]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
translation update.
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Tue, 24 Aug 1999 16:11:41 +0000 (16:11 +0000)
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Tue, 24 Aug 1999 16:11:41 +0000 (16:11 +0000)
15 files changed:
ChangeLog
po/cs.po
po/de.po
po/el.po
po/es.po
po/fr.po
po/id.po
po/it.po
po/ko.po
po/nl.po
po/pl.po
po/ru.po
po/sk.po
po/uk.po
po/zh_TW.Big5.po

index 48a428a2fe2e38fa3e8c40c2c4c55aa47952428c..f84cc7122d4a236cf0b8a403565573208356756f 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,33 @@
+Tue Aug 24 15:51:56 1999  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * Makefile.am: Some of the targets were broken.
+
+       * Makefile.am: Another tidbit.
+
+       * Makefile.am:
+       Still more build-process stuff. Let's see whether this automatically
+       builds 0.96.5.
+
+       * doc/Attic/manual.sgml, doc/Attic/muttrc.man, Attic/Muttrc:
+       Remove some auto-built files from the repository.
+
+       * Makefile.am: Further distribution process fixes.
+
+       * po/POTFILES.in:
+       Make translations fit together with actual source tree.
+
+       * doc/Makefile.in, Attic/Muttrc, ChangeLog, Makefile.am:
+       More fixes to the distribution-building process; check-point commit
+       for documentation and ChangeLog.
+
+       * doc/Attic/manual.sgml, doc/Attic/muttrc.man, doc/Makefile.in:
+       Various experimental changes to automate the distribution-building
+       process; documentation update.
+
+       * Makefile.am:
+       Various experimental changes to automate the distribution-building
+       process.
+
 Tue Aug 24 15:10:48 1999  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
 
        * doc/Makefile.in, doc/manual.sgml, doc/muttrc.man:
index 57da0c5d0816b60880c53e22483c91ceee351bb0..e49fe82d05f1cf657a62c3e0ffffc8dab763476a 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.3i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-02-13 01:12+0100\n"
 "Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "Konec"
 msgid "Select"
 msgstr "Volba"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -36,94 +36,94 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Pøezdívky"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Pøezdívat jako: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastní jméno: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾it jako: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pøezdívka zavedena."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
 
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s."
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'."
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
 
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba pøi zápisu!"
 
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
 
@@ -135,268 +135,272 @@ msgstr "Zm
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresáøem."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
 
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
 
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
 
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
 msgid "dazn"
 msgstr "dpvn"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "V %s je nová po¹ta."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
 
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
 
-#: color.c:315
+#: color.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
 
-#: color.c:321
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "Barva %s není definována."
 
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "Objekt %s není definován"
 
-#: color.c:374
+#: color.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "Pøíkaz %s je definován pouze pro objekt typu index."
 
-#: color.c:382
+#: color.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s"
 
-#: color.c:546
+#: color.c:553
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Chybí argumenty."
 
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù"
 
-#: color.c:619
+#: color.c:626
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù"
 
-#: color.c:639
+#: color.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "Atribut %s není definován."
 
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
 msgid "too few arguments"
 msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
 
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
 msgid "too many arguments"
 msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
 
-#: color.c:702
+#: color.c:709
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Spou¹tím PGP..."
-
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
 
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Spou¹tím PGP..."
+
 #: commands.c:110 mbox.c:722
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
 msgid "Command: "
 msgstr "Pøíkaz: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Pøeposlat zprávu na: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Pøeposlat oznaèené zprávy na: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Pøeposlat zprávu na %s"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Pøeposlat zprávy na %s"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Zpráva byla pøeposlána."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Zprávy byly pøeposlány."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
 
 # opìt psí kusy abychom se ve¹li do 80 znakù
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Øadit opaènì "
 "(d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dojvplnks"
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Pøíkaz pro shell: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Dekódovat-ulo¾it"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Dekódovat-kopírovat"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾it"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytisknout zprávu?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Message printed"
 msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
 
@@ -408,7 +412,7 @@ msgstr "Odeslat"
 msgid "Abort"
 msgstr "Zru¹it"
 
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pøilo¾it soubor"
 
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr " podepsat jako: "
 msgid "<default>"
 msgstr "<implicitní>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "MIC algoritmus: "
 
@@ -459,162 +463,158 @@ msgstr "
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podepsat jako: "
 
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Pro podepisování byla specifikována neznámá verze PGP."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "To nedává smysl, kdy¾ nechcete zprávu podepsat."
 
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr ""
 "Neznámý MIC algoritmus. Platnými algoritmy jsou: pgp-md5, pgp-sha1, "
 "pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
 
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
 
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Pøílohy"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
 
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
 msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
 msgid "Enter character set: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
 #, c-format
 msgid "Character set %s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
 msgid "Compose"
 msgstr "Sestavit"
 
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nelze pøipojit!"
 
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
 
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nelze pøipojit!"
 
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
 msgid "We currently can't encode to utf-8."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
 msgid "Recoding only affetcs text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
 msgid "Recoding successful."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nesprávné kódování."
 
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pøejmenovat na: "
 
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
 
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový soubor: "
 
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
 
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
 
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
 
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
 msgid "Message written."
 msgstr "Zpráva ulo¾ena."
 
@@ -639,176 +639,190 @@ msgstr "nezn
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pro seznam): "
 
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "®ádná schránka není otevøena."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "V tomto módu není %c podporováno."
+
+#: curs_main.c:220
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
 
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
 
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
 
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Smazat"
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Obnovit"
 
 # potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom
 # se ve¹li do 80 znakù.
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Psát"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovìdìt"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
 
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "®ádná schránka není otevøena."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
 
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pøejít na zprávu: "
 
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tato zpráva není viditelná."
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Èíslo zprávy není správné."
 
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Omezení: %s"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Otevøít schránku"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
 
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Otevøít schránku"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s není schránkou."
 
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
 
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Jste na poslední zprávì."
 
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
 
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Jste na první zprávì."
 
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
 
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
 
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
 
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Jste na prvním vláknu."
 
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
 
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
@@ -1040,213 +1054,102 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc pro %s"
 
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): neoèekávaná odpovìï v %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritická chyba. Poèet zpráv nesouhlasí!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Znovu otevírám schránku..."
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pro %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Volím %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Vytvoøit %s?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Stahuji zprávu..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Posílám pøíkaz APPEND ..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Posílám zprávu ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Uzavírám schránku..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopíruji do %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
 msgid "alias: no address"
 msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:570
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná hlavièka"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:578
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "ignoruji prázdnou hlavièku: %s"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:710
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "Promìnná %s není známa."
 
-#: init.c:728
+#: init.c:779
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
 
-#: init.c:734
+#: init.c:785
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastaveno"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s není nastaveno"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
 
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "neznámý typ %s"
 
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: chyby v %s"
 
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: chyba na %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "Pøíkaz %s není znám."
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
 
@@ -1974,39 +1877,6 @@ msgstr "vytvo
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-
-#: keymap_defs.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-
-#: keymap_defs.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-
-#: keymap_defs.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
 #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Pamì» vyèerpána!"
@@ -2040,6 +1910,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
 "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999   Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2085,7 +1956,7 @@ msgstr ""
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:74
+#: main.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
@@ -2113,7 +1984,7 @@ msgstr ""
 "    Kopie podmínek ¹íøení mìla být dodána spolu s tímto programem; pokud se\n"
 "    tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n"
 
-#: main.c:100
+#: main.c:101
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2174,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 "    \t\tnení, pak skonèí\n"
 "  -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
 
-#: main.c:152
+#: main.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2182,33 +2053,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pøelo¾eno s volbami:"
 
-#: main.c:306
+#: main.c:309
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ùroveò ladìní je %d.\n"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:411
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
+
+#: main.c:573
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:666
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:700
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdná."
 
@@ -2315,7 +2196,7 @@ msgstr "Vyhledat obr
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
 
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenalezeno."
 
@@ -2331,154 +2212,155 @@ msgstr "V tomto menu nen
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèování není podporováno."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Ètu %s... %d"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?"
 
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s nelze zamknout.\n"
 
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!"
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Èekám  na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Ètu %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Ukládám %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
 
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
 
 # Opìt krkolomné tvary kvùli
 # vlastníkùm 80ti znakových terminálù.
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Pøstr"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
 msgid "NextPg"
 msgstr "Dlstr"
 
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pøílohy"
 
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
 msgid "Next"
 msgstr "Dal¹í"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
 
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
 
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Hledat: "
 
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc je právì zobrazena."
 
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
 
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
 
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
 
@@ -2634,7 +2516,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2642,20 +2524,20 @@ msgstr ""
 "[-- Konec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
 
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2663,7 +2545,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -2672,13 +2554,13 @@ msgstr ""
 "[-- Následují podepsaná data ve formátu PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2687,11 +2569,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Konec podepsaných dat ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2699,7 +2581,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2707,11 +2589,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
 
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2719,7 +2601,7 @@ msgstr ""
 "[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2727,20 +2609,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP proces nelze spustit!"
 
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
 
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
 
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Stahuji zprávu..."
+
 #: pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ukonèit  "
@@ -2805,12 +2701,12 @@ msgstr "Zadejte ID kl
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Spou¹tím PGP..."
 
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klíè PGP 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -2837,7 +2733,7 @@ msgstr "Adresu po
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Pøipojuji se k %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavøel spojení!"
 
@@ -2863,20 +2759,20 @@ msgstr "Chyba p
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
 
@@ -2914,79 +2810,79 @@ msgstr "Dot
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Dotaz na `%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
 msgid "Pipe"
 msgstr "Poslat rourou"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukládám..."
 
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Pøíloha ulo¾ena"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Pøíloha byla filtrována."
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrovat pøes: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Poslat rourou do: "
 
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nevím, jak vytisknout tento poèet (%s) pøíloh."
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytisknout pøílohu?"
 
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Pøeposlat lze pouze èásti typu 'message/rfc822'."
 
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Pøeposlat zprávy na %s...?"
 
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Pøeposlat zprávu na %s...?"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pøílohy"
 
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno."
 
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
 
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Tento pøíkaz není u PGP zpráv podporován."
 
@@ -3020,7 +2916,7 @@ msgstr "V
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno."
 
-#: send.c:401
+#: send.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Odpovìdìt %s%s?"
@@ -3030,7 +2926,7 @@ msgstr "Odpov
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpovìdìt %s%s?"
@@ -3038,106 +2934,112 @@ msgstr "Odpov
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
 
-#: send.c:553
+#: send.c:556
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!"
 
-#: send.c:640
+#: send.c:641
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
 
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Posílám zprávu..."
+
+#: send.c:656
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
 
-#: send.c:667
+#: send.c:670
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Pøeposlat v MIME formátu?"
 
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Posílám zprávu ..."
+
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
 
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
 
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
 
 #. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
 
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
 
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
 
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
 
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
 
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Vìc nebyla zadána."
 
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Zpráva editována. Skuteènì odeslat?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Zprávu nelze odeslat."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Zpráva odeslána."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]"
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
 
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nelze otevøít"
 
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
@@ -3156,11 +3058,6 @@ msgstr "Zachycen %s... Kon
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
-
 #: sort.c:198
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Øadím schránku..."
@@ -3173,6 +3070,170 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(¾ádná schránka)"
 
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Heslo pro %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): neoèekávaná odpovìï v %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Kritická chyba. Poèet zpráv nesouhlasí!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Znovu otevírám schránku..."
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Volím %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Vytvoøit %s?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Stahuji zprávu..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Posílám pøíkaz APPEND ..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Posílám zprávu ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Uzavírám schránku..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Kopíruji do %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "Pro podepisování byla specifikována neznámá verze PGP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Zpráva editována. Skuteènì odeslat?"
+
 #~ msgid "File is a directory, save under it?"
 #~ msgstr "Soubor je adresáøem, ulo¾it v tomto adresáøi?"
 
index 0cfe9773ef08284673658cd434d41003ddddcb46..a1fe54e7f7a3d44beddf3c28c48ba854a00e189b 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "Verlassen"
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -33,96 +33,96 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Adreßbuch"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Kurzname für Adreßbuch: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr ""
 "Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Speichern in Datei: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse eingetragen."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
 
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s."
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag, Anzeige als Text."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Undefinierter MIME-Typ, kann Anhang nicht anzeigen."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anhang gespeichert."
 
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Schreibfehler!"
 
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt."
 
@@ -134,268 +134,272 @@ msgstr "Verzeichnis"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
 
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden."
 
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien."
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler."
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Neue Nachrichten in %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "Wir können UTF-8 zu diesem Zeitpunkt nicht korrekt behandeln."
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s."
 
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Fehler beim Umschlüsseln von %s. Siehe %s um die Daten zu retten."
 
-#: color.c:315
+#: color.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt."
 
-#: color.c:321
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: Farbe unbekannt."
 
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Objekt unbekannt."
 
-#: color.c:374
+#: color.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig."
 
-#: color.c:382
+#: color.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:546
+#: color.c:553
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Fehlende Parameter."
 
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:619
+#: color.c:626
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:639
+#: color.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribut unbekannt."
 
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Zu viele Parameter."
 
-#: color.c:702
+#: color.c:709
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Rufe PGP auf..."
-
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
 
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Rufe PGP auf..."
+
 #: commands.c:110 mbox.c:722
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Konnte Temporärdatei nicht anzeigen!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
+
+#: commands.c:172
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Unverständliche Adresse!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Nachricht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "In Kommando einspeisen: "
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Umgekehrt "
 "(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sortieren "
 "(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "danbefugw"
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Kommando: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Decodiert speichern"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Decodiert kopieren"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Entschlüsselt speichern"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Entschlüsselt kopieren"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid " tagged"
 msgstr " ausgewählt"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiere nach %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print message?"
 msgstr "Nachricht drucken?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Message printed"
 msgstr "Nachricht gedruckt"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Nachrichten gedruckt"
 
@@ -407,7 +411,7 @@ msgstr "Absenden"
 msgid "Abort"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
@@ -439,7 +443,7 @@ msgstr " signiere als: "
 msgid "<default>"
 msgstr "<Voreinstellung>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "MIC-Algorithmus: "
 
@@ -458,160 +462,156 @@ msgstr "vsabmk"
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Eine unbekannte PGP-Version wurde zum Signieren eingetragen."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "Dies macht keinen Sinn, wenn Sie die Nachricht nicht signieren wollen."
 
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr ""
 "Unbekannter MIC-Algorithmus.  Gültig sind: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
 
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] wurde modifiziert.  Codierung neu bestimmen?"
 
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Anhänge"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
 
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
 msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
 msgstr "Kann Zeichensatz für Anhänge, die kein Text sind, nicht ändern!"
 
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
 msgid "Enter character set: "
 msgstr "Bitte Zeichensatz eingeben: "
 
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
 msgstr "UTF-8 Codierung von Anhängen ist noch nicht implementiert."
 
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
 #, c-format
 msgid "Character set %s is unknown."
 msgstr "Zeichensatz %s is unbekannt."
 
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
 msgid "Compose"
 msgstr "Nachricht erstellen"
 
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
 
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Öffne Mailbox, um Nachricht anzuhängen"
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kann nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Änderen der Kodierung betrifft nur Text Anhänge."
 
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
 msgid "We currently can't encode to utf-8."
 msgstr "Wir können noch nicht UTF-8 kodieren."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
 
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
 
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
 msgid "Recoding only affetcs text attachments."
 msgstr "Die Änderung der Kodierung betrifft nur Text Anhänge."
 
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
 msgid "Recoding successful."
 msgstr "Änderung der Kodierung war erfolgreich."
 
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ungültige Codierung."
 
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Umbenennen in: "
 
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
 
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
 msgid "New file: "
 msgstr "Neue Datei: "
 
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
 
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
 
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Nachricht zurückstellen?"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox."
 
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
 msgid "Message written."
 msgstr "Nachricht geschrieben."
 
@@ -636,174 +636,186 @@ msgstr "unbekannter Fehler."
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
+
+#: curs_main.c:51
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktion steht zun Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
+
+#: curs_main.c:220
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kann Schreib-Modus für eine Nur-Lesen-Mailbox nicht ändern!"
 
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
 
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
 
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Behalten"
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
 msgid "Group"
 msgstr "Antw.alle"
 
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
 
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt beenden?"
 
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Öffne Mailbox"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Öffne Mailbox"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
 
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
@@ -1038,214 +1050,102 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hilfe für %s"
 
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): Unerwartete Reaktion in %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritischer Fehler.  Nachrichtenzähler weicht ab!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-
-#: imap.c:882
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s"
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Veralteter IMAP-Server."
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP-Nutzername: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Paßwort für %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Anmeldung..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "Anmeldung gescheitert..."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Wähle %s aus..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s erstellen?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Hole Nachricht..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Sende APPEND-Kommando..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Schließe Verbindung zu IMAP-Server..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Schließe Mailbox..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "Kontaktiere Server, hole Liste der Ordner..."
-
-#: imap.c:2618
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Abonniere %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Beende Abonement von %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Keine Adresse"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:570
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:578
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "my_hdr: Ignoriere leeres Kopf-Feld: %s"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:710
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Unbekannte Variable."
 
-#: init.c:728
+#: init.c:779
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: Präfix ist nicht erlaubt."
 
-#: init.c:734
+#: init.c:785
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: Wertzuweisung ist nicht erlaubt."
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ist gesetzt."
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ist nicht gesetzt."
 
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Zu viele Argumente"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
@@ -1969,34 +1869,6 @@ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und l
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Akzeptiere die konstruierte Kette"
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
-
-#: keymap_defs.h:176
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
-
 #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Kein Speicher!"
@@ -2021,6 +1893,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
 "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999   Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2040,7 +1913,7 @@ msgid ""
 "    Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:74
+#: main.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
@@ -2056,7 +1929,7 @@ msgid ""
 "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:100
+#: main.c:101
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2114,39 +1987,49 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
 "  -h\t\tDiese Hilfe"
 
-#: main.c:152
+#: main.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
 msgstr ""
 
-#: main.c:306
+#: main.c:309
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:407
+#: main.c:411
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
+
+#: main.c:534
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
+
+#: main.c:573
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:666
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:700
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
@@ -2252,7 +2135,7 @@ msgstr "Suche r
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Kein Suchmuster."
 
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
@@ -2268,152 +2151,152 @@ msgstr "In diesem Men
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lese %s... %d"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
 
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
 
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lese %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox unverändert."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
+#: pager.c:54
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
 
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
 msgid "PrevPg"
 msgstr "S.zurück"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
 msgid "NextPg"
 msgstr "S.vor"
 
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Anhänge betr."
 
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste Nachr."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Suche rückwärts: "
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Suche: "
 
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text"
 
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
 
@@ -2568,7 +2451,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2576,7 +2459,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -2584,7 +2467,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2593,7 +2476,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2603,7 +2486,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2611,7 +2494,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -2619,7 +2502,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -2627,11 +2510,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der signierten Daten --]\n"
 
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Interner Fehler.  Bitte <roessler@guug.de> informieren."
 
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2639,7 +2522,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2647,11 +2530,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
 
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2659,7 +2542,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2667,20 +2550,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
 
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
+
+#: pgp.c:1494
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
+
 #: pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende "
@@ -2744,12 +2639,12 @@ msgstr "Bitte Schl
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Schlüssel %s."
 
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
@@ -2776,7 +2671,7 @@ msgstr "Kann %s keine Adresse zuordnen."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Verbinde zu %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server hat Verbindung geschlossen!"
 
@@ -2802,20 +2697,20 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht lesen!"
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d Nachrichten gelesen]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
 
@@ -2853,79 +2748,79 @@ msgstr "Abfrage: "
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Abfrage: '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
 msgid "Pipe"
 msgstr "Filtern"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
 msgid "Print"
 msgstr "Drucke"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
 msgid "Saving..."
 msgstr "Speichere..."
 
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Anhang gespeichert"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "WARNUNG!  Datei %s existiert, überschreiben?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anhang gefiltert."
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtere durch: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Übergebe an (pipe): "
 
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken."
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Drucke Anhang?"
 
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
 
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?"
 
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
 
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen."
 
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
 
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Diese Funktion wird nicht für PGP-Nachrichten unterstützt."
 
@@ -2959,7 +2854,7 @@ msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Kein Betreff, breche ab."
 
-#: send.c:401
+#: send.c:404
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
@@ -2969,7 +2864,7 @@ msgstr "Antworte an %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
@@ -2977,106 +2872,110 @@ msgstr "Antworte an %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
 
-#: send.c:553
+#: send.c:556
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
 
-#: send.c:640
+#: send.c:641
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
 
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
+
+#: send.c:656
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
 
-#: send.c:667
+#: send.c:670
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
 
+#: send.c:674
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
+
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
 
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
 
 #. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Nachricht zurückgestellt."
 
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Nachricht verändert.  Wirklich abschicken?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verschicke Nachricht..."
 
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht verschickt."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Verschicke im Hintergrund."
 
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s existiert nicht mehr!"
 
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
@@ -3095,11 +2994,6 @@ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Verbinde zu %s..."
-
 #: sort.c:198
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sortiere Mailbox..."
@@ -3112,38 +3006,171 @@ msgstr ""
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(keine Mailbox)"
 
-#~ msgid "PGP signature successfully verified."
-#~ msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP-Nutzername: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "KeyID für %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Paßwort für %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Anmeldung..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "Anmeldung gescheitert..."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "Kontaktiere Server, hole Liste der Ordner..."
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): Unerwartete Reaktion in %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Kritischer Fehler.  Nachrichtenzähler weicht ab!"
 
-#~ msgid "There are no messages."
-#~ msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
+
+#: imap/imap.c:766
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s"
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Veralteter IMAP-Server."
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Wähle %s aus..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s erstellen?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Hole Nachricht..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Sende APPEND-Kommando..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Schließe Verbindung zu IMAP-Server..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Schließe Mailbox..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Abonniere %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Beende Abonement von %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Verbinde zu %s..."
 
-#~ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-#~ msgstr "Funktion steht zun Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "Eine unbekannte PGP-Version wurde zum Signieren eingetragen."
 
-#~ msgid "%s does not exist. Create it?"
-#~ msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Akzeptiere die konstruierte Kette"
 
-#~ msgid "Can't create %s: %s."
-#~ msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
 
-#~ msgid "Not available in this menu."
-#~ msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
 
-#~ msgid "Can't invoke PGP"
-#~ msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
 
-#~ msgid "Create an application/pgp message?"
-#~ msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
 
-#~ msgid "Fetching PGP key..."
-#~ msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
 
-#~ msgid "Including quoted message..."
-#~ msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
 
-#~ msgid "Preparing forwarded message..."
-#~ msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Nachricht verändert.  Wirklich abschicken?"
 
 #~ msgid "Can't open your secret key ring!"
 #~ msgstr "Kann geheimen Schlüsselbund nicht öffnen!"
index de3f26db91c90e199d352bad5c396d792a6a9184..e0a7ed7bb7b6e02ecc911da6d36cd4f64ed07fdc 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-0.95.6\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-06-25 12:00+0200\n"
 "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <fanis@freemail.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "ÅðéëÝîôå"
 
 #
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
 
@@ -44,114 +44,114 @@ msgstr "
 
 #
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
 
 #
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
 
 #
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
 msgid "Address: "
 msgstr "Äéåýèõíóç: "
 
 #
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
 
 #
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
 
 #
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
 msgid "Alias added."
 msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
 
 #
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, íá óõíå÷ßóù;"
 
 #
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèçíóçò!"
 
 #
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
 
 #
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí"
 
 #
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ."
 
 #
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s"
 
 #
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áíáãéãíþóêåôáé ùò êåßìåíï."
 
 #
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöáíéóçò ðñïóáñôÞóåùò."
 
 #
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
 
 #
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
 
 #
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Äå ãíùñßæù ðùò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
 
@@ -166,327 +166,331 @@ msgid "Mask"
 msgstr "ÌÜóêá"
 
 #
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 
 #
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
 
 #
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äå ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
 
 #
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
 
 #
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ "
 "(n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 #
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
 msgid "New file name: "
 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
 #
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s"
 
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
 
 #
-#: color.c:315
+#: color.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá"
 
 #
-#: color.c:321
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
 
 #
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï"
 
 #
-#: color.c:374
+#: color.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï"
 
 #
-#: color.c:382
+#: color.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:546
+#: color.c:553
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá."
 
 #
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:619
+#: color.c:626
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:639
+#: color.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
 
 #
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
 msgid "too many arguments"
 msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:702
+#: color.c:709
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
 
-#
-# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
-
 #
 # commands.c:92
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò?"
 
+#
+# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
+
 #
 #: commands.c:110 mbox.c:722
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
 #
-#: commands.c:162
+#: commands.c:172
 msgid "Command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ: "
 
 #
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "ÁíáðÞäçóç ìçíýìáôïò óôï: "
 
 #
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ÁíáðÞäçóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï: "
 
 #
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèçíóçò!"
 
 #
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "ÁíáðÞäçóç ìçíýìáôïò óôï %s"
 
 #
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "ÁíáðÞäçóç ìçíçìÜôùí óôï %s"
 
 #
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá áíáðçäÞóôå."
 
 #
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá áíáðÞäçóáí."
 
 #
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
 
 #
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 #
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 #
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
 #
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
 
 #
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç"
 
 #
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ"
 
 #
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç"
 
 #
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ"
 
 #
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "ÁðïèÞê"
 
 #
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid "Copy"
 msgstr "Áíôéãñ"
 
 #
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid " tagged"
 msgstr " óçìåéùìÝíï"
 
 #
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print message?"
 msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
 
 #
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
 
@@ -501,7 +505,7 @@ msgid "Abort"
 msgstr "Áêýñùóç"
 
 #
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
 
@@ -546,7 +550,7 @@ msgstr "<
 
 #
 # compose.c:117 compose.c:191
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "Áëãüñéèìïò MIC: "
 
@@ -570,189 +574,183 @@ msgstr "esabmf"
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
 
-#
-# compose.c:175
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Ìéá Üãíùóôç Ýêäïóç ôïõ PGP ïñßóôçêå ãéá õðïãñáöÞ."
-
 #
 # compose.c:185
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "Áõôü äåí Ý÷åé íüçìá áí äåí èÝëåôå íá õðïãñÜøåôå ôï ìÞíõìá."
 
 #
 # compose.c:196
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr "¶ãíùóôïò áëãüñéèìïò MIC, Ýãêõñïé åßíáé: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
 #
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
 
 #
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Ôï %s [#%d] áëéþèçêå. Íá åíçìåñþóù ôçí êùäéêïðïßçóç;"
 
 #
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
 
 #
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìéá ìïíÜ÷á ðñïóÜñôçóç."
 
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
 msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
 msgid "Enter character set: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
 #, c-format
 msgid "Character set %s is unknown."
 msgstr ""
 
 #
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
 msgid "Compose"
 msgstr "Óýíèåóç"
 
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
 #
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Äåí ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù!"
 
 #
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
 
 #
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
 
 #
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Äåí ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù!"
 
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
 msgid "We currently can't encode to utf-8."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
 msgid "Recoding only affetcs text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
 msgid "Recoding successful."
 msgstr ""
 
 #
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
 
 #
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÁðïèÞêåóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
 
 #
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s"
 
 #
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
 msgid "New file: "
 msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
 
 #
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
 
 #
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìÞíõìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
 
 #
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
 msgid "Message written."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
 
@@ -783,217 +781,234 @@ msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷åßóåôå..."
 
 #
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
 #
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
+
+#
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
+
+#
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç."
+
+#
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
+
+#
+#: curs_main.c:220
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
 
 #
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
 
 #
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
 msgid "Quit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Ôá÷õäñ"
 
 #
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
 msgid "Reply"
 msgstr "ÁðÜíô"
 
 #
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
 msgid "Group"
 msgstr "ÏìÜäá"
 
 #
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ç óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
 
 #
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
-
-#
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
 
 #
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
 
 #
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
 
 #
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
 
 #
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¼ñéï: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
 
 #
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Óçìåßùóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
 
 #
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÅðáíÝöåñåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
 
 #
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Îåóçìåéþóôåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
 
 #
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
-
-#
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+
+#
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
 #
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
 #
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No new messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
 msgid " in this limited view"
 msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
 msgid "No more threads."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
 
 #
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôç ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
@@ -1265,257 +1280,122 @@ msgid "Help for %s"
 msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
 
 #
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç óå %s: %s\n"
-
-#
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
-
-#
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ìçíýìáôá... [%d/%d]"
-
-#
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-"Äåí êáôÜöåñá íá ëÜâù åðéêåöáëßäåßôå áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
-
-#
-#: imap.c:882
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s"
-
-#
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
-
-#
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: "
-
-#
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
-
-#
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
-
-#
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
-
-#
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
-
-#
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
-
-#
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
-
-#
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
-
-#
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..."
-
-#
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
-
-#
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
-
-#
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
-
-#
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
-
-#
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
-
-#
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
-
-#
-#: init.c:432
+#: init.c:476
 msgid "alias: no address"
 msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéÝõèõíóç"
 
 #
-#: init.c:526
+#: init.c:570
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
 
 #
-#: init.c:534
+#: init.c:578
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "áãíüçóç Üäåéïõ ðåäßïõ åðéêåöáëßäáò: %s"
 
 #
-#: init.c:586
+#: init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
 
 #
-#: init.c:659
+#: init.c:710
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
 
 #
-#: init.c:719
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëÞôÞ"
 
 #
-#: init.c:728
+#: init.c:779
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:734
+#: init.c:785
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí áíáíÝùóç"
 
 #
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "Ôï %s ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
 
 #
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
 
 #
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
 #
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
@@ -2422,36 +2302,6 @@ msgstr "
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "êÜíôå áðïêùäéêïðïéçìÝíï áíôßãñáöï"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "äéåãñÜöåé üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
 #
 #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
@@ -2488,6 +2338,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
 "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999   Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2533,7 +2384,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # main.c:73
-#: main.c:74
+#: main.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
@@ -2562,7 +2413,7 @@ msgstr ""
 "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
 
 #
-#: main.c:100
+#: main.c:101
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2624,7 +2475,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
 #
-#: main.c:152
+#: main.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2633,39 +2484,50 @@ msgstr ""
 "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
 
 #
-#: main.c:306
+#: main.c:309
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
 #
-#: main.c:405
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
 
 #
-#: main.c:407
+#: main.c:411
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
 
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
 #
-#: main.c:545
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
+
+#
+#: main.c:573
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
 #
-#: main.c:618
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: äå ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù ôï áñ÷åßï.\n"
 
 #
-#: main.c:638
+#: main.c:666
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: main.c:672
+#: main.c:700
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
@@ -2798,7 +2660,7 @@ msgid "No search pattern."
 msgstr "ÊáíÝíá ìïíôÝëï áíáæÞôçóçò."
 
 #
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
 msgid "Not found."
 msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
@@ -2818,184 +2680,185 @@ msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
 #
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
 
 #
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, íá âãÜëù ôï êëåßäùìá ãéá ôï %s?"
 
 #
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Äåí ìðïñþ íá êÜíù dotlock ôï %s.\n"
 
 #
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
 
 #
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
 
 #
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
 
 #
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
 
 #
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
 
 #
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
 
 #
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Äåí ìðïñþ íá óõã÷ñïíßóù ôï ãñáììáôïêéâþôéï %s!"
 
 #
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;"
 
 #
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
 
 #
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
 
 #
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
 
 #
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
 
 #
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÐñïçãÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÅðüìÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
 msgid "View Attachm."
 msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
 
 #
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
 msgid "Next"
 msgstr "Åðüìåíï"
 
 #
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
 
 #
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
 
 #
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
 
 #
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
 
 #
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
 
@@ -3190,7 +3053,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3198,7 +3061,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3206,14 +3069,14 @@ msgstr ""
 
 #
 # handler.c:1378
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
 
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3223,7 +3086,7 @@ msgstr ""
 #
 # pgp.c:676
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -3232,7 +3095,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðåãñáììÝíá ìå PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3240,7 +3103,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3251,13 +3114,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:801
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@guug.de>."
 
 #
 # pgp.c:865
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3267,7 +3130,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:958
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3276,13 +3139,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: äå ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3292,7 +3155,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3302,24 +3165,40 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:1070
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s?"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
 
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "äçìéïõñãåß Ýíá øåõäþíõìï áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò"
+
+#
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
+
 #
 #: pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
@@ -3407,12 +3286,12 @@ msgstr "
 
 #
 # pgpkey.c:416
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Êëåéäß PGP 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -3445,7 +3324,7 @@ msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s"
 
 #
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
 
@@ -3477,24 +3356,24 @@ msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
 
 #
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "ÁíåâåâëçìÝíá Ìçíýìáôá"
 
 #
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâåâëçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
 
@@ -3541,97 +3420,97 @@ msgid "Query '%s'"
 msgstr "Åñþôçóç '%s'"
 
 #
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
 msgid "Pipe"
 msgstr "Äéï÷åôåýåé"
 
 #
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
 msgid "Print"
 msgstr "Åêôýðþíåé"
 
 #
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
 
 #
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå"
 
 #
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, íá óõíå÷ßóù;"
 
 #
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
 
 #
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
 
 #
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Äéï÷åôåýóç óôï: "
 
 #
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
 
 #
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
 
 #
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
 
 #
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Ìðïñåßò íá áíáðçäÞóåéò ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
 
 #
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "ÁíáðÞäçóç ìõíçìÜôùí óôï %s...?"
 
 #
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "ÁíáðÞäçóç ìõíÞìáôïò óôï %s...?"
 
 #
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
 msgid "Attachments"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
 
 #
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé ðñïò ôï ðáñüí ãéá ìçíýìáôá PGP."
 
@@ -3673,7 +3552,7 @@ msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
 
 #
-#: send.c:401
+#: send.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?"
@@ -3684,7 +3563,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?"
@@ -3693,128 +3572,135 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
 
 #
-#: send.c:553
+#: send.c:556
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
 
 #
-#: send.c:640
+#: send.c:641
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Íá óõìðåñéëÜâù ôï ìÞíõìá óôçí áðÜíôçóç;"
 
 #
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
+
+#
+#: send.c:656
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Äåí ìðüñåóá íá óõìðåñéëÜâù üëá ôá ìçíýìáôá ðïõ æçôÞèçêáí!"
 
 #
-#: send.c:667
+#: send.c:670
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
 
+#
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
+
 #
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ìáôáßùóç ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ìáôáéþèçêå ìç ôñïðïðïéçìÝíï ìçíýìáôïò."
 
 #
 #. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá äå óôÜëèçêå."
 
 #
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
 
 #
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
 
 #
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
 
 #
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
 
 #
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
 
 #
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Ôï ìÞíõìá ôñïðïðïéÞèçêå. Óßãïõñá íá ôï óôåßëù;"
-
-#
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Äåí êáôÜöåñá íá óôåßëù ôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá óôÜëèçêå."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
 #
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
 
 #
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
 
 #
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
 
 #
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr ""
 "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò äéåñãáóßáò ìå %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
@@ -3836,12 +3722,6 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
 
-#
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
-
 #
 #: sort.c:198
 msgid "Sorting mailbox..."
@@ -3858,6 +3738,185 @@ msgstr ""
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
 
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#
+# pgp.c:1200
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
+
+#
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
+
+#
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç óå %s: %s\n"
+
+#
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
+
+#
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ìçíýìáôá... [%d/%d]"
+
+#
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+"Äåí êáôÜöåñá íá ëÜâù åðéêåöáëßäåßôå áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
+
+#
+#: imap/imap.c:766
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s"
+
+#
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
+
+#
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
+
+#
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
+
+#
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
+
+#
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
+
+#
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
+
+#
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
+
+#
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
+
+#
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+
+#
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+
+#
+# compose.c:175
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "Ìéá Üãíùóôç Ýêäïóç ôïõ PGP ïñßóôçêå ãéá õðïãñáöÞ."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "äéåãñÜöåé üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ"
+
+#
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Ôï ìÞíõìá ôñïðïðïéÞèçêå. Óßãïõñá íá ôï óôåßëù;"
+
 #
 # compose.c:150
 #~ msgid "Can't open your secret key ring!"
index 3a1f8b74ed630a7bd29149583d8346e453b7c39e..4418b43b4cfa670c682df7354f1f9bf599a1e9a9 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-02-15 21:55+0100\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "Salir"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -32,96 +32,96 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Libreta"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nombre corto: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Este nombre ya esta definido en la libreta."
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
 msgid "Address: "
 msgstr "Dirección: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nombre: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Guardar en archivo: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
 msgid "Alias added."
 msgstr "Dirección añadida."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME no definido.  No se puede mostrar el archivo adjunto."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Archivo adjunto guardado."
 
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¡Error de escritura!"
 
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
 
@@ -133,267 +133,271 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Patrón"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzones [%d]"
 
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "¿Orden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? "
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? "
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Correo nuevo en %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "No se pudo probar: %s"
 
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
 
-#: color.c:315
+#: color.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color no soportado por la terminal"
 
-#: color.c:321
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: color desconocido"
 
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objeto desconocido"
 
-#: color.c:374
+#: color.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
 
-#: color.c:382
+#: color.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:546
+#: color.c:553
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Faltan parámetros."
 
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: faltan parámetros"
 
-#: color.c:619
+#: color.c:626
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: faltan parámetros"
 
-#: color.c:639
+#: color.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo desconocido"
 
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Demasiados parámetros"
 
-#: color.c:702
+#: color.c:709
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "No hay soporte para colores estándar"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Invocando PGP..."
-
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Invocando PGP..."
+
 #: commands.c:110 mbox.c:722
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaje a: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rebotar mensaje a %s"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rebotar mensajes a %s"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensaje rebotado."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Orden-rev (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)snto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amño/p(u)nt: "
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Orden (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)sunto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amaño/p(u)ntaje: "
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "fdraphntu"
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Guardar decodificado"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Copiar decodificado"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Guardar descifrado"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Copiar descifrado"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Impimir mensaje?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaje impreso"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensajes impresos"
 
@@ -405,7 +409,7 @@ msgstr "Mandar"
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar archivo"
 
@@ -437,7 +441,7 @@ msgstr " firmar como: "
 msgid "<default>"
 msgstr "<por defecto>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "Algoritmo MIC: "
 
@@ -456,161 +460,157 @@ msgstr "cfoamn"
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Una versión desconocida de PGP fue definida para firmar."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "Esto no tiene caso si no quiere firmar el mensaje."
 
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr ""
 "Algoritmo MIC desconocido, los válidos son: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
 
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
 
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Archivos adjuntos"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No puede borrar la única pieza."
 
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
 msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
 msgid "Enter character set: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
 #, c-format
 msgid "Character set %s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
 msgid "Compose"
 msgstr "Crear mensaje"
 
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar!"
 
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
 
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar!"
 
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
 msgid "We currently can't encode to utf-8."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
 msgid "Recoding only affetcs text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
 msgid "Recoding successful."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "La codificación no es válida."
 
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renombrar a: "
 
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
 
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
 msgid "New file: "
 msgstr "Archivo nuevo: "
 
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconocido"
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
 
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Lo que tenemos aquí es una falla al producir el archivo a adjuntar"
 
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Posponer el mensaje?"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
 
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaje escrito."
 
@@ -635,174 +635,188 @@ msgstr "error desconocido"
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Ningún buzón esta abierto."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "El buzón es de sólo lectura."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: no soportado en este modo"
+
+#: curs_main.c:220
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
 
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
 
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
 
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Sup."
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Ningún buzón esta abierto."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Abrir buzón"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Abrir buzón"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en esta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas hilos."
 
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no esta activada."
 
@@ -1034,213 +1048,102 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ayuda para %s"
 
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): respuesta inesperada en %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "¡Error fatal!  La cuenta de mensajes no esta sincronizada."
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Reabriendo buzón..."
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nombre de usuario IMAP:"
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Entrando..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "El login falló."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Seleccionando %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "¿Crear %s?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Mandando comando APPEND..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Subiendo mensaje ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Cerrando buzón..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Copiando a %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Desuscribiéndose de %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sin dirección"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:570
 msgid "invalid header field"
 msgstr "encabezado erróneo"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:578
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "ignorando encabezado vacío: %s"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: orden desconocido"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:710
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: error en expresión regular: %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: varibale desconocida"
 
-#: init.c:728
+#: init.c:779
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: init.c:734
+#: init.c:785
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s esta activada"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s no esta activada"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
@@ -1965,35 +1868,6 @@ msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "crear copia descifrada"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
 #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Sin memoria!"
@@ -2022,6 +1896,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
 "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999   Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2062,7 +1937,7 @@ msgstr ""
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
 
-#: main.c:74
+#: main.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
@@ -2090,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 "    Debió haber recibido una copia de los términos de distribución\n"
 "    junto con este programa. Si no, escríbale a los desarrolladores.\n"
 
-#: main.c:100
+#: main.c:101
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2148,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:152
+#: main.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2156,33 +2031,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: main.c:306
+#: main.c:309
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:411
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
+
+#: main.c:573
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:666
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:700
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "El buzón esta vacío."
 
@@ -2289,7 +2174,7 @@ msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nada que buscar."
 
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
@@ -2305,153 +2190,154 @@ msgstr "No puede buscar en este men
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Marcar no está soportado."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leyendo %s... %d"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"
 
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
 
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribiendo %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Buzón sin cambios."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Buzón esta marcado inescribible. %s"
 
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "El buzón es de sólo lectura."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PágAnt"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
 msgid "NextPg"
 msgstr "PróxPág"
 
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
 msgid "Next"
 msgstr "Sig."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del mensaje esta siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "El principio del mensaje esta siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Buscar hacia atrás: "
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Buscar: "
 
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "La ayuda esta siendo mostrada."
 
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hay mas texto citado."
 
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 
 # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
 
@@ -2607,7 +2493,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2615,21 +2501,21 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
 
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
 
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2637,7 +2523,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -2646,13 +2532,13 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente esta firmado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2661,11 +2547,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Error interno. Informe a <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2673,7 +2559,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2681,11 +2567,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2693,7 +2579,7 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente esta cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2701,20 +2587,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Consiguiendo mensaje..."
+
 #: pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
@@ -2778,12 +2678,12 @@ msgstr "Por favor entre la identificaci
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Invocando pgp..."
 
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Llave PGP 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -2810,7 +2710,7 @@ msgstr "No se encontr
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Conectando con %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
 
@@ -2836,20 +2736,20 @@ msgstr "
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d mensajes leídos]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensajes pospuestos"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "No hay mensajes pospuestos."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Cabecera PGP illegal"
 
@@ -2887,79 +2787,79 @@ msgstr "Indagar: "
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Indagar '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
 msgid "Pipe"
 msgstr "Redirigir"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
 msgid "Saving..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Archivo adjunto guardado"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡Atención!  Esta a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Archivo adjunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Redirigir a: "
 
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
 
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
 
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?"
 
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
 msgid "Attachments"
 msgstr "Archivos adjuntos"
 
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
 
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
 
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Esta operación al momento no es soportada en mensajes PGP."
 
@@ -2993,7 +2893,7 @@ msgstr "Sin asunto, 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Sin asunto, cancelando."
 
-#: send.c:401
+#: send.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -3003,7 +2903,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -3011,106 +2911,112 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
 
-#: send.c:553
+#: send.c:556
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
 
-#: send.c:640
+#: send.c:641
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
 
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Enviando mensaje..."
+
+#: send.c:656
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
 
-#: send.c:667
+#: send.c:670
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
 
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Subiendo mensaje ..."
+
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
 
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
 
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
 
 #. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaje no enviado."
 
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaje pospuesto."
 
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡No hay destinatario!"
 
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¡No hay destinatario!"
 
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
 
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Mensaje editado. ¿Realmente lo quiere enviar?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaje enviado."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]"
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "¡%s ya no existe!"
 
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error al enviar mensaje, %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
@@ -3129,11 +3035,6 @@ msgstr "\"%s\" recibido...  Saliendo.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Señal %d recibida...  Saliendo.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Conectando a %s..."
-
 #: sort.c:198
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordenando buzón..."
@@ -3146,6 +3047,154 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ningún buzón)"
 
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Nombre de usuario IMAP:"
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Entre keyID para %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Contraseña para %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Entrando..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "El login falló."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): respuesta inesperada en %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "¡Error fatal!  La cuenta de mensajes no esta sincronizada."
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Reabriendo buzón..."
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Seleccionando %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "¿Crear %s?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Consiguiendo mensaje..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Mandando comando APPEND..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Subiendo mensaje ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Cerrando buzón..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Copiando a %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Desuscribiéndose de %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Conectando a %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "Una versión desconocida de PGP fue definida para firmar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Mensaje editado. ¿Realmente lo quiere enviar?"
+
 #~ msgid "File is a directory, save under it?"
 #~ msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar adentro?"
 
index 5a15e58e6c42abe7cb329e0f27b8503904e1ecd4..7396e3aaf85b884b75bf09627b051a636f3d320e 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 0.96.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-08-19 21:40+0200\n"
 "Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
 "<Vincent.Lefevre@ens-lyon.fr>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "Quitter"
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
@@ -38,97 +38,97 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Créer l'alias : "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse : "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nom de la personne : "
 
 # , c-format
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sauver dans le fichier : "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias ajouté."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
 
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
 
 # , c-format
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
 
 # , c-format
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Attachement sauvé."
 
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Erreur d'écriture !"
 
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
 
@@ -141,282 +141,286 @@ msgid "Mask"
 msgstr "Masque"
 
 # , c-format
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s n'est pas un répertoire."
 
 # , c-format
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
 
 # , c-format
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 
 # , c-format
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masque de fichier : "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
 # , c-format
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
 
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: color.c:315
+#: color.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
 
 # , c-format
-#: color.c:321
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: color.c:374
+#: color.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index"
 
 # , c-format
-#: color.c:382
+#: color.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s : pas assez d'arguments"
 
-#: color.c:546
+#: color.c:553
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Arguments manquants."
 
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color : pas assez d'arguments"
 
-#: color.c:619
+#: color.c:626
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono : pas assez d'arguments"
 
 # , c-format
-#: color.c:639
+#: color.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s : attribut inexistant"
 
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
 msgid "too few arguments"
 msgstr "pas assez d'arguments"
 
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
-#: color.c:702
+#: color.c:709
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Appel de PGP..."
-
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
 
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Appel de PGP..."
+
 #: commands.c:110 mbox.c:722
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
 msgid "Command: "
 msgstr "Commande : "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Renvoyer le message à : "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
 
 # , c-format
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Renvoyer le message à %s"
 
 # , c-format
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Renvoyer les messages à %s"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Message renvoyé."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messages renvoyés."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Passer à la commande : "
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? "
 ": "
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : "
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "darosintc"
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Commande shell : "
 
 # , c-format
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s vers une boîte aux lettres"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Décoder-sauver"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Décoder-copier"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Déchiffrer-sauver"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Déchiffrer-copier"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Sauver"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid " tagged"
 msgstr " les messages marqués"
 
 # , c-format
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimer le message ?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Message printed"
 msgstr "Message imprimé"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messages imprimés"
 
@@ -428,7 +432,7 @@ msgstr "Envoyer"
 msgid "Abort"
 msgstr "Abandonner"
 
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
 msgid "Attach file"
 msgstr "Attacher fichier"
 
@@ -460,7 +464,7 @@ msgstr " signer en tant que : "
 msgid "<default>"
 msgstr "<défaut>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "Algorithme MIC : "
 
@@ -480,167 +484,163 @@ msgstr "csedma"
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signer en tant que : "
 
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Une version inconnue de PGP a été définie pour signer."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "Ceci n'a aucun sens si vous ne voulez pas signer le message."
 
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr ""
 "Algorithme MIC inconnu, algorithmes valides : pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
 # , c-format
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
 
 # , c-format
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
 
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Attachements"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement."
 
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
 msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
 msgid "Enter character set: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
 #, c-format
 msgid "Character set %s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
 msgid "Compose"
 msgstr "Composer"
 
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
 
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossible d'attacher %s !"
 
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Aucun message dans ce dossier."
 
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossible d'attacher !"
 
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
 msgid "We currently can't encode to utf-8."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
 msgid "Recoding only affetcs text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
 msgid "Recoding successful."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codage invalid."
 
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renommer en : "
 
 # , c-format
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
 
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
 msgid "New file: "
 msgstr "Nouveau fichier : "
 
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s inconnu"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
 
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
 
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Ajourner ce message ?"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Écriture du message dans %s ..."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
 msgid "Message written."
 msgstr "Message écrit."
 
@@ -665,178 +665,193 @@ msgstr "erreur inconnue"
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
+
+# , c-format
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
+
+#: curs_main.c:220
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
 
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
 
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
 
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Effacer"
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Récup"
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Message"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Pas de messages marqués."
 
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Aller au message : "
 
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numéro de message invalide."
 
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
 
 # , c-format
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limite : %s"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
+
 # , c-format
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Aucun message récupéré."
 
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No new messages"
 msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
 msgid " in this limited view"
 msgstr " dans cette vue limitée"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
 msgid "No more threads."
 msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
@@ -1088,235 +1103,116 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aide pour %s"
 
-# , c-format
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error() : réponse inattendue dans %s : %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
-
-# , c-format
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Récupération des en-têtes du message... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : "
-
-# , c-format
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Connexion..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "La connexion a échoué."
-
-# , c-format
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Créer %s ?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Récupération du message..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Envoi de la commande APPEND ..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Chargement du message ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
-
-# , c-format
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
-
-# , c-format
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Connexion à %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias : pas d'adresse"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:570
 msgid "invalid header field"
 msgstr "en-tête invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:534
+#: init.c:578
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "En-tête vide ignoré : %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:586
+#: init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:659
+#: init.c:710
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
 
 # , c-format
-#: init.c:719
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: init.c:728
+#: init.c:779
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#: init.c:734
+#: init.c:785
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
 # , c-format
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s est positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s n'est pas positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
 
@@ -2046,35 +1942,6 @@ msgstr "faire une copie d
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "faire une copie déchiffrée"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
 #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Plus de mémoire !"
@@ -2105,6 +1972,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
 "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999   Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2146,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 "    avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
 
-#: main.c:74
+#: main.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
@@ -2177,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 "    avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs du\n"
 "    programme.\n"
 
-#: main.c:100
+#: main.c:101
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2238,7 +2106,7 @@ msgstr ""
 "immédiatement s'il n'y en a pas\n"
 "  -h\t\tce message d'aide"
 
-#: main.c:152
+#: main.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2246,35 +2114,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de compilation :"
 
-#: main.c:306
+#: main.c:309
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
 # , c-format
-#: main.c:405
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:411
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
+
+#: main.c:573
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
 # , c-format
-#: main.c:618
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:666
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:700
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
@@ -2381,7 +2260,7 @@ msgstr "Rechercher en arri
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Pas de motif de recherche."
 
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trouvé."
 
@@ -2398,166 +2277,167 @@ msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
 # , c-format
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lecture de %s... %d"
 
 # , c-format
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
 
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
 
 # , c-format
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
 
 # , c-format
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Écriture de %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "La boîte aux lettres %s n'a pas pu être réouverte !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
 # , c-format
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPréc"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSuiv"
 
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Voir attach."
 
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "La fin du message est affichée."
 
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Le début du message est affiché."
 
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'aide est actuellement affichée."
 
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
 
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
 
@@ -2720,7 +2600,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2728,20 +2608,20 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de sortie PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
 
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2749,7 +2629,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -2758,13 +2638,13 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2773,11 +2653,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin des données signées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2785,7 +2665,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2793,11 +2673,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
 
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2805,7 +2685,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2813,22 +2693,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP"
 
 # , c-format
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Récupération du message..."
+
 #: pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Quitter  "
@@ -2895,12 +2789,12 @@ msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Appel de PGP..."
 
 # , c-format
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clé PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -2929,7 +2823,7 @@ msgstr "Impossible de trouver l'adresse de la machine %s."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Connexion à %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
 
@@ -2958,20 +2852,20 @@ msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d messages lus]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Messages ajournés"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Pas de message ajourné."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "En-tête PGP illégal"
 
@@ -3010,83 +2904,83 @@ msgstr "Requ
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Requête '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
 msgid "Saving..."
 msgstr "On sauve..."
 
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Attachement sauvé"
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENTION !  Vous allez écraser %s, continuer ?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Attachement filtré."
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrer avec : "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passer à la commande : "
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimer l'attachement ?"
 
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?"
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Renvoyer le message à %s... ?"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
 msgid "Attachments"
 msgstr "Attachements"
 
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas supporté."
 
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
 
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr ""
 "Cette opération n'est pas actuellement supportée pour les messages PGP."
@@ -3124,7 +3018,7 @@ msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Pas de sujet, abandon."
 
 # , c-format
-#: send.c:401
+#: send.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Répondre à %s%s ?"
@@ -3135,7 +3029,7 @@ msgstr "R
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Répondre à %s%s ?"
@@ -3143,110 +3037,116 @@ msgstr "R
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
 
-#: send.c:553
+#: send.c:556
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
 
-#: send.c:640
+#: send.c:641
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
 
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Envoi du message..."
+
+#: send.c:656
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
 
-#: send.c:667
+#: send.c:670
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
 
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Chargement du message ..."
+
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
 
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Message non modifié. Abandon."
 
 #. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Message non envoyé."
 
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Message ajourné."
 
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
 
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Aucun destinataire spécifié."
 
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
 
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Pas d'objet spécifié."
 
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Message édité. Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Message envoyé."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé !  [signalez cette erreur]"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s n'existe plus !"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
@@ -3268,12 +3168,6 @@ msgstr "Erreur %s... On quitte.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
 
-# , c-format
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Connexion à %s..."
-
 #: sort.c:198
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
@@ -3286,6 +3180,164 @@ msgstr "Fonction de tri non trouv
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
 
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Entrez keyID pour %s : "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Connexion..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "La connexion a échoué."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error() : réponse inattendue dans %s : %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Récupération des en-têtes du message... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Créer %s ?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Récupération du message..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Envoi de la commande APPEND ..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Chargement du message ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Connexion à %s..."
+
+# , c-format
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Connexion à %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "Une version inconnue de PGP a été définie pour signer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Message édité. Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
+
 #~ msgid "File is a directory, save under it?"
 #~ msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
 
index 87c8e9180521b08a223262357dd1a49c353eb797..d2e37e31651641d65a377c6390ddb539bfa9f3e9 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.4i-1\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-04-02 15:40-0600\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <giant@canada.com>\n"
 "Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "Keluar"
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
@@ -36,95 +36,95 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Kumpulan alias"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias sebagai: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
 msgid "Address: "
 msgstr "Alamat: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nama lengkap: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Simpan ke file: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias telah ditambahkan."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
 
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lampiran telah disimpan."
 
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Gagal menulis!"
 
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
 
@@ -136,269 +136,273 @@ msgstr "Pindah dir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Kotak surat [%d]"
 
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
 msgid "dazn"
 msgstr "taun"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Surat baru di %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa stat: %s"
 
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
 
-#: color.c:315
+#: color.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
 
-#: color.c:321
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
 
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
 
-#: color.c:374
+#: color.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
 
-#: color.c:382
+#: color.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parameternya kurang"
 
-#: color.c:546
+#: color.c:553
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Parameter tidak ditemukan"
 
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: parameternya kurang"
 
-#: color.c:619
+#: color.c:626
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: parameternya kurang"
 
-#: color.c:639
+#: color.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
 
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
 msgid "too many arguments"
 msgstr "parameternya terlalu banyak"
 
-#: color.c:702
+#: color.c:709
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "warna default tidak didukung"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Menjalankan PGP..."
-
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
 
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Menjalankan PGP..."
+
 #: commands.c:110 mbox.c:722
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
 msgid "Command: "
 msgstr "Perintah: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Tembuskan surat ke: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Tembuskan surat yang telah ditandai ke: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Tembuskan surat ke %s"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Tembuskan surat-surat ke %"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Surat telah ditembuskan."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Surat-surat telah ditembuskan."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Pipe ke perintah: "
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
 "urut/(u)kuran/n(i)lai? "
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
 "urut/(u)kuran/n(i)lai? "
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "gaesktnui"
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Perintah shell: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Decode-simpan"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Decode-copy"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Decrypt-simpan"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Decrypt-copy"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid "Copy"
 msgstr "Copy"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid " tagged"
 msgstr " telah ditandai"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Sedang meng-copy ke %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print message?"
 msgstr "Cetak surat?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Message printed"
 msgstr "Surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Surat-surat telah dicetak"
 
@@ -410,7 +414,7 @@ msgstr "Kirim"
 msgid "Abort"
 msgstr "Batal"
 
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lampirkan file"
 
@@ -442,7 +446,7 @@ msgstr " tandatangan sebagai: "
 msgid "<default>"
 msgstr "<default>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "Algoritma MIC: "
 
@@ -462,160 +466,156 @@ msgstr "atsdmb"
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Tandatangani sebagai: "
 
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Versi PGP untuk tandatangan tak dikenal"
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "Ini tidak masuk akal jika anda tidak mau tandatangani suratnya."
 
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr "Algoritma MIC yang dikenali adalah: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
 
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
 
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
 
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
 msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
 msgid "Enter character set: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
 #, c-format
 msgid "Character set %s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
 msgid "Compose"
 msgstr "Tulis surat"
 
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
 
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
 
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
 
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
 msgid "We currently can't encode to utf-8."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
 msgid "Recoding only affetcs text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
 msgid "Recoding successful."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Encoding tidak betul."
 
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ganti nama ke: "
 
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat: %s"
 
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
 msgid "New file: "
 msgstr "File baru: "
 
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
 
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
 
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Tunda surat ini?"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
 
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
 msgid "Message written."
 msgstr "Surat telah disimpan."
 
@@ -640,176 +640,190 @@ msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
+
+#: curs_main.c:220
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
 
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
 
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
 
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Nggak jadi hapus"
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
 "tepat."
 
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ke surat no: "
 
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr " Batas: %s"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Buka kotak surat"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Buka kotak surat"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No new messages"
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
 msgid " in this limited view"
 msgstr " di tampilan terbatas ini"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
 msgid "No more threads."
 msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
@@ -1042,213 +1056,102 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Bantuan utk %s"
 
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): respons tak terduga di %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatal error. Jumlah surat kacau!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Mengambil headers surat-surat... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP Username: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password utk %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Sedang login..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login gagal."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Memilih %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Buat %s?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Mengambil surat..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Mengirim perintah APPEND ..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Mengirim surat ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Menutup kotak surat..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Sedang meng-copy ke %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Menghubungi %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: tidak ada alamat email"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:570
 msgid "invalid header field"
 msgstr "kolom header tidak dikenali"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:578
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "mengacuhkan kolom header kosong: %s"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:710
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: error pada regexp: %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
-#: init.c:728
+#: init.c:779
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:734
+#: init.c:785
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s hidup"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s mati"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
@@ -1973,35 +1876,6 @@ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "hapus baris"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
 #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Buset, memory abis!"
@@ -2024,6 +1898,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
 "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999   Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2043,7 +1918,7 @@ msgid ""
 "    Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:74
+#: main.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
@@ -2059,7 +1934,7 @@ msgid ""
 "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:100
+#: main.c:101
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2117,39 +1992,49 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
 "  -h\t\tpesan ini"
 
-#: main.c:152
+#: main.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
 msgstr ""
 
-#: main.c:306
+#: main.c:309
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:407
+#: main.c:411
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
+
+#: main.c:573
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:666
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:700
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
@@ -2256,7 +2141,7 @@ msgstr "Cari mundur: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
 
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
@@ -2272,152 +2157,153 @@ msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Membaca %s... %d"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
 
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
 
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Menunggu flock... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Membaca %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Menulis %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
 msgid "PrevPg"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
 msgid "NextPg"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Lihat Lampiran"
 
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Sudah paling bawah."
 
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Sudah paling atas."
 
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
 
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
 
@@ -2563,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2571,20 +2457,20 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
 
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2592,7 +2478,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -2601,13 +2487,13 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ini ditandatangani dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2616,11 +2502,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang ditandatangani dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Internal error. Hubungi <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2628,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2636,12 +2522,12 @@ msgstr ""
 "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
 
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2649,7 +2535,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut di-encrypt dgn PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2658,20 +2544,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang ditandatangani dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
 
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "buat alias dari pengirim surat"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Mengambil surat..."
+
 #: pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
@@ -2735,12 +2635,12 @@ msgstr "Masukkan key ID: "
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Menjalankan PGP..."
 
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -2767,7 +2667,7 @@ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Menghubungi %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server menutup hubungan!"
 
@@ -2793,20 +2693,20 @@ msgstr "Gagal membaca surat!"
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d surat dibaca]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Surat-surat tertunda"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "PGP header tidak betul"
 
@@ -2844,79 +2744,79 @@ msgstr ""
 msgid "Query '%s'"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
 msgid "Pipe"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
 msgid "Saving..."
 msgstr "Menyimpan..."
 
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Lampiran telah disimpan"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lampiran telah difilter."
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter melalui: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe ke: "
 
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Cetak lampiran?"
 
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Anda hanya bisa menembuskan bagian-bagian message/rfc822."
 
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Tembuskan surat-surat ke %s...?"
 
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Tembuskan surat ke %s...?"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung."
 
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
 
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Operasi ini belum didukung untuk surat-surat PGP."
 
@@ -2950,7 +2850,7 @@ msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Tidak ada subjek, batal."
 
-#: send.c:401
+#: send.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
@@ -2960,7 +2860,7 @@ msgstr "Balas ke %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
@@ -2968,106 +2868,112 @@ msgstr "Balas ke %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
 
-#: send.c:553
+#: send.c:556
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
 
-#: send.c:640
+#: send.c:641
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
 
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Mengirim surat..."
+
+#: send.c:656
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
 
-#: send.c:667
+#: send.c:670
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Forward dalam MIME?"
 
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Mengirim surat ..."
+
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
 
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
 
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
 
 #. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Surat tidak dikirim."
 
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Surat ditunda."
 
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
 
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
 
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
 
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Surat telah di-edit. Yakin mau dikirim?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim surat..."
 
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Surat telah dikirim."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s tidak ada lagi!"
 
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error dalam pengiriman surat, proses anak mengembalikan %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
@@ -3086,11 +2992,6 @@ msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Menghubungi %s..."
-
 #: sort.c:198
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
@@ -3103,6 +3004,154 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(tidak ada kotak surat)"
 
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP Username: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password utk %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Sedang login..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login gagal."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): respons tak terduga di %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Fatal error. Jumlah surat kacau!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Mengambil headers surat-surat... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Memilih %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Buat %s?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Mengambil surat..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Mengirim perintah APPEND ..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Mengirim surat ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Menutup kotak surat..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Sedang meng-copy ke %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Menghubungi %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Menghubungi %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "Versi PGP untuk tandatangan tak dikenal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "hapus baris"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Surat telah di-edit. Yakin mau dikirim?"
+
 #~ msgid "File is a directory, save under it?"
 #~ msgstr "File ini adalah direktori, simpan di dalamnya?"
 
index 30b33373098c50744bc59ba6f4fe72cf22841de8..46bae1a8fa7dd699ea3f1659f2f462dcf459bfd7 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-0.94.17\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-05-09 12:33+02:00\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "Esci"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
@@ -38,97 +38,97 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Crea l'alias"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Crea l'alias: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
 msgid "Address: "
 msgstr "Indirizzo: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome della persona: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Va bene?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salva nel file: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias aggiunto."
 
 # FIXME
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
 
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente.  Visualizzo come "
 "testo."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Allegato salvato."
 
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Errore di scrittura!"
 
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Non so come stamparlo!"
 
@@ -140,268 +140,272 @@ msgstr "CambiaDir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non è una directory."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox [%d]"
 
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory:"
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nuova posta in %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Non riesco a fare stat: %s"
 
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
 
-#: color.c:315
+#: color.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
 
-#: color.c:321
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: colore inesistente"
 
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: oggetto inesistente"
 
-#: color.c:374
+#: color.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index"
 
-#: color.c:382
+#: color.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:546
+#: color.c:553
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Mancano dei parametri."
 
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:619
+#: color.c:626
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:639
+#: color.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
 msgid "too few arguments"
 msgstr "troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
 
-#: color.c:702
+#: color.c:709
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
-
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Eseguo PGP..."
+
 #: commands.c:110 mbox.c:722
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rimbalza i messaggi a: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Messaggio rimbalzato."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messaggi rimbalzati."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Apri una pipe con il comando: "
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Ordina per "
 "(d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando della shell: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s nella mailbox"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Decodifica e salva"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Decodifica e copia"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Decodifica e salva"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Decodifica e copia"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid " tagged"
 msgstr " i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print message?"
 msgstr "Stampo il messaggio?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Message printed"
 msgstr "Messaggio stampato"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messaggi stampati"
 
@@ -413,7 +417,7 @@ msgstr "Spedisci"
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbandona"
 
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega un file"
 
@@ -445,7 +449,7 @@ msgstr " firma come: "
 msgid "<default>"
 msgstr "<predefinito>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "Algoritmo MIC: "
 
@@ -464,160 +468,156 @@ msgstr "esabmf"
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firma come: "
 
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "La versione di PGP definita per firmare è sconosciuta."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "Questo non ha senso se non vuoi firmare il messaggio."
 
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr "Algoritmo MIC sconosciuto, sono validi: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
 
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
 
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
 
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
 msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
 msgid "Enter character set: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
 #, c-format
 msgid "Character set %s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
 msgid "Compose"
 msgstr "Componi"
 
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossibile allegare!"
 
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossibile allegare!"
 
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
 msgid "We currently can't encode to utf-8."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
 msgid "Recoding only affetcs text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
 msgid "Recoding successful."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codifica non valida."
 
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Non riesco a fare stat: %s"
 
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
 msgid "New file: "
 msgstr "Nuovo file: "
 
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file %s"
 
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
 
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
 msgid "Message written."
 msgstr "Messaggio scritto."
 
@@ -642,175 +642,189 @@ msgstr "errore sconosciuto"
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nessuna mailbox aperta."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "La mailbox è di sola lettura."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
+
+#: curs_main.c:220
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "DeCanc"
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nessuna mailbox aperta."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Esci da Mutt?"
 
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Apri la mailbox"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Apri la mailbox"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
@@ -1043,213 +1057,102 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aiuto per %s"
 
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): risposta inaspettata in %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Errore fatale.  Il conto dei messaggi non è sincronizzato!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Riapro la mailbox..."
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password per %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Faccio il login..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login fallito."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Seleziono %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Creo %s?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Prendo il messaggio..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Mando il comando APPEND ..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Mando il messaggio ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Chiudo la mailbox..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nessun indirizzo"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:570
 msgid "invalid header field"
 msgstr "Campo dell'header non valido"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:578
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "Ignoro il campo dell'header vuoto: %s"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:710
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: errore nella regexp: %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:728
+#: init.c:779
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: init.c:734
+#: init.c:785
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s è attivo"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non è attivo"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: troppi argomenti"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
@@ -1974,35 +1877,6 @@ msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "fai una copia decodificata"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
 #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Memoria esaurita!"
@@ -2030,6 +1904,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
 "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999   Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2049,7 +1924,7 @@ msgid ""
 "    Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:74
+#: main.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
@@ -2065,7 +1940,7 @@ msgid ""
 "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:100
+#: main.c:101
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2122,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
 "  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
-#: main.c:152
+#: main.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2130,33 +2005,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di compilazione:"
 
-#: main.c:306
+#: main.c:309
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:411
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Impossibile creare il file %s"
+
+#: main.c:573
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:666
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:700
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La mailbox è vuota."
 
@@ -2262,7 +2147,7 @@ msgstr "Cerca all'indietro: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
@@ -2278,152 +2163,153 @@ msgstr "In questo men
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leggo %s... %d"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
 
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
 
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attesa del lock flock... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leggo %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrivo %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Usa  'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La mailbox è di sola lettura."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPrec"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSucc"
 
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vedi Allegato"
 
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
 msgid "Next"
 msgstr "Succ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "La fine del messaggio è questa."
 
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'help è questo."
 
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
@@ -2573,7 +2459,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2581,20 +2467,20 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
 
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2602,7 +2488,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -2611,13 +2497,13 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati con PGP/MIME  --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2626,11 +2512,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Errore interno. Informa <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2638,7 +2524,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2646,17 +2532,17 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono crittografati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2664,20 +2550,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati crittografati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
 
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
+
 #: pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
@@ -2741,12 +2641,12 @@ msgstr "Inserisci il key ID: "
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chiave PGP 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -2773,7 +2673,7 @@ msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Mi connetto a %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
@@ -2799,20 +2699,20 @@ msgstr "Errore durante la lettura del messaggio!"
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d messaggi letti]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Messaggi Rimandati"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Header PGP non consentito"
 
@@ -2850,79 +2750,79 @@ msgstr "Cerca: "
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ricerca '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvo..."
 
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Allegato salvato"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Allegato filtrato."
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra attraverso: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Manda con una pipe a: "
 
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Non so come stampare %s allegati!"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Stampo l'allegato?"
 
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
 
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?"
 
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita."
 
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Questa operazione attualmente non è gestita per i messaggi PGP."
 
@@ -2956,7 +2856,7 @@ msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
 
-#: send.c:401
+#: send.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Rispondo a %s%s?"
@@ -2966,7 +2866,7 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Rispondo a %s%s?"
@@ -2974,107 +2874,113 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
 
-#: send.c:553
+#: send.c:556
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
-#: send.c:640
+#: send.c:641
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
 
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Spedisco il messaggio..."
+
+#: send.c:656
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
 
-#: send.c:667
+#: send.c:670
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?"
 
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Mando il messaggio ..."
+
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
 
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
 #. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
 
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
 
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Messaggio modificato. Lo spedisco davvero?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Spedisco il messaggio..."
 
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Messaggio spedito."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s non esiste più!"
 
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr ""
 "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
@@ -3093,11 +2999,6 @@ msgstr "Preso %s...  Esco.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Preso il segnale %d...  Esco.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
-
 #: sort.c:198
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordino la mailbox..."
@@ -3110,6 +3011,154 @@ msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nessuna mailbox)"
 
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password per %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Faccio il login..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login fallito."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): risposta inaspettata in %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Errore fatale.  Il conto dei messaggi non è sincronizzato!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Riapro la mailbox..."
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Seleziono %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Creo %s?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Mando il comando APPEND ..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Mando il messaggio ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Chiudo la mailbox..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "La versione di PGP definita per firmare è sconosciuta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Messaggio modificato. Lo spedisco davvero?"
+
 #~ msgid "File is a directory, save under it?"
 #~ msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
 
index 3356cd82ebc0a8990c87c348b4cdaea5c4bd3966..1f8e976755e4d20652c9ca7449a502218c3a8236 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-05-20 03:41+0900\n"
 "Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Á¾·á"
 
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
 
@@ -36,94 +36,94 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "º°Äª"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
 msgid "Alias as: "
 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "ÀÌ À̸§¿¡ ´ëÇÑ º°ÄªÀÌ À̹̠¸¸µé¾îÁ® ÀÖÀ½!"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
 msgid "Address: "
 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
 msgid "Personal name: "
 msgstr "À̸§: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Çã°¡Çմϱî?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
 msgid "Alias added."
 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "À̸§ º¸±âÆÇ°ú ¸ÂÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà Áß ¿À·ù!"
 
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ÀÚ¼¼ÇÑ Çì´õ ¿­±â ½ÇÆÐ."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "ÆÄÀÏÀÇ °£´ÜÇÑ Çì´õ ¿­±â ½ÇÆÐ."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÔ."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "%sÀÇ mailcap Ç׸ñÀ» ÆíÁýÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME Á¾·ù°¡ È®½ÇÄ¡ ¾ÊÀ½. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
 
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
 
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -135,265 +135,269 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¸Å½ºÅ©"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]"
 
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
 msgid "New file name: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. ÀڷḦ º¹±¸ÇÏ·Á¸é %s¸¦ º¸¼¼¿ä."
 
-#: color.c:315
+#: color.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö»ó."
 
-#: color.c:321
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
 
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: °´Ã¼ ¾øÀ½"
 
-#: color.c:374
+#: color.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: »öÀΠ°´Ã¼¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
 
-#: color.c:382
+#: color.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:546
+#: color.c:553
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
 
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:619
+#: color.c:626
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:639
+#: color.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
 
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: color.c:702
+#: color.c:709
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
 
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
+
 #: commands.c:110 mbox.c:722
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
 msgid "Command: "
 msgstr "¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Àü´Þ ÆíÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "¼±ÅÃÇÑ Àü´Þ ÆíÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "%s¿¡°Ô ÆíÁö Àü´Þ"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "%s¿¡°Ô ÆíÁö Àü´Þ"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Message bounced."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "¿ª¼øÁ¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Á¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
 msgid "Shell command: "
 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ÆíÁöÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-save"
 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Çص¶-ÀúÀå"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Çص¶-º¹»ç"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "ÀúÀå"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid "Copy"
 msgstr "º¹»ç"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid " tagged"
 msgstr " Å±נºÙÀÓ"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print message?"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Message printed"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Messages printed"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ"
 
@@ -405,7 +409,7 @@ msgstr "
 msgid "Abort"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
 
@@ -437,7 +441,7 @@ msgstr " 
 msgid "<default>"
 msgstr "<±âº»°ª>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "MIC ¾Ë°í¸®Áò: "
 
@@ -456,159 +460,155 @@ msgstr ""
 msgid "Sign as: "
 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "¼­¸í¿¡ »ç¿ëµÈ PGP ¹öÁ¯À» ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â MIC ¾Ë°í¸®Áò, À¯È¿ÇÑ ¹æ¹ý: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ºÎȣȭÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
 msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
 msgstr "ÅؽºÆ®°¡ ¾Æ´Ñ Ã·ºÎ¹°ÀÇ ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
 msgid "Enter character set: "
 msgstr "¹®Àڼ ÀÔ·Â: "
 
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
 #, c-format
 msgid "Character set %s is unknown."
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڼ %s."
 
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
 msgid "Compose"
 msgstr "ÀÛ¼º"
 
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
 
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "÷ºÎµÈ ¸Þ¼¼Áö·Î ºÎÅÍ ÆíÁöÇÔ ¿°"
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ÆíÁö¿¡ Å±נºÙÀÓ!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
 msgid "We currently can't encode to utf-8."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
 msgid "Recoding only affetcs text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
 msgid "Recoding successful."
 msgstr "±â·Ï ¼º°ø."
 
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ºÎȣȭ"
 
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
 msgid "Rename to: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
 
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
 msgid "New file: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
 
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â"
 
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
 msgid "Message written."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÛ¼ºµÊ."
 
@@ -633,176 +633,190 @@ msgstr "
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): "
 
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "¿­¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: ÇöÀç ¹æ½Ä¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
+
+#: curs_main.c:220
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²±â¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Æú´õÀÇ º¯°æµÈ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ» ¶§ ±â·ÏµÊ"
 
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Æú´õ¿¡ º¯°æ »çÇ× ±â·Ï ¾ÊµÊ."
 
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "º¹±¸"
 
 # potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom
 # se ve¹li do 80 znakù.
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "ÆíÁö"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
 msgid "Reply"
 msgstr "´äÀå"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
 msgid "Group"
 msgstr "±×·ì"
 
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
 
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
 
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "¿­¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: "
 
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ."
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "À߸øµÈ ¹®¼­ ¹øÈ£"
 
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr ""
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Å±נºÙÀÓ: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: "
 
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Å±נ¾ø¾Ú: "
 
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No new messages"
 msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÆíÁö ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
 msgid " in this limited view"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
 msgid "No more threads."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.."
 
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
@@ -1027,213 +1041,102 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
 
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): %s¿¡¼­ ¿¹»óÄ¡ ¾ÊÀº ¹ÝÀÀ: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ö°¡ Æ²¸³´Ï´Ù!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ¸¦ °¡Á®¿É´Ï´Ù... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·ÎºÎÅÍ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: imap.c:882
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s"
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "IMAP ¼­¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼­´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹Þ´Â Áß..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "APPEND ¸í·É º¸³»´Â Áß ..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "¼­¹ö¿¡ ¿¬°á µÊ, Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "%s ¿¡ ¿¬°á Áß..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
 msgid "alias: no address"
 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:570
 msgid "invalid header field"
 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:578
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "ºó Çì´õ ±â·Ï¶õ ¹«½Ã: %s"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:710
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö."
 
-#: init.c:728
+#: init.c:779
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: init.c:734
+#: init.c:785
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¼³Á¤"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
 
@@ -1960,35 +1863,6 @@ msgstr "
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "º¹È£È­ »çº» ¸¸µé±â"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
 #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
@@ -2010,11 +1884,13 @@ msgstr ""
 "·ÎÀÌ ¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv' ¸¦ Ãĺ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
 
 #: main.c:49
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
 "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999   Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2055,7 +1931,7 @@ msgstr ""
 "    Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁּҷΠ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
 "    Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
 
-#: main.c:74
+#: main.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
@@ -2071,7 +1947,7 @@ msgid ""
 "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:100
+#: main.c:101
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2129,7 +2005,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ÆíÁö°¡ Àִ ù¹ø° ¼­·ùö ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì Áï½Ã ³¡³»±â\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:152
+#: main.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2137,33 +2013,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
 
-#: main.c:306
+#: main.c:309
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:411
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: main.c:573
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:666
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:700
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
@@ -2269,7 +2155,7 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
 msgid "Not found."
 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
@@ -2285,152 +2171,153 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s Àд Áß... %d"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s Àд Áß..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s"
 
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
 
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÀÌÀüÀå"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
 msgid "NextPg"
 msgstr "´ÙÀ½Àå"
 
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
 
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
 msgid "Next"
 msgstr "´ÙÀ½"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "ã±â: "
 
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¸ÖƼÆÄÆ® ¸Þ¼¼Áö¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
 
@@ -2584,7 +2471,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: PGP ÆíÁöÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2592,13 +2479,13 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2607,7 +2494,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2617,7 +2504,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2625,7 +2512,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -2633,7 +2520,7 @@ msgstr ""
 "[-- °æ°í: ¾î¶°ÇÑ ¼­¸íµµ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -2641,11 +2528,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@guug.de>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
 
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2653,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2661,11 +2548,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ÆíÁö! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2673,7 +2560,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2681,20 +2568,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ë?"
 
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
 
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹Þ´Â Áß..."
+
 #: pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "³¡³»±â  "
@@ -2757,12 +2658,12 @@ msgstr "
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP ¿­¼è 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -2789,7 +2690,7 @@ msgstr "%s ȣ
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
 
@@ -2815,20 +2716,20 @@ msgstr "
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d°³ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
 
@@ -2866,79 +2767,79 @@ msgstr "
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "'%s'¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
 msgid "Pipe"
 msgstr "¿¬°á"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
 msgid "Print"
 msgstr "Ãâ·Â"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÀúÀåÁß..."
 
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾¹´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅÍÇÔ."
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ÇÊÅÍ: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "¿¬°á: "
 
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "%s·Î ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä...?"
 
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "%s·Î ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä...?"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ºÎ¹°"
 
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "PGP ÆíÁö¿¡¼­ÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
 
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "ÀÌ ÀÛµ¿Àº ÇöÀç PGP ÆíÁö¿¡¼­´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
@@ -2972,7 +2873,7 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
 
-#: send.c:401
+#: send.c:404
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
@@ -2982,7 +2883,7 @@ msgstr "%s%s
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
@@ -2990,106 +2891,112 @@ msgstr "%s%s
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:553
+#: send.c:556
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:640
+#: send.c:641
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "´äÀå¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
 
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
+
+#: send.c:656
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:667
+#: send.c:670
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr ""
 
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß ..."
+
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
 
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö Ãë¼ÒÇÔ."
 
 #. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "º¸³»Áö ¾Ê¾ÒÀ½."
 
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
 msgid "Message postponed."
 msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÇ¾úÀ½."
 
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½."
 
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, ¹ß½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¼öÁ¤µÊ. Á¤¸» º¸³¾±î¿ä?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
 
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ÆíÁö º¸³¿."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
 
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
 
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀڽĠÁ¾·á %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
@@ -3108,11 +3015,6 @@ msgstr "%s 
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "%s ¿¡ ¿¬°á Áß..."
-
 #: sort.c:198
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "ÆíÁöÇÔ Á¤·Ä Áß..."
@@ -3125,6 +3027,154 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½)"
 
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "¼­¹ö¿¡ ¿¬°á µÊ, Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): %s¿¡¼­ ¿¹»óÄ¡ ¾ÊÀº ¹ÝÀÀ: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ö°¡ Æ²¸³´Ï´Ù!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ¸¦ °¡Á®¿É´Ï´Ù... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·ÎºÎÅÍ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: imap/imap.c:766
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s"
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "IMAP ¼­¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼­´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹Þ´Â Áß..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "APPEND ¸í·É º¸³»´Â Áß ..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "%s·Î º¹»ç..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "%s ¿¡ ¿¬°á Áß..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "%s ¿¡ ¿¬°á Áß..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "¼­¸í¿¡ »ç¿ëµÈ PGP ¹öÁ¯À» ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¼öÁ¤µÊ. Á¤¸» º¸³¾±î¿ä?"
+
 #~ msgid "File is a directory, save under it?"
 #~ msgstr "ÆÄÀÏÀº µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î ÀúÀåÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
 
index d745407e56cbc6613802a7ee06cf2351b8541dc9..01286d7cb43b862e478c1893fcb408cadfda7831 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "Afsluiten"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
@@ -33,94 +33,94 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Afkortingen"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Afkorten als:"
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Opslaan als: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adres toegevoegd."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Geen \"compose\"-entry in mailcap, een leeg bestand wordt aangemaakt."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Geen \"edit\"-Eintrag voor %s in Mailcap."
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Geen geschikte Mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fout bij schrijven!"
 
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
@@ -132,266 +132,270 @@ msgstr "Wijzig directory"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailboxen [%d]"
 
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lpha of helemaal (n)iet "
 "?"
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lpha of helemaal (n)iet ?"
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nieuwe berichten in %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Kan directory %s niet lezen."
 
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
 
-#: color.c:315
+#: color.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
 
-#: color.c:321
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: Onbekende kleur."
 
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Object onbekend."
 
-#: color.c:374
+#: color.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
 
-#: color.c:382
+#: color.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Te weinig argumenten."
 
-#: color.c:546
+#: color.c:553
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Argumenten afwezig."
 
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Te weinig argumenten."
 
-#: color.c:619
+#: color.c:626
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
-#: color.c:639
+#: color.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribuut onbekend"
 
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Te weinig argumenten"
 
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Te veel argumenten"
 
-#: color.c:702
+#: color.c:709
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+
 #: commands.c:110 mbox.c:722
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar: "
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Commando: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Gedecodeerd opslaan"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Gedecodeerd opslaan"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid "Copy"
 msgstr "Copieeren"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieer naar %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
@@ -403,7 +407,7 @@ msgstr "Versturen"
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
@@ -435,7 +439,7 @@ msgstr " ondertekenen als: "
 msgid "<default>"
 msgstr "<standaard>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "MIC-Algorithme: "
 
@@ -454,160 +458,156 @@ msgstr "voabmg"
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ondertekenen als: "
 
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Een onbekende PGP versie werd gedefinieerd tijdens het ondertekenen."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "Dit heeft geen zin als U het bericht niet wilt ondertekenen."
 
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr "Onbekend MIC algorithme. Bekend zijn: pgp-md5, pgp-sha1 en pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Bijlagen"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal een gedeelte!"
 
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
 msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
 msgid "Enter character set: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
 #, c-format
 msgid "Character set %s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
 msgid "Compose"
 msgstr "Bericht schrijven"
 
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open mailbox waaruit bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in deze mailbox."
 
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
 msgid "We currently can't encode to utf-8."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
 msgid "Recoding only affetcs text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
 msgid "Recoding successful."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ongeldige codering."
 
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Kan directory %s niet lezen."
 
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype."
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekende Content-Type %s."
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
 
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in mailbox"
 
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
@@ -632,175 +632,189 @@ msgstr "onbekende vaud."
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Druk een willekeurige toets in."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Er is geen mailbox geopend."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Mailbox is read-only."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
+
+#: curs_main.c:220
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailbox!"
 
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailbox."
 
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Einde"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Herstel"
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox werd extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn!"
 
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox."
 
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Er is geen mailbox geopend."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen limietpatroon in werking."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten : "
 
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Open mailbox"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open mailbox in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Open mailbox"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen mailbox."
 
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
@@ -1033,213 +1047,102 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hulp voor %s"
 
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Mailbox wordt heropend.."
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Aanmelden..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt..."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s aanmaken?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Mailbox wordt gesloten..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopieer naar %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:570
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:578
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "Leeg Kop-veld %s wordt genegeerd."
 
-#: init.c:586
+#: init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Onbekende sorteermethode"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:710
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Onbekende variable."
 
-#: init.c:728
+#: init.c:779
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: Prefix is niet toegestaan."
 
-#: init.c:734
+#: init.c:785
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: Toekenning van een waarde is niet toegestaan."
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is gezet."
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is niet gezet."
 
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig mailbox-type"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Te veel argumenten"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
@@ -1964,39 +1867,6 @@ msgstr "Maak een gedecodeerde kopie en wis"
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Maak een gedecodeerde kopie"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Wis regel"
-
-#: keymap_defs.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Wis regel"
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Wis regel"
-
-#: keymap_defs.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Wis regel"
-
-#: keymap_defs.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Wis regel"
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
 #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Onvoldoende geheugen!"
@@ -2020,6 +1890,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
 "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999   Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2039,7 +1910,7 @@ msgid ""
 "    Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:74
+#: main.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
@@ -2055,7 +1926,7 @@ msgid ""
 "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:100
+#: main.c:101
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2086,39 +1957,49 @@ msgid ""
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 
-#: main.c:152
+#: main.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
 msgstr ""
 
-#: main.c:306
+#: main.c:309
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:407
+#: main.c:411
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
+
+#: main.c:573
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:666
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen mailbox met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:700
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox is leeg."
 
@@ -2226,7 +2107,7 @@ msgstr "Zoek achteruit naar: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Geen zoekpatroon."
 
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
@@ -2243,152 +2124,153 @@ msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lock-bestand voor %s verwijderen?"
 
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan directory %s niet lezen."
 
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "De fcntl-lock kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Wacht op fcntl-Lock... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "de Flock-lock kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox is niet veranderd."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Druk '%s' om schrijfmode aan / uit te schakelen"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "De mailbox is als niet-schrijfbaar gemarkeerd. %s"
 
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailbox is read-only."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox."
 
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Vorig.P"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
 msgid "NextPg"
 msgstr "Volg.P"
 
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Bijlagen bek."
 
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
 msgid "Next"
 msgstr "Volgend ber."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Achteruit zoeken: "
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Zoeken: "
 
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
@@ -2543,7 +2425,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2551,20 +2433,20 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Fout: multipart/signed zonder \"protocol\"-parameter."
 
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2572,7 +2454,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -2581,13 +2463,13 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2596,11 +2478,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2608,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2616,11 +2498,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2628,7 +2510,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2636,20 +2518,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
 
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "KeyID = \"%s\" voor %s gebruiken?"
 
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID voor %s: "
 
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "Maak een afkorting van de afzender"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
+
 #: pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
@@ -2713,12 +2609,12 @@ msgstr "Geef Key-ID in: "
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-key 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -2745,7 +2641,7 @@ msgstr "Kan adres van host %s niet achterhalen."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd."
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 
@@ -2771,20 +2667,20 @@ msgstr "Kan bericht niet lezen!"
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailbox!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d berichten gelezen]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uitgestelde Berichten"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Geen uitgestelde berichten."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Ongeldige PGP-Header"
 
@@ -2822,79 +2718,79 @@ msgstr ""
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Query: '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
 msgid "Pipe"
 msgstr "Filteren"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
 msgid "Print"
 msgstr "Druk af"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
 msgid "Saving..."
 msgstr "Bezig met opslaan..."
 
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bijlage gefilterd."
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter door: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Doorgeven aan(pipe): "
 
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Bijlage afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
 
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
 
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bijlagen"
 
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund."
 
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Deze operatie is op dit moment niet ondersteund voor PGP-berichten."
 
@@ -2928,7 +2824,7 @@ msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Geen onderwerp. operatie afgebroken."
 
-#: send.c:401
+#: send.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
@@ -2938,7 +2834,7 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
@@ -2946,107 +2842,113 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
 
-#: send.c:553
+#: send.c:556
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
-#: send.c:640
+#: send.c:641
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Verstuur bericht..."
+
+#: send.c:656
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
 
-#: send.c:667
+#: send.c:670
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
 
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
+
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
 #. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Bericht uitgesteld."
 
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Bericht veranderd. Werkelijk versturen?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verstuur bericht..."
 
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Verstuur het bericht"
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Bericht verstuurd."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s bestaat niet meer!"
 
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
 
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
@@ -3065,11 +2967,6 @@ msgstr "Signaal %s....\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signaal %d....\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-
 #: sort.c:198
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Mailbox wordt gesorteerd..."
@@ -3082,6 +2979,171 @@ msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(geen Mailbox)"
 
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "KeyID voor %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Aanmelden..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "Aanmelden mislukt..."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Mailbox wordt heropend.."
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s aanmaken?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Mailbox wordt gesloten..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Kopieer naar %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een onbekende PGP versie werd gedefinieerd tijdens het ondertekenen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Wis regel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Wis regel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Wis regel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Wis regel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Wis regel"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Bericht veranderd. Werkelijk versturen?"
+
 #~ msgid "File is a directory, save under it?"
 #~ msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
index 0c684c145b2511263f14810393d58816ac90fe35..91a54fca572f7cc97a5be9cc3f4166d6ce33041e 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-0.96.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-04-22 20:00+0100\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyj¶cie"
 
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Wyj
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -40,95 +40,95 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasy"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nazwa aliasu: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nazwisko: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Zachowaj do pliku: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias dodany."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
 
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', tworzenie pustego pliku."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlam jako tekst."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Za³±cznik zachowany."
 
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
 msgid "Write fault!"
 msgstr "B³±d zapisu!"
 
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
 
@@ -140,266 +140,270 @@ msgstr "Zmie
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Skrzynki [%d]"
 
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], Maska nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Katalog nie mo¿e byæ za³±cznikiem!"
 
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski"
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmieñ katalog na: "
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska nazw plików: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne po (d)acie, (a)lfabecie, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie po (d)acie, (a)lfabecie, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
 msgid "dazn"
 msgstr "dawn"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nowa poczta w skrzynce %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "utf-8 nie jest, na razie, obs³ugiwany."
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s."
 
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
 
-#: color.c:315
+#: color.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez terminal"
 
-#: color.c:321
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
 
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
 
-#: color.c:374
+#: color.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu"
 
-#: color.c:382
+#: color.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:546
+#: color.c:553
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Brakuje argumentów."
 
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:619
+#: color.c:626
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:639
+#: color.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
 
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
 msgid "too few arguments"
 msgstr "za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
 msgid "too many arguments"
 msgstr "za du¿o argumentów"
 
-#: color.c:702
+#: color.c:709
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "domy¶lne kolory nie s± obs³ugiwane"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
-
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
 
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
+
 #: commands.c:110 mbox.c:722
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na utorzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
 msgid "Command: "
 msgstr "Polecenie: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Wy¶lij kopiê zaznaczonych listów do: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Odwr-Sort "
 "(d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dateowbzg"
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Polecenie pow³oki: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Dekoduj-zachowaj"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Dekoduj-kopiuj"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Rozszyfruj-zachowaj"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Zachowaj"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid " tagged"
 msgstr " zaznaczone"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiopiowanie do %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print message?"
 msgstr "Wydrukowaæ list?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Message printed"
 msgstr "List wydrukowany"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Listy wydrukowane"
 
@@ -411,7 +415,7 @@ msgstr "Wy
 msgid "Abort"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
 msgid "Attach file"
 msgstr "Za³±cz plik"
 
@@ -443,7 +447,7 @@ msgstr " podpisz jako: "
 msgid "<default>"
 msgstr "<domy¶lnie>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "Algorytm MIC: "
 
@@ -462,160 +466,156 @@ msgstr "zsabme"
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisaæ jako: "
 
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Wybrana do podpisywania wersja PGP jest nieznana."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "To nie ma sensu je¿eli nie chcesz podpisywaæ wiadomo¶ci."
 
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr "Nieznany algorytm MIC, dozwolone s±: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
 
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] znieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
 
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Za³±czniki"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nie mo¿esz skasowaæ jedynego za³±cznika."
 
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
 msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na zmieniæ zestawu znaków dla za³±czników nie bêd±cych tekstem! "
 
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
 msgid "Enter character set: "
 msgstr "Podaj zestaw znaków: "
 
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
 msgstr "Za³±czniki zakodowane UTF-8 nie s± jescze obs³ugowane."
 
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
 #, c-format
 msgid "Character set %s is unknown."
 msgstr "Nieznany zestaw znaków %s."
 
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
 msgid "Compose"
 msgstr "Nowy list"
 
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Za³±czanie wybranych listów..."
 
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nie mo¿na za³±czyæ %s!"
 
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otwórz skrzynkê w celu za³±czenia wiadomo¶ci"
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Brak listów w tym folderze."
 
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Zaznacz listy do za³±czenia!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nie mo¿na za³±czyæ!"
 
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
 
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
 msgid "We currently can't encode to utf-8."
 msgstr "Kodowanie utf-8 nie jest jeszcze obs³ugiwane."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
 msgid "Recoding only affetcs text attachments."
 msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
 
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
 msgid "Recoding successful."
 msgstr "Zmiana kodowania powiod³a siê."
 
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "B³êdne kodowanie."
 
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Zachowaæ kopiê tego listu?"
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê na: "
 
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s"
 
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
 msgid "New file: "
 msgstr "Nowy plik: "
 
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nieznany rodzaj \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
 
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
 
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapisz list do skrzynki"
 
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
 msgid "Message written."
 msgstr "List zapisany."
 
@@ -640,174 +640,187 @@ msgstr "nieznany b
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' wy¶wietla listê): "
 
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
+
+#: curs_main.c:51
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Brak wiadomo¶ci."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Skrynka jest tylko do odczytu."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
+
+#: curs_main.c:220
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu!'"
 
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmiany zostan± naniesione po wyj¶ciu z foldera."
 
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmiany w folderze nie zostan± naniesione."
 
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Odtwórz"
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
 msgid "Group"
 msgstr "Grupuj"
 
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
 
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nowa poczta w tej skrzynce."
 
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musi byæ numer listu."
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "B³êdny numer listu."
 
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Skasuj listy pasuj±ce do wzorca: "
 
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Otwórz skrzynkê"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Otwórz skrzynkê"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania?"
 
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To ostatnia wiadomo¶æ."
 
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To pierwsza wiadomo¶æ."
 
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
 
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No new messages"
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Brak nie przeczytanych listów"
 
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
 
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Watek zawiera nie przeczytane listy."
 
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie w³±czone."
 
@@ -1040,213 +1053,102 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc dotycz±ca %s"
 
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): nieoczekiwana odpowied¼ w %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "B³ad krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
-
-#: imap.c:882
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s"
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Logowanie siê..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Wybieranie %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Utworzyæ %s?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Pobieranie listu..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "£adowanie listu ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Zachowywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Zamykanie skrzynki..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "Po³aczenie nawi±zane, pobieranie listy folderów..."
-
-#: imap.c:2618
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2620
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr ""
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: brak adresu"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:570
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:578
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "ignorowanie pustego nag³ówka: %s"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:710
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: b³ad w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: init.c:728
+#: init.c:779
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
 
-#: init.c:734
+#: init.c:785
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ustawiony"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s nie jest ustawiony"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
 
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: b³êdy przy %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
@@ -1970,34 +1872,6 @@ msgstr "utw
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
 #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamiêci!"
@@ -2022,11 +1896,13 @@ msgstr ""
 "T³umaczenie na jêzyk polski: Pawe³ Dziekoñski i Sergiusz Paw³owicz.\n"
 
 #: main.c:49
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
 "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999   Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2067,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 "   do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
 "USA.\n"
 
-#: main.c:74
+#: main.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
@@ -2097,7 +1973,7 @@ msgstr ""
 "    Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n"
 "    je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
 
-#: main.c:100
+#: main.c:101
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2156,7 +2032,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
 "  -h\t\tten tekst"
 
-#: main.c:152
+#: main.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2164,33 +2040,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametry kompilacji:"
 
-#: main.c:306
+#: main.c:309
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Odpluskwianie na poziomie %d.\n"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:411
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Odpluskwianie (DEBUG) nie zosta³o wkompilowane. Zignorowano.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
+
+#: main.c:573
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano odresatów listu.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na za³±czyæ pliku.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:666
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak foldera z now± poczt±."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:700
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Folder poczty jest pusty."
 
@@ -2298,7 +2184,7 @@ msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kirunku: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
 
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
@@ -2314,152 +2200,153 @@ msgstr "Poszukiwanie nie jest mo
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Czytanie %s... %d"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Zliczanie blokady przekroczone, usun±æ blokadê %s?"
 
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Zosta³ przekroczony czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl'"
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Zosta³ przekroczony czas oczekiwania da blokadê typu 'flock'!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Czytanie %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Przesun±æ przeczytane listy do %s?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony do skasowania listy?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone do skasowania listy?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Przesuwanie przeczytanych listów do %s..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Skrzynka pozosta³a nie zmieniona."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d zachowano, %d przesuniêto, %d skasowano."
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d zachowano, %d skasowano."
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Skrynka jest tylko do odczytu."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Nowa poczta w tej skrzynce."
 
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PoprzStr"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
 msgid "NextPg"
 msgstr "NastStr"
 
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Zobacz za³."
 
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
 msgid "Next"
 msgstr "Nastêpny"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest koniec wiadomo¶ci."
 
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest pocz±tek wiadomo¶ci."
 
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Szukaj: "
 
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
 
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
 
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "wieloczê¶ciowy list nie ma warto¶ci granicznych!"
 
@@ -2613,7 +2500,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2621,7 +2508,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec potoku PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -2629,7 +2516,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2638,7 +2525,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2648,7 +2535,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2656,7 +2543,7 @@ msgstr ""
 "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -2664,7 +2551,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -2672,11 +2559,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
 
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2684,7 +2571,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2692,11 +2579,11 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: uszkodzona wiadomo¶æ PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2704,7 +2591,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2712,20 +2599,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
 
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "U¿yæ identyfikatora klucza = \"%s\" dla %s?"
 
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowad¼ identyfikator klucza dla %s: "
 
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "utwórz alias dla nadawcy"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Pobieranie listu..."
+
 #: pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyj¶cie  "
@@ -2788,12 +2689,12 @@ msgstr "Wprowad
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Wywo³ywanie pgp..."
 
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klucz PGP 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -2820,7 +2721,7 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "£±czenie z %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
 
@@ -2846,20 +2747,20 @@ msgstr "B
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d wiadomo¶ci przeczytanych]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Od³o¿one wiadomo¶ci"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Brak od³o¿onych wiadomo¶ci."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP"
 
@@ -2897,79 +2798,79 @@ msgstr "Pytanie:"
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Pytanie '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
 msgid "Pipe"
 msgstr "Potok"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
 msgid "Saving..."
 msgstr "Zachowywanie..."
 
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Za³±cznik zachowany"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Przefiltruj przez: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
 
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
 
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Mo¿esz odbiæ jedynie czê¶æ listu zgodnego z RFC 822."
 
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Odbiæ wiadomo¶ci do %s...?"
 
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Odbiæ wiadomo¶æ do %s...?"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
 msgid "Attachments"
 msgstr "Za³±czniki"
 
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Kasowanie za³±czników z listów PGP nie jest mo¿liwe."
 
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mo¿liwe jest jedynie kasowanie wieloczê¶ciowych za³±czników."
 
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Ten rodzaj operacji nie jest obecnie mo¿liwy dla listów PGP."
 
@@ -3003,7 +2904,7 @@ msgstr "Brak tematu, zaniecha
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
 
-#: send.c:401
+#: send.c:404
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Follow-up do %s%s?"
@@ -3013,7 +2914,7 @@ msgstr "Follow-up do %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
@@ -3021,106 +2922,112 @@ msgstr "Odpowiedzie
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Brak zaznaczonych listów!"
 
-#: send.c:553
+#: send.c:556
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
-#: send.c:640
+#: send.c:641
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
 
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
+
+#: send.c:656
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nie mo¿na za³±czyæ wszystkich wskazanych wiadomo¶ci!"
 
-#: send.c:667
+#: send.c:670
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
 
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "£adowanie listu ..."
+
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
 
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Wiadomo¶æ nie zosta³a zmieniona. Zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Wiadomo¶æ nie zosta³a zmieniona. Zaniechano wys³ania."
 
 #. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "List nie zosta³ wys³any."
 
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Wiadomo¶æ od³o¿ono."
 
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nie wskazano adresatów!."
 
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Brak tematu."
 
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Zmieniono tre¶æ listu. Czy na pewno wys³aæ?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
 
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Poczta wys³ana."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Wysy³anie w tle."
 
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
 
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
@@ -3139,11 +3046,6 @@ msgstr "Otrzymano %s... Koniec pracy.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "£±czenie siê z %s..."
-
 #: sort.c:198
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sortowanie foldera poczty..."
@@ -3156,6 +3058,150 @@ msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(brak foldera poczty)"
 
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Wprowad¼ identyfikator klucza dla %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Has³o dla %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Logowanie siê..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "Po³aczenie nawi±zane, pobieranie listy folderów..."
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): nieoczekiwana odpowied¼ w %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "B³ad krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
+
+#: imap/imap.c:766
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s"
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Wybieranie %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Utworzyæ %s?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Pobieranie listu..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "£adowanie listu ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Zachowywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Zamykanie skrzynki..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr ""
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "£±czenie siê z %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "Wybrana do podpisywania wersja PGP jest nieznana."
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Zmieniono tre¶æ listu. Czy na pewno wys³aæ?"
+
 #~ msgid "File is a directory, save under it?"
 #~ msgstr "Wskazany plik jest katalogiem, zachowaæ?"
 
@@ -3227,6 +3273,3 @@ msgstr "(brak foldera poczty)"
 
 #~ msgid "Comment Packet"
 #~ msgstr "Paczka komentarza"
-
-#~ msgid "There are no messages."
-#~ msgstr "Brak wiadomo¶ci."
index 992419f333dd43e603c6825cfb997bd19f7097c5..0778832221694dad36acdc91a7e037b39576c167 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 0.95.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-09-10 10:44 +0300\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ"
 
@@ -36,94 +36,94 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
 msgid "Alias as: "
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
 msgid "Address: "
 msgstr "áÄÒÅÓ: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
 msgid "Personal name: "
 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
 msgid "Save to file: "
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
 msgid "Alias added."
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
 
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁΠÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ %%s"
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÑÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-ÔÉРÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.  îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
 
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
 
@@ -135,268 +135,272 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]"
 
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (Ä)ÁÔÅ, (É)ÍÅÎÉ, (Ò)ÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (Î)Å cÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ?"
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (Ä)ÁÔÅ, (É)ÍÅÎÉ, (Ò)ÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (Î)Å ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ?"
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
 msgid "dazn"
 msgstr "ÄÉÒÎ"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
 msgid "New file name: "
 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
 
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
 
-#: color.c:315
+#: color.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
 
-#: color.c:321
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
 
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
 
-#: color.c:374
+#: color.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
 
-#: color.c:382
+#: color.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: color.c:546
+#: color.c:553
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: color.c:619
+#: color.c:626
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: color.c:639
+#: color.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
 
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
 msgid "too many arguments"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: color.c:702
+#: color.c:709
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..."
-
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
 
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..."
+
 #: commands.c:110 mbox.c:722
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Message bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË: (×)ÒÅÍÑ/(Ï)Ô "
 "ËÏÇÏ/(Ð)ÏÌÕÞÅÎÏ/(Ô)ÅÍÁ/(Ë)ÏÍÕ/(Ä)ÉÓËÕÓÓÉÑ/(Â)ÅÚ/(Ò)ÁÚÍÅÒ/ËÏ(Î)ÔÅËÓÔ? "
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "ðÏÒÑÄÏË: (×)ÒÅÍÑ/(Ï)Ô "
 "ËÏÇÏ/(Ð)ÏÌÕÞÅÎÏ/(Ô)ÅÍÁ/(Ë)ÏÍÕ/(Ä)ÉÓËÕÓÓÉÑ/(Â)ÅÚ/(Ò)ÁÚÍÅÒ/ËÏ(Î)ÔÅËÓÔ? "
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "×ÏÐÔËÄÂÒÎ"
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-save"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "äÅÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "äÅÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid "Copy"
 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid " tagged"
 msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print message?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Message printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Messages printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
 
@@ -408,7 +412,7 @@ msgstr "
 msgid "Abort"
 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
 msgid "Attach file"
 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr " 
 msgid "<default>"
 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ: "
 
@@ -460,160 +464,156 @@ msgstr "
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
 
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "äÌÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÂÙÌÁ ÚÁÄÁÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ PGP."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "üÔÏ ÂÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ.  ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
 
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
 
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
 msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
 msgid "Enter character set: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
 #, c-format
 msgid "Character set %s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
 msgid "Compose"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ!"
 
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË É ×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÎÅÇÏ"
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ!"
 
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
 msgid "We currently can't encode to utf-8."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
 msgid "Recoding only affetcs text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
 msgid "Recoding successful."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
 
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
 
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
 
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
 msgid "New file: "
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
 
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
 
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
 msgid "Message written."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
@@ -638,174 +638,188 @@ msgstr "
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
 
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+
+#: curs_main.c:220
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
 
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
 
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
 
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
 msgid "Reply"
 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
 msgid "Group"
 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
 
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠÓÎÁÒÕÖÉ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
 
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
 
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
 
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
 
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
 
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
 
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
 
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
 msgid "No more threads."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
 
@@ -1039,213 +1053,102 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
 
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ × %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ.  îÁÒÕÛÅÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ËÏÍÁÎÄÙ APPEND..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:570
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:578
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ (%s) ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:710
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
 
-#: init.c:728
+#: init.c:779
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:734
+#: init.c:785
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
 
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
@@ -1972,39 +1875,6 @@ msgstr "
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
-
-#: keymap_defs.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
-
-#: keymap_defs.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
-
-#: keymap_defs.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
 #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
@@ -2040,6 +1910,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
 "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999   Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2086,7 +1957,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc.,\n"
 "   675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
 
-#: main.c:74
+#: main.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
@@ -2116,7 +1987,7 @@ msgstr ""
 "    ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n"
 "    ×ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
 
-#: main.c:100
+#: main.c:101
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2176,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
 "  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
 
-#: main.c:152
+#: main.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2184,33 +2055,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
 
-#: main.c:306
+#: main.c:309
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:411
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÕÅÔÓÑ.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
+
+#: main.c:573
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:666
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:700
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
 
@@ -2318,7 +2199,7 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
 
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
 
@@ -2334,154 +2215,155 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr ""
 "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÏÐÙÔÏË ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÓÞÅÒÐÁÎÏ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ "
 "%s?"
 
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
 
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÑÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏÍÅÞÅΠËÁË ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÙÊ. %s"
 
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
 
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
 msgid "PrevPg"
 msgstr "îÁÚÁÄóÔÒ"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
 msgid "NextPg"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄóÔÒ"
 
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
 msgid "Next"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
 
@@ -2635,7 +2517,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2643,20 +2525,20 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
 
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2664,7 +2546,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -2673,13 +2555,13 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2688,11 +2570,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2700,7 +2582,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2708,11 +2590,11 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2720,7 +2602,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2728,20 +2610,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
 
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+
 #: pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
@@ -2805,12 +2701,12 @@ msgstr "
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..."
 
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-ËÌÀÞ 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -2837,7 +2733,7 @@ msgstr "
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
 
@@ -2863,20 +2759,20 @@ msgstr "
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
 
@@ -2914,79 +2810,79 @@ msgstr "
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
 msgid "Pipe"
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
 msgid "Print"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
 msgid "Saving..."
 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
 
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå!  ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s, ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
 
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÐÏÓÙÌÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
 
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "ðÅÒÅÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s...?"
 
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "ðÅÒÅÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s...?"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
 
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "äÌÑ PGP ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÜÔÁ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÐÏËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
@@ -3020,7 +2916,7 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
 
-#: send.c:401
+#: send.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
@@ -3030,7 +2926,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
@@ -3038,106 +2934,112 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ!"
 
-#: send.c:553
+#: send.c:556
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
 
-#: send.c:640
+#: send.c:641
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
 
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..."
+
+#: send.c:656
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
 
-#: send.c:667
+#: send.c:670
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
 
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
 
 #. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
 msgid "Message postponed."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
 
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
 
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
 
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÐÏÓÙÌËÕ?"
 
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
 
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÏ.  îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÐÏÓÙÌÁÔØ?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
 msgid "Sending message..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..."
 
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Mail sent."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÁÎÏ."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! [ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ]"
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
 
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
@@ -3156,11 +3058,6 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %d...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-
 #: sort.c:198
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
@@ -3173,6 +3070,170 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
 
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ × %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ.  îÁÒÕÛÅÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ËÏÍÁÎÄÙ APPEND..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "äÌÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÂÙÌÁ ÚÁÄÁÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ PGP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÏ.  îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÐÏÓÙÌÁÔØ?"
+
 #~ msgid "File is a directory, save under it?"
 #~ msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
 
index 84125c76569bcb1b473836ea276d11ef5157f616..979cae445a2395b55ca2d877afd1c88e8abf5ef6 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "Koniec"
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -36,94 +36,94 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Zástupci"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Zástupca ako: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastné meno: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pridal som zástupcu."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba zápisu!"
 
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
 
@@ -135,267 +135,271 @@ msgstr "Zmena adres
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nová po¹ta v %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
 
-#: color.c:315
+#: color.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
 
-#: color.c:321
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nenájdený objekt"
 
-#: color.c:374
+#: color.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
 
-#: color.c:382
+#: color.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:546
+#: color.c:553
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Chýbajúce parametre."
 
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:619
+#: color.c:626
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:639
+#: color.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
 
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
 msgid "too few arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
 msgid "too many arguments"
 msgstr "príli¹ veµa argumentov"
 
-#: color.c:702
+#: color.c:709
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Spú¹»am PGP..."
-
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Spú¹»am PGP..."
+
 #: commands.c:110 mbox.c:722
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Presmerova» správu do: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Presmerova» správy do %s"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skór"
 "e: "
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Dekóduj-ulo¾"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Dekóduj-kopíruj"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "De¹ifr-ulo¾"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "De¹ifr-kopíruj"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírova»"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytlaèi» správu?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Message printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
@@ -407,7 +411,7 @@ msgstr "Posla
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripoj súbor"
 
@@ -439,7 +443,7 @@ msgstr " podp
 msgid "<default>"
 msgstr "<¹td>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "Algoritmus MIC: "
 
@@ -459,160 +463,156 @@ msgstr "esabmf"
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "Pre podpis bol definovaný podpis PGP neznámej verzie."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "Toto nemá zmysel ak nechcete podpísa» správu."
 
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr "Neznámy algoritmus MIC, platné sú: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
 
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
 
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
 msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
 msgid "Enter character set: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
 #, c-format
 msgid "Character set %s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
 msgid "Compose"
 msgstr "Zlo¾i»"
 
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
 msgid "We currently can't encode to utf-8."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
 msgid "Recoding only affetcs text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
 msgid "Recoding successful."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Neplatné kódovanie."
 
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový súbor: "
 
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neznáme Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
 
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
 msgid "Message written."
 msgstr "Správa bola zapísaná."
 
@@ -637,174 +637,188 @@ msgstr "nezn
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Schránka je iba na èítanie."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
+
+#: curs_main.c:220
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Otvor schránku"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Otvor schránku"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
@@ -1036,213 +1050,102 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc pre %s"
 
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "Imap_error(): neoèakávaná odpoveï v %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
-
-#: imap.c:882
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Znovuotváram schránku... %s"
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Prihlasujem sa..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Vyberám %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Vytvori» %s?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Posielam príkaz APPEND..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Zatváram schránku..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:570
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:578
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "ignorujem prázdnu polo¾ku hlavièky: %s"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:710
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:728
+#: init.c:779
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:734
+#: init.c:785
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastavené"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s je nenastavené"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
@@ -1966,35 +1869,6 @@ msgstr "urobi
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
 #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Nedostatok pamäte!"
@@ -2023,6 +1897,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
 "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999   Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2063,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "    programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "    675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
 
-#: main.c:74
+#: main.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
@@ -2092,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 "    Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n"
 "    spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n"
 
-#: main.c:100
+#: main.c:101
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2151,7 +2026,7 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:152
+#: main.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2159,33 +2034,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:306
+#: main.c:309
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:411
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+
+#: main.c:573
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:666
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:700
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
@@ -2292,7 +2177,7 @@ msgstr "H
 msgid "No search pattern."
 msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
 
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
@@ -2308,152 +2193,153 @@ msgstr "H
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Èítam %s... %d"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
 
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Èítam %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujem %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Schránka je iba na èítanie."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PredSt"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ïaµ¹St"
 
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pozri prílohu"
 
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
 msgid "Next"
 msgstr "Ïaµ¹í"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Spätné hµadanie: "
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
 
@@ -2607,7 +2493,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2615,20 +2501,20 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2636,7 +2522,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -2645,13 +2531,13 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2660,11 +2546,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@guug.de>"
 
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2672,7 +2558,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2680,11 +2566,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2692,7 +2578,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2700,20 +2586,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
+
 #: pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
@@ -2777,12 +2677,12 @@ msgstr "Pros
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP kµúè 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -2809,7 +2709,7 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
@@ -2835,20 +2735,20 @@ msgstr "Chyba pri 
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Odlo¾ené správy"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
 
@@ -2886,79 +2786,79 @@ msgstr "Ot
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Otázka '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
 msgid "Pipe"
 msgstr "Presmerova»"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
 msgid "Print"
 msgstr "Tlaèi»"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Príloha bola ulo¾ená"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrova» cez: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Presmerova» do: "
 
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
 
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Presmerova» správy do %s...?"
 
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Presmerova» správu do %s...?"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
 
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
@@ -2992,7 +2892,7 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
 
-#: send.c:401
+#: send.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
@@ -3002,7 +2902,7 @@ msgstr "Odpoveda
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
@@ -3010,106 +2910,112 @@ msgstr "Odpoveda
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
 
-#: send.c:553
+#: send.c:556
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
 
-#: send.c:640
+#: send.c:641
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
 
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Posielam správu..."
+
+#: send.c:656
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
 
-#: send.c:667
+#: send.c:670
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
 
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
+
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
 
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
 
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
 #. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Správa bola odlo¾ená."
 
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
 
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "Správa bola upravená. Naozaj posla»?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Správa bola odoslaná."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
 
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
@@ -3128,11 +3034,6 @@ msgstr "Zachyten
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
 #: sort.c:198
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Triedim schránku..."
@@ -3145,6 +3046,154 @@ msgstr "Nemo
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(¾iadna schránka)"
 
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Heslo pre %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Prihlasujem sa..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "Imap_error(): neoèakávaná odpoveï v %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
+
+#: imap/imap.c:766
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Znovuotváram schránku... %s"
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Vyberám %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Vytvori» %s?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Posielam príkaz APPEND..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Zatváram schránku..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "Pre podpis bol definovaný podpis PGP neznámej verzie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "Správa bola upravená. Naozaj posla»?"
+
 #~ msgid "Can't open your secret key ring!"
 #~ msgstr "Nemo¾no otvori» Vá¹ kruh tajného kµúèa!"
 
index 35e00793b0d1adf00ce89c422eacf03f9a8b38d9..4659c8fd17e942df99ae6b07c3333f51d125dd61 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-10-25 15:44+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@ua.net>\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÉȦÄ"
 
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
 
@@ -37,94 +37,94 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "á̦ÁÓÉ"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
 msgid "Alias as: "
 msgstr "á̦ÁÓ ÑË: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ Á̦ÁÓ, ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÃÉÍ ¦Í'ÑÍ!"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
 msgid "Address: "
 msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
 msgid "Personal name: "
 msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
 msgid "Save to file: "
 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
 msgid "Alias added."
 msgstr "á̦ÁÓ ÄÏÄÁÎÏ."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦Í'Ñ, ÄÁ̦?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ (mailcap) ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
 
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖΦʠÆÁÊÌ."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ (mailcap) ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠצÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "ôÉРMIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
 
@@ -136,264 +136,268 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
 
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÄÏ ÍÁÓËÉ ÆÁÊ̦×"
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
 msgid "New file name: "
 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
 
-#: color.c:315
+#: color.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: ËÏÌØÏҠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term"
 
-#: color.c:321
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: color.c:374
+#: color.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÏÂ'¤ËÔÕ index"
 
-#: color.c:382
+#: color.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: color.c:546
+#: color.c:553
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×."
 
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: color.c:619
+#: color.c:626
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: color.c:639
+#: color.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
 msgid "too many arguments"
 msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: color.c:702
+#: color.c:709
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "ËÏ̦Ҡdefault ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔɠЦÄÐÉÓ PGP?"
 
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
+
 #: commands.c:110 mbox.c:722
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓԦנ%s"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Message bounced."
 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ëÏÎ׍Ò: "
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
 msgid "Shell command: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-save"
 msgstr "òÏÚË.-ÚÎÉÝ."
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "òÏÚÛ.-ÚÎÉÝ."
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "úÂÅÒ."
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid "Copy"
 msgstr "ëÏÐ."
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid " tagged"
 msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print message?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Message printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Messages printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
@@ -405,7 +409,7 @@ msgstr "
 msgid "Abort"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
 
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
 msgid "Attach file"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
 
@@ -437,7 +441,7 @@ msgstr " Ц
 msgid "<default>"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: "
 
@@ -457,160 +461,156 @@ msgstr ""
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
 
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒӦѠPGP ÄÌѠЦÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ."
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÓÅÎÓÕ ÃÅ ÒÏÂÉÔÉ, ÑËÝÏ ×ɠΊЦÄÐÉÓÕ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
 
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC, ÍÏÖÌÉצ ÌÉÛÅ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
 
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
 
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
 
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
 msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
 msgid "Enter character set: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
 #, c-format
 msgid "Character set %s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
 msgid "Compose"
 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
 
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ӧ͠ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
 
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
 msgid "We currently can't encode to utf-8."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
 msgid "Recoding only affetcs text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
 msgid "Recoding successful."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
 
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
 
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
 msgid "New file: "
 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
 
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "íÉ ÍÁ¤ÍÏ ÚÁÒÁڠצÄÍÏ×Õ ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
 
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ?"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
 msgid "Message written."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
@@ -635,174 +635,188 @@ msgstr "
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
 
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
+
+#: curs_main.c:220
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
 
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
 
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "÷ÉÄ."
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "÷¦ÄÎ."
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "ìÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
 msgid "Reply"
 msgstr "÷¦ÄÐ."
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
 msgid "Group"
 msgstr "÷Ó¦Í"
 
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÚͦÎÅÎÏ ÔÁËÏÖ."
 
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ."
 
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅȦĠÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅΠÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr ""
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
 
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓԦנÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
 
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ?"
 
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎΦʠÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ðÏÛÕË Ú ÐÏÞÁÔËÕ."
 
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ðÏÛÕˠצĠ˦ÎÃÑ."
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÏ×ÉÈ ÌÉÓԦנÎÅÍÁ¤"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÎÅÍÁ¤"
 
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
 msgid " in this limited view"
 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
 msgid "No more threads."
 msgstr "îÉÔÏˠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
 
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÎÉÔËÁ."
 
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
 
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
 
@@ -1026,214 +1040,102 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
 
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ ×¦ÄÐÏצÄØ × %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓԦנÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-#, fuzzy
-msgid "Login failed."
-msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "÷ɦҠ%s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr ""
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÉ"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:570
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:578
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "ÐÏÒÏÖΤ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ '%s' ¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:710
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:719
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
 
-#: init.c:728
+#: init.c:779
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:734
+#: init.c:785
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉРÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
 
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
 
@@ -1958,39 +1860,6 @@ msgstr "
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-
-#: keymap_defs.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-
-#: keymap_defs.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-
-#: keymap_defs.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
 #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
@@ -2013,6 +1882,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
 "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999   Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2032,7 +1902,7 @@ msgid ""
 "    Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:74
+#: main.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
@@ -2048,7 +1918,7 @@ msgid ""
 "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:100
+#: main.c:101
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2106,39 +1976,49 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
 "  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
 
-#: main.c:152
+#: main.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
 msgstr ""
 
-#: main.c:306
+#: main.c:309
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ秠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:407
+#: main.c:411
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎϠЦĠÞÁÓ ËÏÍЦÌÑç§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
+
+#: main.c:573
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:666
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:700
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
@@ -2244,7 +2124,7 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
 
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
@@ -2261,152 +2141,153 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
 
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
 
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ."
 
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ðÏÐóÔ"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
 msgid "NextPg"
 msgstr "îÁÓÔóÔ"
 
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
 msgid "View Attachm."
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
 msgid "Next"
 msgstr "îÁÓÔ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
 
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠΦÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
 
@@ -2560,7 +2441,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2568,20 +2449,20 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
 
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2589,7 +2470,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -2598,13 +2479,13 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2613,11 +2494,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2625,7 +2506,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2633,11 +2514,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2645,7 +2526,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2653,20 +2534,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ  PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
 
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+
 #: pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÉȦĠ "
@@ -2730,12 +2625,12 @@ msgstr "
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
 
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -2762,7 +2657,7 @@ msgstr "
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
 
@@ -2788,20 +2683,20 @@ msgstr "
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d ÌÉÓԦנÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
 
@@ -2839,79 +2734,79 @@ msgstr "
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
 msgid "Pipe"
 msgstr "ëÏÎ×."
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
 msgid "Print"
 msgstr "äÒÕË"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
 msgid "Saving..."
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
 
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Filter through: "
 msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ëÏÎ׍Ò: "
 
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
 
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЧ§ ÞÁÓÔÉΠmessage/rfc822."
 
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
 
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
 msgid "Attachments"
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔ˦נڠÌÉÓԦנڠPGP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
 
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "ãÑ ÏÐÅÒÁæѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ÌÉÓԦנڠPGP."
 
@@ -2945,7 +2840,7 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
 
-#: send.c:401
+#: send.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
@@ -2955,7 +2850,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
@@ -2963,107 +2858,113 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
 
-#: send.c:553
+#: send.c:556
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓ˦נÒÏÚÓÉÌËÉ!"
 
-#: send.c:640
+#: send.c:641
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄϠצÄÐÏצĦ?"
 
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "ìÉÓԠצÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
+
+#: send.c:656
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
 
-#: send.c:667
+#: send.c:670
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉ͠ՠצÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
 
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
 
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍՠצÄÐÒÁ×ËՠצÄͦÎÅÎÏ."
 
 #. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ìÉÓԠΊצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
 msgid "Message postponed."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ.."
 
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ!"
 
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ ×¦ÄÓÉÌÁÔÉ?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ìÉÓԠצÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
 
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
 
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
@@ -3082,11 +2983,6 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-
 #: sort.c:198
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
@@ -3099,6 +2995,171 @@ msgstr ""
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
 
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Login failed."
+msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ ×¦ÄÐÏצÄØ × %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓԦנÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "÷ɦҠ%s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr ""
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒӦѠPGP ÄÌѠЦÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ ×¦ÄÓÉÌÁÔÉ?"
+
 #~ msgid "File is a directory, save under it?"
 #~ msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
 
index 4dbdc74df8495ddb0b1345799c4fcc3a9b35a455..cefbaa32d84a120b1934c3b40ecc309d3ab3866f 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-30 12:01+0800\n"
 "Last-Translator: Cd Chen <cdchen@mail.cynix.com.tw>, Weichung Chau "
 "<weichung@mail.cynix.com.tw>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Â÷¶}"
 
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¿ï¾Ü"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "¨D§U"
 
@@ -38,94 +38,94 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "§O¦W"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:215
 msgid "Alias as: "
 msgstr "¥t¨ú§O¦W: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:221
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "±z¤w¸g¦³¤@­Ó»P³o­Ó¦W¦r¬Û¦Pªº§O¦W¤F!"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:235
 msgid "Address: "
 msgstr "¦ì§}: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:251
 msgid "Personal name: "
 msgstr "­Ó¤H©m¦W: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:260
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ±µ¨ü?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
 msgid "Save to file: "
 msgstr "¦s¨ì­þ­ÓÀÉ®×: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:288
 msgid "Alias added."
 msgstr "§O¦W¤w¸g¼W¥[."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
+#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "µLªk°t¦X¤G­Ó¦P¼Ë¦WºÙ¡AÄ~Äò¡H"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "¶l¥ó¸Ë¨ø²Õ¦¨µn¿ý½Ð¨D %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "µLªk¤ÀªR¦ì§}!"
 
-#: attach.c:141
+#: attach.c:142
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "¶}±ÒÀɮרӤÀªRÀÉÀY¥¢±Ñ"
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:173
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "¶}±ÒÀɮ׮ɥh°£ÀÉ®×¼ÐÀY¥¢±Ñ."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "¨S¦³ %s ªº mailcap ²Õ¦¨µn¿ý¡A¥¿¦b«Ø¥ßªÅªºÀÉ®×."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:251
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr " Mailcap ½s¿èµn¤J½Ð¨D %%s"
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:270
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "¨S¦³ %s ªº mailcap ½s¿èµn¿ý"
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "¨S¦³µo²{°t¦X mailcap ªºµn¿ý.  ±N¥H¤å¦rÀɤ覡ÂsÄý."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:410
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME §Î¦¡¥¼³Q©w¸q. µLªkÅã¥Üªþ¥ó¤º®e."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:500
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo¾¹"
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:412
+#: attach.c:702 recvattach.c:422
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s."
 
-#: attach.c:756
+#: attach.c:758
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ!"
 
-#: attach.c:965
+#: attach.c:967
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "§Ú¤£ª¾¹D­n¦p¦óÅã¥Ü¥¦!"
 
@@ -137,196 +137,200 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¾B¸n"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:363 browser.c:853
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ¤£¬O¤@­Ó¥Ø¿ý"
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:474
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "«H½c [%d]"
 
-#: browser.c:451
+#: browser.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
 
-#: browser.c:455
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
 
-#: browser.c:466
+#: browser.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý"
 
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¨S¦³ÀÉ®×»PÀÉ®×¾B¸n¬Û²Å"
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:812
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "§ïÅܥؿý¨ì: "
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:846 browser.c:914
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µLªk±½´y¥Ø¿ý."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:864
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÀÉ®×¾B¸n: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:937
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¤Ï¦V±Æ§Ç (d)¤é´Á, (a)¦r¤¸, (z)¤j¤p ©Î (n)¤£±Æ§Ç ? "
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:938
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¨Ì·Ó (d)¤é´Á (a)¦r¤¸ (z)¤j¤p (n)¤£±Æ§Ç ? "
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:939
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:1001
 msgid "New file name: "
 msgstr "·sÀɦW: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:1022
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1040
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "µLªk¸ÕµÛÅã¥ÜÀÉ®×"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:399
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "µLªk³¯­z: %s"
 
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1131
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
 
-#: color.c:315
+#: color.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: ²×ºÝ¾÷µLªkÅã¥Ü¦â±m"
 
-#: color.c:321
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ¨S¦³³oºØÃC¦â"
 
-#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
+#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ¨S¦³³o­Óª«¥ó"
 
-#: color.c:374
+#: color.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: ©R¥O¥u´£¨Ñ¯Á¤Þ¥Ø¼Ð"
 
-#: color.c:382
+#: color.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: ¤Ó¤Ö¤Þ¼Æ"
 
-#: color.c:546
+#: color.c:553
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "¿ò¥¢¤Þ¼Æ."
 
-#: color.c:585 color.c:596
+#: color.c:592 color.c:603
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "¦â±m: ¤Ó¤Ö¤Þ¼Æ"
 
-#: color.c:619
+#: color.c:626
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: ¤Ó¤Ö¤Þ¼Æ"
 
-#: color.c:639
+#: color.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ¨S¦³³o­ÓÄÝ©Ê"
 
-#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
 msgid "too few arguments"
 msgstr "¤Ó¤Ö¤Þ¼Æ"
 
-#: color.c:688 hook.c:75
+#: color.c:695 hook.c:75
 msgid "too many arguments"
 msgstr "¤Ó¦h¤Þ¼Æ"
 
-#: color.c:702
+#: color.c:709
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "¤£¤ä´©¤º©wªº¦â±m"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "±Ò°Ê PGP..."
-
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Àˬd PGP Ã±¦W?"
 
+#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "±Ò°Ê PGP..."
+
 #: commands.c:110 mbox.c:722
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
 msgid "Command: "
 msgstr "«ü¥O: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:717
+#: commands.c:190 recvattach.c:727
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "¿ù»~°T®§¨ì: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:719
+#: commands.c:192 recvattach.c:729
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "µLªk¶Ç»¼°T®§¦Ü: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:207
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "µLªk¤ÀªR¦ì§}!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "¿ù»~°T®§¨ì %s"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:217
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "¿ù»~°T®§¨ì %s"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Message bounced."
 msgstr "°T®§µLªk¶Ç»¼."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:228
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "°T®§µLªk¶Ç»¼."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:263
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ºÞ½u°õ¦æ«ü¥O: "
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:363
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
@@ -334,7 +338,7 @@ msgstr ""
 "(d)¤é´Á/(f)±H«H¤H/(r)¦¬«H®É¶¡/(s)¼ÐÃD/(o)¦¬«H¤H/(t)§Ç¦C/(u)¤£±Æ§Ç/(z)¤j¤p/(c)"
 "¤À¼Æ?: "
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:364
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
@@ -342,65 +346,65 @@ msgstr ""
 "(d)¤é´Á/(f)±H«H¤H/(r)¦¬«H®É¶¡/(s)¼ÐÃD/(o)¦¬«H¤H/(t)§Ç¦C/(u)¤£±Æ§Ç/(z)¤j¤p/(c)"
 "¤À¼Æ ?: "
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:365
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:418
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell «ü¥O: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:550
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ¨ì«H½c"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-save"
 msgstr "¸Ñ½XÀx¦s"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:551
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "¸Ñ½X«þ¨©"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "¸Ñ±KÀx¦s"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:552
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "¸Ñ±K«þ¨©"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Àx¦s"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid "Copy"
 msgstr "«þ¨©"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:553
 msgid " tagged"
 msgstr " ¥H¼Ð°O"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:622
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "«þ¨©¨ì %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print message?"
 msgstr "¦C¦L«H¥ó?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:698
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¦C¦L¼Ð°Oªº«H¥ó?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Message printed"
 msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:725
 msgid "Messages printed"
 msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
 
@@ -412,7 +416,7 @@ msgstr "
 msgid "Abort"
 msgstr "¤¤Â_"
 
-#: compose.c:88 compose.c:597
+#: compose.c:88 compose.c:596
 msgid "Attach file"
 msgstr "§¨ÀÉ"
 
@@ -444,7 +448,7 @@ msgstr " ñ
 msgid "<default>"
 msgstr "<¤º©w­È>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:182
+#: compose.c:124 compose.c:181
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "MIC ºtºâªk: "
 
@@ -463,160 +467,156 @@ msgstr ""
 msgid "Sign as: "
 msgstr "¥Î¨ä¥LªºÃ±¦W: "
 
-#: compose.c:164
-msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-msgstr "ñ¦W¤¤¦³¤£©úªº PGP ª©¥»¸ê°T"
-
-#: compose.c:176
+#: compose.c:175
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "¦pªG±z¤£¼Ð¤W°T®§¡A±NµLªk°»´ú"
 
-#: compose.c:187
+#: compose.c:186
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr "¤£©úªº MIC ºtºâªk, ¥¿½Tªº¦p¤U: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:255
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ¤w¤£¦s¦b!"
 
-#: compose.c:263
+#: compose.c:262
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ¤w­×§ï. §ó·s½s½X?"
 
-#: compose.c:307
+#: compose.c:306
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "ªþ¥ó"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:349
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "±z¤£¥i¥H§R°£°ß¤@ªºªþ¥ó"
 
-#: compose.c:393
+#: compose.c:392
 msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:399
+#: compose.c:398
 msgid "Enter character set: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:406
+#: compose.c:405
 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:412
+#: compose.c:411
 #, c-format
 msgid "Character set %s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:456
+#: compose.c:455
 msgid "Compose"
 msgstr "¼g«H"
 
-#: compose.c:612
+#: compose.c:611
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:623
+#: compose.c:622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "µLªkªþ¥[!!"
 
-#: compose.c:641
+#: compose.c:640
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¶}±Ò¶l¥ó«H½c¥Hªþ¤W°T®§ ¥Ñ"
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:675
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Àɮק¨¤¤¨S¦³«H¥ó."
 
-#: compose.c:682
+#: compose.c:684
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "½Ð¼Ð°O±z­nªþ¥[ªº«H¥ó!!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:716
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "µLªkªþ¥[!!"
 
-#: compose.c:764
+#: compose.c:766
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:769
+#: compose.c:771
 msgid "We currently can't encode to utf-8."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:776
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:776
+#: compose.c:778
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:789
+#: compose.c:791
 msgid "Recoding only affetcs text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:805
+#: compose.c:807
 msgid "Recoding successful."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:912
+#: compose.c:917
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "µL®Äªº½s½X."
 
-#: compose.c:933
+#: compose.c:938
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Àx¦s³o«Ê«H¥óªº«þ¨©??"
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
 msgid "Rename to: "
 msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°: "
 
-#: compose.c:992
+#: compose.c:997
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "µLªk³¯­z: %s"
 
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1024
 msgid "New file: "
 msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ: "
 
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1037
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "¤º®eÃþ«¬¬O®æ¦¡°ò¦/´À¥N"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¤£©úªº Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1056
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
 
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1064
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "µLªk¥[¤Wªþ¥óªº¬O¤°»ò"
 
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1127
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÀÁ¸m³o«Ê«H¥ó??"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1181
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "±N«H¥ó¼g¤J¨ì«H½c"
 
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ..."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1196
 msgid "Message written."
 msgstr "«H¥ó¤w¼g¤J."
 
@@ -641,174 +641,188 @@ msgstr "
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "«ö¤U¥ô¤@ÁäÄ~Äò..."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:340
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' Åã¥Ü): "
 
-#: curs_main.c:215
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "¨S¦³«H½c³Q¶}±Ò"
+
+#: curs_main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages."
+msgstr "§Ç¦C¥]§t¤F©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó."
+
+#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "«H½c¬O°ßŪªº."
+
+#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: ³o­Ó¼Ò¦¡¤£¤ä´©"
+
+#: curs_main.c:220
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "µLªk¼g¤J¨ì¤@­Ó°ß¿Wªº«H½c!"
 
-#: curs_main.c:222
+#: curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "¦bÂ÷¶}¤§«á±N·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨."
 
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "±N¤£·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨."
 
-#: curs_main.c:252
+#: curs_main.c:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Â÷¶}"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
+#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "§R°£"
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:259 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "¤Ï§R°£"
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:261 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "«H¥ó"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1383
+#: curs_main.c:262 pager.c:1387
 msgid "Reply"
 msgstr "¦^´_"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:263
 msgid "Group"
 msgstr "¸s²Õ"
 
-#: curs_main.c:429
+#: curs_main.c:434
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "«H½c¤w³Q§ïÅܹL. ºX¼ÐÀ³¸Ó¦³¿ù»~."
 
-#: curs_main.c:432
+#: curs_main.c:437
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "³o­Ó«H½c¤¤¦³·s«H¥ó"
 
-#: curs_main.c:532
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "¨S¦³«H½c³Q¶}±Ò"
-
-#: curs_main.c:538
+#: curs_main.c:543
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "¨S¦³¼Ð°O«H¥ó."
 
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:623
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "¸õ¨ì«H¥ó: "
 
-#: curs_main.c:624
+#: curs_main.c:629
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "»Ý­n¤@­Ó«H¥ó½s¸¹ªº¤Þ¼Æ."
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:662
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "³o«Ê«H¥óµLªkÅã¥Ü."
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:665
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "µL®Äªº«H¥ó½s¸¹."
 
-#: curs_main.c:673
+#: curs_main.c:678
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "§R°£«H¥óªº±ø¥ó: "
 
-#: curs_main.c:695
+#: curs_main.c:700
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "¨S¦³­­¨î¼Ë¦¡¬O§@¥Î¤¤ªº."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:705
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "­­¨î: %s"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "­­¨î°T®§°t¦X: "
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:744
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Â÷¶} Mutt?"
 
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:846
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:854
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "¤Ï§R°£«H¥óªº±ø¥ó: "
 
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:861
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "¤Ï¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó: "
 
-#: curs_main.c:874
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "¶}±Ò«H½c"
-
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:879
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c"
 
-#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:881
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "¶}±Ò«H½c"
+
+#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ¤£¬O«H½c."
 
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:979
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¤£Àx¦s«KÂ÷¶} Mutt "
 
-#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "±z¤w¸g¦b³Ì«á¤@«Ê«H¤F."
 
-#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "¨S¦³­n¤Ï§R°£ªº«H¥ó."
 
-#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F."
 
-#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY."
 
-#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "·j´M¦Üµ²§À."
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No new messages"
 msgstr "¨S¦³·sªº«H¥ó"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1175
 msgid "No unread messages"
 msgstr "¨S¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó"
 
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1176
 msgid " in this limited view"
 msgstr "¦b­­©wªºÂsÄý¤¤"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1300
 msgid "No more threads."
 msgstr "¨S¦³§ó¦hªº§Ç¦C"
 
-#: curs_main.c:1297
+#: curs_main.c:1302
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@­Ó§Ç¦C¤W."
 
-#: curs_main.c:1350
+#: curs_main.c:1355
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "§Ç¦C¥]§t¤F©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó."
 
-#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê."
 
@@ -1040,213 +1054,102 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s ªº¨D§U"
 
-#: imap.c:207
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): %s ªº·N¥~¦^À³:%s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap.c:530
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "ÄY­«¿ù»~. «H¥ó§Þ³NµLªk¦P¨B§ó·s!"
-
-#: imap.c:663
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¤¤... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap.c:690
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "µLªk¨ú¦^ IMAP ¦øªA¾¹¤Wªº¼ÐÀY"
-
-#: imap.c:882
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "­«·s¶}±Ò«H½c¤¤... %s"
-
-#: imap.c:1234
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹¹L©ó¦ÑÂÂ. Mutt µLªk°õ¦æ."
-
-#: imap.c:1255
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ: "
-
-#: imap.c:1268
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s ªº±K½X: "
-
-#: imap.c:1281
-msgid "Logging in..."
-msgstr "ñ¤J¤¤..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap.c:1294
-msgid "Login failed."
-msgstr "ñ¤J¥¢±Ñ."
-
-#: imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap.c:1563
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
-
-#: imap.c:1573
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "«Ø¥ß %s ?"
-
-#: imap.c:1625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "¨ú¦^«H¥ó¤¤..."
-
-#: imap.c:1763
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "°e¥X APPEND ©R¥O¤¤..."
-
-#: imap.c:1802
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "¤W¶Ç«H¥ó¤¤..."
-
-#: imap.c:1857
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Ãö³¬ IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¤¤..."
-
-#: imap.c:1901
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Àx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¤¤... [%d/%d]"
-
-#: imap.c:1944
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¤¤..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1975
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤..."
-
-#: imap.c:2566
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "«þ¨©¨ì %s..."
-
-#: imap.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:476
 msgid "alias: no address"
 msgstr "§O¦W: ¨S¦³¹q¤l¶l¥ó¦ì§}"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:570
 msgid "invalid header field"
 msgstr "µL®Äªº¼ÐÀYÄæ¦ì"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:578
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "¥¿¦b©ñ±óªÅªº¼ÐÀYÄæ¦ì: %s"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ¤£©úªº±Æ§Ç¤è¦¡"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:710
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt: ¿ù»~ªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡: %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ¤£©úªºÅܼÆ"
 
-#: init.c:728
+#: init.c:779
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "¦r­º¤£¦X³W©w"
 
-#: init.c:734
+#: init.c:785
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "­È¤£¦X³W©w"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ³Q³]©w"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:824
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¨S¦³³Q³]©w"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: µL®Äªº«H½c§ÎºA"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: µL®Äªº­È"
 
-#: init.c:1061
+#: init.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¤£©úªº§ÎºA"
 
-#: init.c:1100
+#: init.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s µo¥Í¿ù»~, ¦æ¸¹ %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1111
+#: init.c:1183
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ¿ù»~µo¥Í¦b %s"
 
-#: init.c:1121
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ¿ù»~µo¥Í¦b %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1198
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ¤Ó¦h¤Þ¼Æ"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¤£©úªº«ü¥O"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1606
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¿ù»~µo¥Í¦b«ü¥O¦æ: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1649
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "µLªk°»´ú home ¥Ø¿ý"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1657
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "µLªk°»´ú¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
 
@@ -1970,35 +1873,6 @@ msgstr "
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "»s§@¤@¥÷¸Ñ±Kªº«þ¨©"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
 #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬!"
@@ -2027,6 +1901,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
 "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999   Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2063,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "     ±zÀ³¸Ó¤w¦bÀ³¥Îµ{¦¡¦¬¨ì GNU ¤@¯ë¤½¦@ª©ÅvÁn©úªº°Æ¥»; ¦pªG¨S¦³,½Ð¼g«H¦Ü\n"
 "§K¶O³nÅé°òª÷·|, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
 
-#: main.c:74
+#: main.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
@@ -2091,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 "     ±zÀ³¸Ó¦¬¨ì¤@¥÷¦¹À³¥Îµ{¦¡ªº©Ò¦³µo¦æ´Á­­; ¦pªG¨S¦³, ½Ð¼g«Hµ¹À³¥Îµ{¦¡ªº\n"
 "     µo®i¤H­û.\n"
 
-#: main.c:100
+#: main.c:101
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2150,7 +2025,7 @@ msgstr ""
 "  -Z            ¶}±Ò²Ä¤@­Óªþ¦³·s¶l¥óªº¸ê®Æ§¨,¦pªG¨S¦³ªº¸Ü¥ß§YÂ÷¶}\n"
 "  -h            ¥H¤U¬O»¡©ú°T®§"
 
-#: main.c:152
+#: main.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2158,33 +2033,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "½sĶ¿ï¶µ:"
 
-#: main.c:306
+#: main.c:309
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b %d ¼h.\n"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:411
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG µLªk¦b½s¿è®É­Ô©w¸q. ©ñ±ó°õ¦æ.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:530
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
+
+#: main.c:573
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¨S¦³±µ¦¬©Ò«ü©wªº.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: µLªk§¨±aÀÉ®×.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:666
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "¨S¦³«H½c¤¤¦³·sªº«H¥ó."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:700
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«."
 
@@ -2290,7 +2175,7 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "¨S¦³·j´Mªº®æ¦¡."
 
-#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
 msgid "Not found."
 msgstr "¨S¦³§ä¨ì."
 
@@ -2306,153 +2191,154 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:189
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Ū¨ú %s... %d"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:115
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Âê¶i­pºâ¶W¹Lªº³¡¤À, ±NÂê¦íªºÀɮײ¾¦Ü %s?"
 
-#: mx.c:125
+#: mx.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "µLªkÂê¦í %s.\n"
 
-#: mx.c:183
+#: mx.c:184
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "¹Á¸Õ fcntl Âê¦í®É¶W¹L®É¶¡!"
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "¥¿¦bµ¥«Ý fcntl Âê¦í... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:218
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "¹Á¸Õ flock Âê¦í®É¶W¹L®É¶¡!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "¥¿¦b¹Á¸Õµ¥«Ý flock ¤¤... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:623
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Ū¨ú %s ¤¤..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:713
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "¼g¤J %s ¤¤..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "µLªk»P %s «H½c¦P¨B!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:804
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "·h²¾¤wŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "²M°£ %d «Ê¤w¸g³Q§R°£ªº«H¥ó?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:813 mx.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "²M°£ %d «Ê¤w³Q§R°£ªº«H¥ó?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:837
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:860 mx.c:1003
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "«H½cµLªk§ïÅÜ."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:879
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d «Ê«H¥ó¤w³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q·h²¾, %d «Ê«H¥ó¤w³Q§R°£."
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:882 mx.c:1028
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d «Ê«H¥ó¤w³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó¤w³Q§R°£."
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:988
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ½Ð«ö¤U '%s' ¨Ó¤Á´«¼g¤J¼Ò¦¡"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:990
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "½Ð¨Ï¥Î 'toggle-write' ¨Ó­«·s±Ò°Ê¼g¤J¥\\¯à!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:992
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "«H½c³Q¼Ð°O¦¨¬°µLªk¼g¤Jªº. %s"
 
-#: mx.c:967
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "«H½c¬O°ßŪªº."
+#: pager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "³o­Ó«H½c¤¤¦³·s«H¥ó"
 
-#: pager.c:1376
+#: pager.c:1380
 msgid "PrevPg"
 msgstr "¤W¤@­¶"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1381
 msgid "NextPg"
 msgstr "¤U¤@­¶"
 
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1385
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Åã¥Üªþ¥ó."
 
-#: pager.c:1384
+#: pager.c:1388
 msgid "Next"
 msgstr "¤U¤@­Ó"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "³Ì¤U­±ªº«H¥ó³QÅã¥Ü."
 
-#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "³Ì¤W­±ªº«H¥ó³QÅã¥Ü."
 
-#: pager.c:1869
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "¦V¤W·j´M: "
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "·j´M: "
 
-#: pager.c:1964
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "¥¿¦bÅã¥Ü»¡©ú¤å¥ó."
 
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¤£¯à¦³¹L¦h¤Þ¨¥."
 
-#: pager.c:2006
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¦b¤Þ¨¥«á¦³¹L¦hªº«D¤Þ¨¥¤å¦r."
 
-#: parse.c:508
+#: parse.c:516
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¶l¥ó¨S¦³¤À¹jªºÅܼÆ!"
 
@@ -2606,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿ù»~: §ä¤£¨ì PGP «H¥óªº¶}ÀY! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:562 pgp.c:847
+#: pgp.c:564 pgp.c:856
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2614,20 +2500,20 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¿é¥X³¡¥÷µ²§ô --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:608
+#: pgp.c:612
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:616
+#: pgp.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "¿ù»~: ¦h³¡¤À/¤w¼Ð°O ¤£¦b¨ó©w¤¤.\n"
 
-#: pgp.c:637
+#: pgp.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2635,7 +2521,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:645
+#: pgp.c:654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -2644,13 +2530,13 @@ msgstr ""
 "[-- ¥H¤U¬O PGP/MIME Ã±¦Wªº¸ê®Æ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:651
+#: pgp.c:660
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:657
+#: pgp.c:666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2659,11 +2545,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME Ã±¦Wªº¸ê®Æµ²§ô --]\n"
 
-#: pgp.c:758
+#: pgp.c:767
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "¤º³¡¿ù»~. Inform <rosessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:827
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2671,7 +2557,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿ù»~: µLªk«Ø¥ß PGP ¤lµ{§Ç! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:911
+#: pgp.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2679,11 +2565,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¿ù»~: ¤£¥¿½Tªº PGP/MIME «H¥ó! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:924
+#: pgp.c:933
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¿ù»~: µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ! --]\n"
 
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:942
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2691,7 +2577,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¤U­±¬O PGP/MIME ¥[±K¸ê®Æ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:941
+#: pgp.c:960
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2699,20 +2585,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¥[±K¸ê®Æµ²§ô --]\n"
 
-#: pgp.c:1021
+#: pgp.c:1040
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "µLªk¶}±Ò PGP ¤lµ{§Ç"
 
-#: pgp.c:1138
+#: pgp.c:1164
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "­n¨Ï¥Î Æ_°Í ID = \"%s\" µ¹ %s?"
 
-#: pgp.c:1145
+#: pgp.c:1184
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "½Ð¿é¤J %s ªºÆ_°Í ID: "
 
+#: pgp.c:1390
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "«Ø¥ß¬Y«Ê«H¥ó±H«H¤Hªº§O¦W"
+
+#: pgpinvoke.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "¨ú¦^«H¥ó¤¤..."
+
 #: pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Â÷¶}  "
@@ -2776,12 +2676,12 @@ msgstr "
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "±Ò°Ê PGP..."
 
-#: pgpkey.c:708
+#: pgpkey.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Æ_°Í 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -2808,7 +2708,7 @@ msgstr "
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:166 pop.c:336
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¦øªA¾¹¤w¸gÃö³¬³s½u!"
 
@@ -2834,20 +2734,20 @@ msgstr "Ū
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¦b¼g¤J«H½c®Éµo¥Í¿ù»~!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:307
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d «Ê³QŪ¨ú]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:131
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "«H¥ó¤w¸g³QÀÁ¸m"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:222 postpone.c:236
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "¨S¦³³QÀÁ¸mªº«H¥ó."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "¤£¦X³W©wªº PGP ¼ÐÀY"
 
@@ -2885,79 +2785,79 @@ msgstr "
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "¬d¸ß '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:59
 msgid "Pipe"
 msgstr "ºÞ½u"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:60
 msgid "Print"
 msgstr "Åã¥Ü"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:419
 msgid "Saving..."
 msgstr "¥¿¦bÀx¦s¤¤..."
 
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:482
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "ªþ¥ó¤w¸g³QÀx¦s."
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:494
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ĵ§i! ±z¥¿¦bÂл\\ %s, ¬O§_­nÄ~Äò?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:512
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "ªþ¥ó³Q¹LÂo±¼."
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Filter through: "
 msgstr "¸g¹L¹LÂo: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:578
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "¾É¤Þ¦Ü: "
 
-#: recvattach.c:603
+#: recvattach.c:613
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "§Ú¤£ª¾¹D­n«ç»òÅã¥Ü %s ªþ¥ó!"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¬O§_­n¦C¦L¼Ð°O°_¨Óªºªþ¥ó?"
 
-#: recvattach.c:666
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¬O§_­n¦C¦Lªþ¥ó?"
 
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:704
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "±z¥u¯à¶Ç¥X³¡¤Àªº ¶l¥ó/rfc822."
 
-#: recvattach.c:730
+#: recvattach.c:740
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "¶Ç°e¶l¥ó¦Ü %s...?"
 
-#: recvattach.c:731
+#: recvattach.c:741
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "¶Ç°e¶l¥ó¦Ü %s...?"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:1015
 msgid "Attachments"
 msgstr "ªþ¥ó"
 
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1075
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "¨S¦³¤ä´©§R°£¨Ó¦Û PGP «H¥ó©Òªþ±aªºªþ¥ó¡C"
 
-#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "¥u¤ä´©§R°£¦h­«ªþ¥ó¥\\¯à"
 
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1163
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "³o­Ó¾Þ§@¨Ã¤£³Q¥Ø«e³o­Ó PGP ¶l¥ó¤ä´©."
 
@@ -2991,7 +2891,7 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "¨S¦³¼ÐÃD, ¥¿¦b¤¤Â_¤¤."
 
-#: send.c:401
+#: send.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "­n¦^Âе¹ %s%s?"
@@ -3001,7 +2901,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:444
+#: send.c:447
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "­n¦^Âе¹ %s%s?"
@@ -3009,106 +2909,112 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:528
+#: send.c:531
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¨S¦³³Q¼Ð°Oªº«H¥ó!"
 
-#: send.c:553
+#: send.c:556
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¨S¦³§ä¨ì¶l±H½×¾Â!!"
 
-#: send.c:640
+#: send.c:641
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¦^«H®É¬O§_­n¥]§t­ì¥»ªº«H¥ó¤º®e"
 
-#: send.c:654
+#: send.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "¥¿¦b±H¥X«H¥ó¤¤..."
+
+#: send.c:656
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "µLªk¥]§t©Ò¦³¯Á¨úªº«H¥ó!!"
 
-#: send.c:667
+#: send.c:670
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Âà±HÀ£ÁY MIME ?"
 
+#: send.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "¤W¶Ç«H¥ó¤¤..."
+
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:891
+#: send.c:909
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "­n¥s¥X³QÀÁ¸mªº«H¥ó?"
 
-#: send.c:1125
+#: send.c:1143
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¬O§_­n¤¤Â_¥¼­×§ï¹Lªº«H¥ó?"
 
-#: send.c:1127
+#: send.c:1145
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "¤¤Â_¨S¦³­×§ï¹Lªº«H¥ó"
 
 #. abort
-#: send.c:1167
+#: send.c:1185
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "«H¥ó¨S¦³±H¥X."
 
-#: send.c:1180
+#: send.c:1198
 msgid "Message postponed."
 msgstr "«H¥ó³QÀÁ¸m."
 
-#: send.c:1189
+#: send.c:1207
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¨S¦³±µ¦¬¨ì«ü©wªº!"
 
-#: send.c:1194
+#: send.c:1212
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¨S¦³±µ¦¬¨ì³Q«ü©wªº!"
 
-#: send.c:1200
+#: send.c:1218
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "¨S¦³«H¥ó¼ÐÃD, ­n¤¤Â_±H«Hªº¤u§@?"
 
-#: send.c:1204
+#: send.c:1222
 msgid "No subject specified."
 msgstr "¨S¦³«ü©w¼ÐÃD."
 
-#: send.c:1244
-msgid "Message edited. Really send?"
-msgstr "«H¥ó¤w¸g½s¿è¹L. ½T©w­n±H¥X?"
-
-#: send.c:1252
+#: send.c:1264
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¥¿¦b±H¥X«H¥ó¤¤..."
 
-#: send.c:1355
+#: send.c:1369
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "µLªk±H¥X«H¥ó"
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Mail sent."
 msgstr "«H¥ó¤w¸g±H¥X."
 
-#: send.c:1360
+#: send.c:1374
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "¨S¦³µo²{¤À¬ÉÅܼÆ! [¦^³ø¿ù»~]"
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:489
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ¤w¸g¤£¦s¦b!"
 
-#: sendlib.c:713
+#: sendlib.c:729
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "µLªk¶}±Ò %s"
 
-#: sendlib.c:1685
+#: sendlib.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¿ù»~ªº±H°e°T®§, ¤lµ{§Ç²æÂ÷ %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1691
+#: sendlib.c:1707
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
@@ -3127,11 +3033,6 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "®·§ì signal %d... ¥¿¦bÂ÷¶}.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s..."
-
 #: sort.c:198
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "«H½c±Æ§Ç¤¤..."
@@ -3144,6 +3045,154 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(¨S¦³«H½c)"
 
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:143
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:322
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:430
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ: "
+
+#: imap/auth.c:446
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "½Ð¿é¤J %s ªºÆ_°Í ID: "
+
+#: imap/auth.c:476
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:488
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s ªº±K½X: "
+
+#: imap/auth.c:501
+msgid "Logging in..."
+msgstr "ñ¤J¤¤..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:514
+msgid "Login failed."
+msgstr "ñ¤J¥¢±Ñ."
+
+#: imap/browse.c:113
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:79
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): %s ªº·N¥~¦^À³:%s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/imap.c:414
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "ÄY­«¿ù»~. «H¥ó§Þ³NµLªk¦P¨B§ó·s!"
+
+#: imap/imap.c:547
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¤¤... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/imap.c:574
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "µLªk¨ú¦^ IMAP ¦øªA¾¹¤Wªº¼ÐÀY"
+
+#: imap/imap.c:766
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "­«·s¶}±Ò«H½c¤¤... %s"
+
+#: imap/imap.c:1133
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹¹L©ó¦ÑÂÂ. Mutt µLªk°õ¦æ."
+
+#: imap/imap.c:1239
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:1425
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
+
+#: imap/imap.c:1435
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "«Ø¥ß %s ?"
+
+#: imap/imap.c:1487
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "¨ú¦^«H¥ó¤¤..."
+
+#: imap/imap.c:1624
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "°e¥X APPEND ©R¥O¤¤..."
+
+#: imap/imap.c:1663
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "¤W¶Ç«H¥ó¤¤..."
+
+#: imap/imap.c:1718
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Ãö³¬ IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¤¤..."
+
+#: imap/imap.c:1766
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Àx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¤¤... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1811
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¤¤..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap/imap.c:1843
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤..."
+
+#: imap/imap.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "«þ¨©¨ì %s..."
+
+#: imap/imap.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s..."
+
+#: imap/socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s..."
+
+#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#~ msgstr "ñ¦W¤¤¦³¤£©úªº PGP ª©¥»¸ê°T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
+
+#~ msgid "Message edited. Really send?"
+#~ msgstr "«H¥ó¤w¸g½s¿è¹L. ½T©w­n±H¥X?"
+
 #~ msgid "Can't open your secret key ring!"
 #~ msgstr "µLªk¶}±Ò±zªº¯¦±KÆ_°ÍÀô!"