach file"
msgstr "Pripoj súbor"
msgid "<default>"
msgstr "<¹td>"
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritmus MIC: "
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpí¹ ako: "
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Pre podpis bol definovaný podpis PGP neznámej verzie."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Toto nemá zmysel ak nechcete podpísa» správu."
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Neznámy algoritmus MIC, platné sú: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
msgid "Compose"
msgstr "Zlo¾i»"
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Neplatné kódovanie."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
msgid "New file: "
msgstr "Nový súbor: "
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
msgid "Message written."
msgstr "Správa bola zapísaná."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Schránka je iba na èítanie."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
+
+#: curs_main.c:220
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Odma¾"
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
msgid "No tagged messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skoèi» na správu: "
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
msgid "That message is not visible."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatné èíslo správy."
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèi» Mutt?"
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Otvor schránku"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Otvor schránku"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
msgid "No undeleted messages."
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No new messages"
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No unread messages"
msgstr "®iadne neèítané správy"
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
msgid "No more threads."
msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc pre %s"
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "Imap_error(): neoèakávaná odpoveï v %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
-
-#: imap.c:882
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Znovuotváram schránku... %s"
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Prihlasujem sa..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Vyberám %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Vytvori» %s?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Posielam príkaz APPEND..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Zatváram schránku..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-#: init.c:526
+#: init.c:570
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-#: init.c:534
+#: init.c:578
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ignorujem prázdnu polo¾ku hlavièky: %s"
-#: init.c:586
+#: init.c:630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:659
+#: init.c:710
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:719
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:728
+#: init.c:779
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:734
+#: init.c:785
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Nedostatok pamäte!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
" 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:74
+#: main.c:75
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n"
" spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n"
-#: main.c:100
+#: main.c:101
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:152
+#: main.c:153
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:306
+#: main.c:309
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:405
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:407
+#: main.c:411
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+
+#: main.c:573
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:646
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:666
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:672
+#: main.c:700
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
msgid "No search pattern."
msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Èítam %s... %d"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Èítam %s..."
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Schránka je iba na èítanie."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
msgid "PrevPg"
msgstr "PredSt"
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
msgid "NextPg"
msgstr "Ïaµ¹St"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
msgid "View Attachm."
msgstr "Pozri prílohu"
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
msgid "Next"
msgstr "Ïaµ¹í"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
msgid "Reverse search: "
msgstr "Spätné hµadanie: "
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
msgid "Search: "
msgstr "Hµada»: "
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@guug.de>"
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
+
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP kµúè 0x%s."
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Odlo¾ené správy"
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
msgid "No postponed messages."
msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Otázka '%s'"
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
msgid "Pipe"
msgstr "Presmerova»"
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
msgid "Print"
msgstr "Tlaèi»"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
msgid "Attachment saved"
msgstr "Príloha bola ulo¾ená"
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrova» cez: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Pipe to: "
msgstr "Presmerova» do: "
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Presmerova» správy do %s...?"
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Presmerova» správu do %s...?"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
-#: send.c:401
+#: send.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
-#: send.c:553
+#: send.c:556
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
-#: send.c:640
+#: send.c:641
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Posielam správu..."
+
+#: send.c:656
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
-#: send.c:667
+#: send.c:670
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
+
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
#. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Správa bola upravená. Naozaj posla»?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Triedim schránku..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¾iadna schránka)"
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Heslo pre %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Prihlasujem sa..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "Imap_error(): neoèakávaná odpoveï v %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
+
+#: imap/imap.c:766
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Znovuotváram schránku... %s"
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Vyberám %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Vytvori» %s?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Posielam príkaz APPEND..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Zatváram schránku..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "Pre podpis bol definovaný podpis PGP neznámej verzie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Správa bola upravená. Naozaj posla»?"
+
#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
#~ msgstr "Nemo¾no otvori» Vá¹ kruh tajného kµúèa!"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-10-25 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@ua.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
msgid "Select"
msgstr "÷ɦÒ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgstr "á̦ÁÓÉ"
#. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
msgid "Alias as: "
msgstr "á̦ÁÓ ÑË: "
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ Á̦ÁÓ, ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÃÉÍ ¦Í'ÑÍ!"
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
msgid "Address: "
msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
msgid "Personal name: "
msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
msgid "Save to file: "
msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
msgid "Alias added."
msgstr "á̦ÁÓ ÄÏÄÁÎÏ."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦Í'Ñ, ÄÁ̦?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ (mailcap) ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ (mailcap) ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
msgid "Attachment saved."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
msgid "Write fault!"
msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÉÈ ÄÏ ÍÁÓËÉ ÆÁÊ̦×"
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ: "
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
msgid "New file name: "
msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
msgid "Error trying to view file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:315
+#: color.c:322
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: ËÏÌØÏÒ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term"
-#: color.c:321
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤"
-#: color.c:374
+#: color.c:381
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÏÂ'¤ËÔÕ index"
-#: color.c:382
+#: color.c:389
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:546
+#: color.c:553
msgid "Missing arguments."
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×."
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:619
+#: color.c:626
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:639
+#: color.c:646
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:702
+#: color.c:709
msgid "default colors not supported"
msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
+
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
msgid "Bounce message to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Message bounced."
msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Messages bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ëÏÎ׍Ò: "
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
msgid "Shell command: "
msgstr ""
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-save"
msgstr "òÏÚË.-ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-copy"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-save"
msgstr "òÏÚÛ.-ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐ."
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid " tagged"
msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print message?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Message printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Messages printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
msgid "Abort"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
msgid "Attach file"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
msgid "<default>"
msgstr ""
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: "
msgid "Sign as: "
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP ÄÌÑ Ð¦ÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÓÅÎÓÕ ÃÅ ÒÏÂÉÔÉ, ÑËÝÏ ×É ÎŠЦÄÐÉÓÕ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC, ÍÏÖÌÉצ ÌÉÛÅ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
msgid "Compose"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ"
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
msgid "No messages in that folder."
msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr ""
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "íÉ ÍÁ¤ÍÏ ÚÁÒÁÚ ×¦ÄÍÏ×Õ ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
msgid "Postpone this message?"
msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
msgid "Message written."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
+
+#: curs_main.c:220
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "÷ÉÄ."
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "÷¦ÄÎ."
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "ìÉÓÔ"
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
msgid "Reply"
msgstr "÷¦ÄÐ."
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
msgid "Group"
msgstr "÷Ó¦Í"
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÚͦÎÅÎÏ ÔÁËÏÖ."
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ."
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
msgid "No tagged messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
msgid "That message is not visible."
msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr ""
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr ""
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr ""
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ?"
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
msgid "You are on the last message."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
msgid "No undeleted messages."
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
msgid "You are on the first message."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ðÏÛÕË Ú ÐÏÞÁÔËÕ."
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ðÏÛÕË ×¦Ä Ë¦ÎÃÑ."
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No new messages"
msgstr "îÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÁ¤"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÁ¤"
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
msgid " in this limited view"
msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
msgid "No more threads."
msgstr "îÉÔÏË Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÎÉÔËÁ."
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
msgid "Help for %s"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ צÄÐÏצÄØ × %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-#, fuzzy
-msgid "Login failed."
-msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr ""
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÉ"
-#: init.c:526
+#: init.c:570
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-#: init.c:534
+#: init.c:578
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ÐÏÒÏÖΤ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ '%s' ¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ"
-#: init.c:586
+#: init.c:630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: init.c:659
+#: init.c:710
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr ""
-#: init.c:719
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
-#: init.c:728
+#: init.c:779
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:734
+#: init.c:785
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-
-#: keymap_defs.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-
-#: keymap_defs.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-
-#: keymap_defs.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:74
+#: main.c:75
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:100
+#: main.c:101
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: main.c:152
+#: main.c:153
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:306
+#: main.c:309
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁç§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: main.c:405
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:407
+#: main.c:411
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑç§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
+
+#: main.c:573
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:646
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:666
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: main.c:672
+#: main.c:700
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ."
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
msgid "PrevPg"
msgstr "ðÏÐóÔ"
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
msgid "NextPg"
msgstr "îÁÓÔóÔ"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
msgid "View Attachm."
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
msgid "Next"
msgstr "îÁÓÔ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
msgid "Top of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
msgid "Reverse search: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÛÕË: "
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
msgid "No more quoted text."
msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
msgid "Postponed Messages"
msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
msgid "No postponed messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
msgid "Query '%s'"
msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
msgid "Pipe"
msgstr "ëÏÎ×."
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
msgid "Print"
msgstr "äÒÕË"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
msgid "Saving..."
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
msgid "Attachment saved"
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
msgid "Attachment filtered."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Filter through: "
msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Pipe to: "
msgstr "ëÏÎ׍Ò: "
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЧ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822."
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
msgid "Attachments"
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "ãÑ ÏÐÅÒÁÃ¦Ñ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ÌÉÓÔ¦× Ú PGP."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ."
-#: send.c:401
+#: send.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
-#: send.c:553
+#: send.c:556
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
-#: send.c:640
+#: send.c:641
msgid "Include message in reply?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
+
+#: send.c:656
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
-#: send.c:667
+#: send.c:670
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
#. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
msgid "Mail not sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ!"
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ צÄÓÉÌÁÔÉ?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
#, fuzzy
msgid "Could not send the message."
msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr ""
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Login failed."
+msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ צÄÐÏצÄØ × %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr ""
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP ÄÌÑ Ð¦ÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ צÄÓÉÌÁÔÉ?"
+
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-30 12:01+0800\n"
"Last-Translator: Cd Chen <cdchen@mail.cynix.com.tw>, Weichung Chau "
"<weichung@mail.cynix.com.tw>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Â÷¶}"
msgid "Select"
msgstr "¿ï¾Ü"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "¨D§U"
msgstr "§O¦W"
#. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
msgid "Alias as: "
msgstr "¥t¨ú§O¦W: "
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "±z¤w¸g¦³¤@Ó»P³oÓ¦W¦r¬Û¦Pªº§O¦W¤F!"
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
msgid "Address: "
msgstr "¦ì§}: "
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
msgid "Personal name: "
msgstr "Ó¤H©m¦W: "
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ±µ¨ü?"
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
msgid "Save to file: "
msgstr "¦s¨ìþÓÀÉ®×: "
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
msgid "Alias added."
msgstr "§O¦W¤w¸g¼W¥[."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "µLªk°t¦X¤GÓ¦P¼Ë¦WºÙ¡AÄ~Äò¡H"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "¶l¥ó¸Ë¨ø²Õ¦¨µn¿ý½Ð¨D %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "µLªk¤ÀªR¦ì§}!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "¶}±ÒÀɮרӤÀªRÀÉÀY¥¢±Ñ"
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "¶}±ÒÀɮ׮ɥh°£ÀÉ®×¼ÐÀY¥¢±Ñ."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "¨S¦³ %s ªº mailcap ²Õ¦¨µn¿ý¡A¥¿¦b«Ø¥ßªÅªºÀÉ®×."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr " Mailcap ½s¿èµn¤J½Ð¨D %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "¨S¦³ %s ªº mailcap ½s¿èµn¿ý"
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "¨S¦³µo²{°t¦X mailcap ªºµn¿ý. ±N¥H¤å¦rÀɤ覡ÂsÄý."
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME §Î¦¡¥¼³Q©w¸q. µLªkÅã¥Üªþ¥ó¤º®e."
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
msgid "Cannot create filter"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo¾¹"
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
msgid "Attachment saved."
msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s."
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
msgid "Write fault!"
msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ!"
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "§Ú¤£ª¾¹Dn¦p¦óÅã¥Ü¥¦!"
msgid "Mask"
msgstr "¾B¸n"
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ¤£¬O¤@ӥؿý"
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "«H½c [%d]"
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý"
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¨S¦³ÀÉ®×»PÀÉ®×¾B¸n¬Û²Å"
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
msgid "Chdir to: "
msgstr "§ïÅܥؿý¨ì: "
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µLªk±½´y¥Ø¿ý."
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
msgid "File Mask: "
msgstr "ÀÉ®×¾B¸n: "
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¤Ï¦V±Æ§Ç (d)¤é´Á, (a)¦r¤¸, (z)¤j¤p ©Î (n)¤£±Æ§Ç ? "
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¨Ì·Ó (d)¤é´Á (a)¦r¤¸ (z)¤j¤p (n)¤£±Æ§Ç ? "
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
msgid "New file name: "
msgstr "·sÀɦW: "
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
msgid "Error trying to view file"
msgstr "µLªk¸ÕµÛÅã¥ÜÀÉ®×"
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó."
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "µLªk³¯z: %s"
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:315
+#: color.c:322
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: ²×ºÝ¾÷µLªkÅã¥Ü¦â±m"
-#: color.c:321
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ¨S¦³³oºØÃC¦â"
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ¨S¦³³oÓª«¥ó"
-#: color.c:374
+#: color.c:381
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: ©R¥O¥u´£¨Ñ¯Á¤Þ¥Ø¼Ð"
-#: color.c:382
+#: color.c:389
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: ¤Ó¤Ö¤Þ¼Æ"
-#: color.c:546
+#: color.c:553
msgid "Missing arguments."
msgstr "¿ò¥¢¤Þ¼Æ."
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
msgid "color: too few arguments"
msgstr "¦â±m: ¤Ó¤Ö¤Þ¼Æ"
-#: color.c:619
+#: color.c:626
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: ¤Ó¤Ö¤Þ¼Æ"
-#: color.c:639
+#: color.c:646
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ¨S¦³³oÓÄÝ©Ê"
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "¤Ó¤Ö¤Þ¼Æ"
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "¤Ó¦h¤Þ¼Æ"
-#: color.c:702
+#: color.c:709
msgid "default colors not supported"
msgstr "¤£¤ä´©¤º©wªº¦â±m"
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "±Ò°Ê PGP..."
-
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Àˬd PGP ñ¦W?"
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "±Ò°Ê PGP..."
+
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ!"
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "«ü¥O: "
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
msgid "Bounce message to: "
msgstr "¿ù»~°T®§¨ì: "
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "µLªk¶Ç»¼°T®§¦Ü: "
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "µLªk¤ÀªR¦ì§}!"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "¿ù»~°T®§¨ì %s"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "¿ù»~°T®§¨ì %s"
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Message bounced."
msgstr "°T®§µLªk¶Ç»¼."
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
msgid "Messages bounced."
msgstr "°T®§µLªk¶Ç»¼."
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ºÞ½u°õ¦æ«ü¥O: "
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"(d)¤é´Á/(f)±H«H¤H/(r)¦¬«H®É¶¡/(s)¼ÐÃD/(o)¦¬«H¤H/(t)§Ç¦C/(u)¤£±Æ§Ç/(z)¤j¤p/(c)"
"¤À¼Æ?: "
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"(d)¤é´Á/(f)±H«H¤H/(r)¦¬«H®É¶¡/(s)¼ÐÃD/(o)¦¬«H¤H/(t)§Ç¦C/(u)¤£±Æ§Ç/(z)¤j¤p/(c)"
"¤À¼Æ ?: "
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell «ü¥O: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ¨ì«H½c"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-save"
msgstr "¸Ñ½XÀx¦s"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
msgid "Decode-copy"
msgstr "¸Ñ½X«þ¨©"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-save"
msgstr "¸Ñ±KÀx¦s"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "¸Ñ±K«þ¨©"
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Àx¦s"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid "Copy"
msgstr "«þ¨©"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
msgid " tagged"
msgstr " ¥H¼Ð°O"
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "«þ¨©¨ì %s..."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print message?"
msgstr "¦C¦L«H¥ó?"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¦C¦L¼Ð°Oªº«H¥ó?"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Message printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
msgid "Messages printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
msgid "Abort"
msgstr "¤¤Â_"
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
msgid "Attach file"
msgstr "§¨ÀÉ"
msgid "<default>"
msgstr "<¤º©wÈ>"
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC ºtºâªk: "
msgid "Sign as: "
msgstr "¥Î¨ä¥LªºÃ±¦W: "
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "ñ¦W¤¤¦³¤£©úªº PGP ª©¥»¸ê°T"
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "¦pªG±z¤£¼Ð¤W°T®§¡A±NµLªk°»´ú"
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "¤£©úªº MIC ºtºâªk, ¥¿½Tªº¦p¤U: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ¤w¤£¦s¦b!"
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ¤wקï. §ó·s½s½X?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "ªþ¥ó"
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "±z¤£¥i¥H§R°£°ß¤@ªºªþ¥ó"
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
msgid "Compose"
msgstr "¼g«H"
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "µLªkªþ¥[!!"
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶}±Ò¶l¥ó«H½c¥Hªþ¤W°T®§ ¥Ñ"
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Àɮק¨¤¤¨S¦³«H¥ó."
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "½Ð¼Ð°O±znªþ¥[ªº«H¥ó!!"
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
msgid "Unable to attach!"
msgstr "µLªkªþ¥[!!"
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
msgid "Invalid encoding."
msgstr "µL®Äªº½s½X."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Àx¦s³o«Ê«H¥óªº«þ¨©??"
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "Rename to: "
msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°: "
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "µLªk³¯z: %s"
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
msgid "New file: "
msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ: "
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "¤º®eÃþ«¬¬O®æ¦¡°ò¦/´À¥N"
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¤£©úªº Content-Type %s"
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "µLªk¥[¤Wªþ¥óªº¬O¤°»ò"
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÀÁ¸m³o«Ê«H¥ó??"
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "±N«H¥ó¼g¤J¨ì«H½c"
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ..."
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
msgid "Message written."
msgstr "«H¥ó¤w¼g¤J."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "«ö¤U¥ô¤@ÁäÄ~Äò..."
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' Åã¥Ü): "
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "¨S¦³«H½c³Q¶}±Ò"
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "§Ç¦C¥]§t¤F©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "«H½c¬O°ßŪªº."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: ³oÓ¼Ò¦¡¤£¤ä´©"
+
+#: curs_main.c:220
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "µLªk¼g¤J¨ì¤@Ó°ß¿Wªº«H½c!"
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "¦bÂ÷¶}¤§«á±N·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨."
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "±N¤£·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨."
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
msgid "Quit"
msgstr "Â÷¶}"
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "§R°£"
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "¤Ï§R°£"
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "«H¥ó"
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
msgid "Reply"
msgstr "¦^´_"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
msgid "Group"
msgstr "¸s²Õ"
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "«H½c¤w³Q§ïÅܹL. ºX¼ÐÀ³¸Ó¦³¿ù»~."
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "³oÓ«H½c¤¤¦³·s«H¥ó"
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "¨S¦³«H½c³Q¶}±Ò"
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
msgid "No tagged messages."
msgstr "¨S¦³¼Ð°O«H¥ó."
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
msgid "Jump to message: "
msgstr "¸õ¨ì«H¥ó: "
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "»Ýn¤@Ó«H¥ó½s¸¹ªº¤Þ¼Æ."
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
msgid "That message is not visible."
msgstr "³o«Ê«H¥óµLªkÅã¥Ü."
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
msgid "Invalid message number."
msgstr "µL®Äªº«H¥ó½s¸¹."
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "§R°£«H¥óªº±ø¥ó: "
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "¨S¦³¨î¼Ë¦¡¬O§@¥Î¤¤ªº."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¨î: %s"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "¨î°T®§°t¦X: "
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Â÷¶} Mutt?"
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó: "
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "¤Ï§R°£«H¥óªº±ø¥ó: "
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "¤Ï¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó: "
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "¶}±Ò«H½c"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c"
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "¶}±Ò«H½c"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ¤£¬O«H½c."
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¤£Àx¦s«KÂ÷¶} Mutt "
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
msgid "You are on the last message."
msgstr "±z¤w¸g¦b³Ì«á¤@«Ê«H¤F."
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
msgid "No undeleted messages."
msgstr "¨S¦³n¤Ï§R°£ªº«H¥ó."
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
msgid "You are on the first message."
msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F."
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY."
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "·j´M¦Üµ²§À."
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No new messages"
msgstr "¨S¦³·sªº«H¥ó"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
msgid "No unread messages"
msgstr "¨S¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó"
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
msgid " in this limited view"
msgstr "¦b©wªºÂsÄý¤¤"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
msgid "No more threads."
msgstr "¨S¦³§ó¦hªº§Ç¦C"
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
msgid "You are on the first thread."
msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@ӧǦC¤W."
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "§Ç¦C¥]§t¤F©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó."
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê."
msgid "Help for %s"
msgstr "%s ªº¨D§U"
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): %s ªº·N¥~¦^À³:%s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "ÄY«¿ù»~. «H¥ó§Þ³NµLªk¦P¨B§ó·s!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¤¤... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "µLªk¨ú¦^ IMAP ¦øªA¾¹¤Wªº¼ÐÀY"
-
-#: imap.c:882
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "«·s¶}±Ò«H½c¤¤... %s"
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "³oÓ IMAP ¦øªA¾¹¹L©ó¦ÑÂÂ. Mutt µLªk°õ¦æ."
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s ªº±K½X: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "ñ¤J¤¤..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "ñ¤J¥¢±Ñ."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "µLªkªþ¥[¦b³oÓ¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "«Ø¥ß %s ?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "¨ú¦^«H¥ó¤¤..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "°e¥X APPEND ©R¥O¤¤..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "¤W¶Ç«H¥ó¤¤..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Ãö³¬ IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¤¤..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Àx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¤¤... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¤¤..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "«þ¨©¨ì %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
msgid "alias: no address"
msgstr "§O¦W: ¨S¦³¹q¤l¶l¥ó¦ì§}"
-#: init.c:526
+#: init.c:570
msgid "invalid header field"
msgstr "µL®Äªº¼ÐÀYÄæ¦ì"
-#: init.c:534
+#: init.c:578
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "¥¿¦b©ñ±óªÅªº¼ÐÀYÄæ¦ì: %s"
-#: init.c:586
+#: init.c:630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¤£©úªº±Æ§Ç¤è¦¡"
-#: init.c:659
+#: init.c:710
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt: ¿ù»~ªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡: %s\n"
-#: init.c:719
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¤£©úªºÅܼÆ"
-#: init.c:728
+#: init.c:779
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "¦rº¤£¦X³W©w"
-#: init.c:734
+#: init.c:785
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Ȥ£¦X³W©w"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ³Q³]©w"
-#: init.c:773
+#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¨S¦³³Q³]©w"
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: µL®Äªº«H½c§ÎºA"
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: µL®ÄªºÈ"
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¤£©úªº§ÎºA"
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s µo¥Í¿ù»~, ¦æ¸¹ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ¿ù»~µo¥Í¦b %s"
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ¿ù»~µo¥Í¦b %s"
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ¤Ó¦h¤Þ¼Æ"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¤£©úªº«ü¥O"
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¿ù»~µo¥Í¦b«ü¥O¦æ: %s\n"
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "µLªk°»´ú home ¥Ø¿ý"
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
msgid "unable to determine username"
msgstr "µLªk°»´ú¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "»s§@¤@¥÷¸Ñ±Kªº«þ¨©"
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" ±zÀ³¸Ó¤w¦bÀ³¥Îµ{¦¡¦¬¨ì GNU ¤@¯ë¤½¦@ª©ÅvÁn©úªº°Æ¥»; ¦pªG¨S¦³,½Ð¼g«H¦Ü\n"
"§K¶O³nÅé°òª÷·|, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:74
+#: main.c:75
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" ±zÀ³¸Ó¦¬¨ì¤@¥÷¦¹À³¥Îµ{¦¡ªº©Ò¦³µo¦æ´Á; ¦pªG¨S¦³, ½Ð¼g«Hµ¹À³¥Îµ{¦¡ªº\n"
" µo®i¤Hû.\n"
-#: main.c:100
+#: main.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
" -Z ¶}±Ò²Ä¤@Óªþ¦³·s¶l¥óªº¸ê®Æ§¨,¦pªG¨S¦³ªº¸Ü¥ß§YÂ÷¶}\n"
" -h ¥H¤U¬O»¡©ú°T®§"
-#: main.c:152
+#: main.c:153
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"½sĶ¿ï¶µ:"
-#: main.c:306
+#: main.c:309
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷."
-#: main.c:405
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b %d ¼h.\n"
-#: main.c:407
+#: main.c:411
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG µLªk¦b½s¿è®ÉÔ©w¸q. ©ñ±ó°õ¦æ.\n"
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
+
+#: main.c:573
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¨S¦³±µ¦¬©Ò«ü©wªº.\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:646
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: µLªk§¨±aÀÉ®×.\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:666
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "¨S¦³«H½c¤¤¦³·sªº«H¥ó."
-#: main.c:672
+#: main.c:700
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«."
msgid "No search pattern."
msgstr "¨S¦³·j´Mªº®æ¦¡."
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "¨S¦³§ä¨ì."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ū¨ú %s... %d"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Âê¶ipºâ¶W¹Lªº³¡¤À, ±NÂê¦íªºÀɮײ¾¦Ü %s?"
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "µLªkÂê¦í %s.\n"
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¹Á¸Õ fcntl Âê¦í®É¶W¹L®É¶¡!"
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "¥¿¦bµ¥«Ý fcntl Âê¦í... %d"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¹Á¸Õ flock Âê¦í®É¶W¹L®É¶¡!"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "¥¿¦b¹Á¸Õµ¥«Ý flock ¤¤... %d"
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Ū¨ú %s ¤¤..."
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "¼g¤J %s ¤¤..."
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "µLªk»P %s «H½c¦P¨B!"
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "·h²¾¤wŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "²M°£ %d «Ê¤w¸g³Q§R°£ªº«H¥ó?"
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "²M°£ %d «Ê¤w³Q§R°£ªº«H¥ó?"
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ..."
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "«H½cµLªk§ïÅÜ."
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d «Ê«H¥ó¤w³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q·h²¾, %d «Ê«H¥ó¤w³Q§R°£."
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d «Ê«H¥ó¤w³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó¤w³Q§R°£."
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ½Ð«ö¤U '%s' ¨Ó¤Á´«¼g¤J¼Ò¦¡"
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "½Ð¨Ï¥Î 'toggle-write' ¨Ó«·s±Ò°Ê¼g¤J¥\\¯à!"
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "«H½c³Q¼Ð°O¦¨¬°µLªk¼g¤Jªº. %s"
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "«H½c¬O°ßŪªº."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "³oÓ«H½c¤¤¦³·s«H¥ó"
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
msgid "PrevPg"
msgstr "¤W¤@¶"
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
msgid "NextPg"
msgstr "¤U¤@¶"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
msgid "View Attachm."
msgstr "Åã¥Üªþ¥ó."
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
msgid "Next"
msgstr "¤U¤@Ó"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "³Ì¤U±ªº«H¥ó³QÅã¥Ü."
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
msgid "Top of message is shown."
msgstr "³Ì¤W±ªº«H¥ó³QÅã¥Ü."
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
msgid "Reverse search: "
msgstr "¦V¤W·j´M: "
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
msgid "Search: "
msgstr "·j´M: "
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "¥¿¦bÅã¥Ü»¡©ú¤å¥ó."
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
#, fuzzy
msgid "No more quoted text."
msgstr "¤£¯à¦³¹L¦h¤Þ¨¥."
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¦b¤Þ¨¥«á¦³¹L¦hªº«D¤Þ¨¥¤å¦r."
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¶l¥ó¨S¦³¤À¹jªºÅܼÆ!"
"[-- ¿ù»~: §ä¤£¨ì PGP «H¥óªº¶}ÀY! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¿é¥X³¡¥÷µ²§ô --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "¿ù»~: ¦h³¡¤À/¤w¼Ð°O ¤£¦b¨ó©w¤¤.\n"
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- ¥H¤U¬O PGP/MIME ñ¦Wªº¸ê®Æ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ñ¦Wªº¸ê®Æµ²§ô --]\n"
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "¤º³¡¿ù»~. Inform <rosessler@guug.de>."
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¿ù»~: µLªk«Ø¥ß PGP ¤lµ{§Ç! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿ù»~: ¤£¥¿½Tªº PGP/MIME «H¥ó! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿ù»~: µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ! --]\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¤U±¬O PGP/MIME ¥[±K¸ê®Æ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ¥[±K¸ê®Æµ²§ô --]\n"
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "µLªk¶}±Ò PGP ¤lµ{§Ç"
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "n¨Ï¥Î Æ_°Í ID = \"%s\" µ¹ %s?"
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "½Ð¿é¤J %s ªºÆ_°Í ID: "
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "«Ø¥ß¬Y«Ê«H¥ó±H«H¤Hªº§O¦W"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "¨ú¦^«H¥ó¤¤..."
+
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Â÷¶} "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "±Ò°Ê PGP..."
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Æ_°Í 0x%s."
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¦øªA¾¹¤w¸gÃö³¬³s½u!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¦b¼g¤J«H½c®Éµo¥Í¿ù»~!"
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d «Ê³QŪ¨ú]"
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
msgid "Postponed Messages"
msgstr "«H¥ó¤w¸g³QÀÁ¸m"
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
msgid "No postponed messages."
msgstr "¨S¦³³QÀÁ¸mªº«H¥ó."
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "¤£¦X³W©wªº PGP ¼ÐÀY"
msgid "Query '%s'"
msgstr "¬d¸ß '%s'"
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
msgid "Pipe"
msgstr "ºÞ½u"
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
msgid "Print"
msgstr "Åã¥Ü"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
msgid "Saving..."
msgstr "¥¿¦bÀx¦s¤¤..."
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
msgid "Attachment saved"
msgstr "ªþ¥ó¤w¸g³QÀx¦s."
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ĵ§i! ±z¥¿¦bÂл\\ %s, ¬O§_nÄ~Äò?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
msgid "Attachment filtered."
msgstr "ªþ¥ó³Q¹LÂo±¼."
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Filter through: "
msgstr "¸g¹L¹LÂo: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
msgid "Pipe to: "
msgstr "¾É¤Þ¦Ü: "
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "§Ú¤£ª¾¹Dn«ç»òÅã¥Ü %s ªþ¥ó!"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¬O§_n¦C¦L¼Ð°O°_¨Óªºªþ¥ó?"
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "¬O§_n¦C¦Lªþ¥ó?"
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "±z¥u¯à¶Ç¥X³¡¤Àªº ¶l¥ó/rfc822."
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "¶Ç°e¶l¥ó¦Ü %s...?"
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "¶Ç°e¶l¥ó¦Ü %s...?"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
msgid "Attachments"
msgstr "ªþ¥ó"
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "¨S¦³¤ä´©§R°£¨Ó¦Û PGP «H¥ó©Òªþ±aªºªþ¥ó¡C"
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "¥u¤ä´©§R°£¦h«ªþ¥ó¥\\¯à"
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "³oÓ¾Þ§@¨Ã¤£³Q¥Ø«e³oÓ PGP ¶l¥ó¤ä´©."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "¨S¦³¼ÐÃD, ¥¿¦b¤¤Â_¤¤."
-#: send.c:401
+#: send.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "n¦^Âе¹ %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "n¦^Âе¹ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¨S¦³³Q¼Ð°Oªº«H¥ó!"
-#: send.c:553
+#: send.c:556
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¨S¦³§ä¨ì¶l±H½×¾Â!!"
-#: send.c:640
+#: send.c:641
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¦^«H®É¬O§_n¥]§t쥻ªº«H¥ó¤º®e"
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "¥¿¦b±H¥X«H¥ó¤¤..."
+
+#: send.c:656
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "µLªk¥]§t©Ò¦³¯Á¨úªº«H¥ó!!"
-#: send.c:667
+#: send.c:670
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Âà±HÀ£ÁY MIME ?"
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "¤W¶Ç«H¥ó¤¤..."
+
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "n¥s¥X³QÀÁ¸mªº«H¥ó?"
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¬O§_n¤¤Â_¥¼×§ï¹Lªº«H¥ó?"
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "¤¤Â_¨S¦³×§ï¹Lªº«H¥ó"
#. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
msgid "Mail not sent."
msgstr "«H¥ó¨S¦³±H¥X."
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
msgid "Message postponed."
msgstr "«H¥ó³QÀÁ¸m."
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¨S¦³±µ¦¬¨ì«ü©wªº!"
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¨S¦³±µ¦¬¨ì³Q«ü©wªº!"
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "¨S¦³«H¥ó¼ÐÃD, n¤¤Â_±H«Hªº¤u§@?"
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
msgid "No subject specified."
msgstr "¨S¦³«ü©w¼ÐÃD."
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "«H¥ó¤w¸g½s¿è¹L. ½T©wn±H¥X?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
msgid "Sending message..."
msgstr "¥¿¦b±H¥X«H¥ó¤¤..."
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
msgid "Could not send the message."
msgstr "µLªk±H¥X«H¥ó"
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Mail sent."
msgstr "«H¥ó¤w¸g±H¥X."
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "¨S¦³µo²{¤À¬ÉÅܼÆ! [¦^³ø¿ù»~]"
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ¤w¸g¤£¦s¦b!"
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "µLªk¶}±Ò %s"
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¿ù»~ªº±H°e°T®§, ¤lµ{§Ç²æÂ÷ %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "®·§ì signal %d... ¥¿¦bÂ÷¶}.\n"
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s..."
-
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "«H½c±Æ§Ç¤¤..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¨S¦³«H½c)"
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "½Ð¿é¤J %s ªºÆ_°Í ID: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s ªº±K½X: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "ñ¤J¤¤..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "ñ¤J¥¢±Ñ."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): %s ªº·N¥~¦^À³:%s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "ÄY«¿ù»~. «H¥ó§Þ³NµLªk¦P¨B§ó·s!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¤¤... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "µLªk¨ú¦^ IMAP ¦øªA¾¹¤Wªº¼ÐÀY"
+
+#: imap/imap.c:766
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "«·s¶}±Ò«H½c¤¤... %s"
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "³oÓ IMAP ¦øªA¾¹¹L©ó¦ÑÂÂ. Mutt µLªk°õ¦æ."
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "µLªkªþ¥[¦b³oÓ¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "«Ø¥ß %s ?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "¨ú¦^«H¥ó¤¤..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "°e¥X APPEND ©R¥O¤¤..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "¤W¶Ç«H¥ó¤¤..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Ãö³¬ IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¤¤..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Àx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¤¤... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¤¤..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "«þ¨©¨ì %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "ñ¦W¤¤¦³¤£©úªº PGP ª©¥»¸ê°T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "«H¥ó¤w¸g½s¿è¹L. ½T©wn±H¥X?"
+
#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
#~ msgstr "µLªk¶}±Ò±zªº¯¦±KÆ_°ÍÀô!"