+Mon Feb 12 17:48:25 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * NEWS: Tell users about some of the new features.
+
+ * pgppacket.c: Don't free(NULL).
+
+ * mutt.h, pgp.c, pgp.h, pgplib.c, pgplib.h, pgpmicalg.c,
+ pgppacket.c, pgppacket.h, pgppubring.c, postpone.c,
+ protos.h, send.c, sendlib.c, compose.c, configure.in,
+ gnupgparse.c, init.h, Makefile.am: Auto-detect the micalg
+ used with PGP/MIME signatures.
+
+ * handler.c:
+ Make mutt_decode_* usable without passing a BODY structure.
+
+ * imap/auth_anon.c, imap/auth_cram.c, imap/auth_gss.c:
+ Fixes so mutt at least compiles with Brendan's new SASL patch.
+
+ * lib.c: Fix mutt_read_line's behaviour when encountering an
+ EOF. From Aaron Lehmann <aaronl@vitelus.com>.
+
+ * pager.c: Avoid an infinite loop in the pager. From Edmund
+ Grimley Evans.
+
+ * imap/auth_login.c, imap/auth_sasl.c, imap/browse.c,
+ imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h,
+ imap/message.c, imap/util.c, mutt_sasl.c, mutt_sasl.h,
+ mutt_ssl.c, mutt_ssl.h: Brendan Cully's SASL patch.
+
+Thu Feb 8 15:50:51 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * attach.c, commands.c, curs_lib.c, muttlib.c, pgp.c,
+ recvattach.c, remailer.c: Replace various instances of
+ endwin() by mutt_endwin(). This should help to avoid
+ chaotic screen output on the "second" screen.
+
+ * po/da.po: update.
+
+ * doc/manual.sgml.head: Fix a typo.
+
+Tue Feb 6 22:14:01 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * doc/manual.sgml.head, doc/muttrc.man.head: Document fuzzy
+ dates.
+
+ * date.c, pattern.c: Fuzzy date matching. From Eike Rathke
+ <er@erack.de>.
+
+Fri Feb 2 12:36:19 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * pgpinvoke.c: Apply more conservative quoting to some PGP
+ invocation.
+
+ * po/sv.po: Update from Jörgen Tegnér.
+
+Thu Feb 1 17:03:44 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/tr.po: update
+
+Wed Jan 31 18:31:27 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * send.c:
+ Don't use group mailboxes with list-reply. E.g., when you have
+ "ietf" as a list pattern, and a message goes to
+
+ IETF-Announce:;, ietf-openpgp@somewhere.org,
+
+ list-reply will now yield ietf-openpgp and _not_:
+
+ IETF-Announce: ietf-openpgp@...
+
+ * po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po,
+ po/uk.po, po/zh_CN.GB2312.po, po/zh_TW.Big5.po, po/fr.po,
+ po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po,
+ po/pl.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po,
+ po/es.po: Including the turkish translation from Fatih Demir
+ <kabalak@gmx.net>; make update-po.
+
+ * configure.in: Including the turkish translation from Fatih
+ Demir <kabalak@gmx.net>.
+
+Tue Jan 30 10:24:36 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * doc/manual.sgml.head:
+ Stan Ryckman <stanr@sunspot.tiac.net> noted that we are abusing
+ "envelope" where it should be "header".
+
+ * thread.c: Fix sort_aux=received. From <benno@sesgroup.net>.
+
+ * pager.c:
+ Eric Fischer <eric@eazel.com> sent us this patch as part of bug#441.
+ I'm not entirely sure that it works, but let's try it.
+
+ * po/de.po, po/id.po: update
+
+ * po/fr.po: update.
+
+ * pop_auth.c:
+ Fixing a stupid typo. bug#445, from Larry Rosenman <ler@lerctr.org>.
+
+Sat Jan 27 13:50:26 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/zh_CN.GB2312.po, po/zh_TW.Big5.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/pl.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/es.po, po/fr.po, po/eo.po, po/el.po, po/de.po, po/da.po, po/cs.po, reldate.h, VERSION, ChangeLog:
+ automatic post-release commit for mutt-1.3.14
+
+ * recvattach.c: More improvements to the recvattach collapsing.
+
+ * mutt.h, pager.c, pager.h, protos.h, recvattach.c, attach.c, attach.h, compose.c, functions.h, init.h, OPS:
+ Add collapsing to the receive-attach menu, and improve digest
+ handling that way.
+
Sat Jan 27 13:41:11 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* recvattach.c: More improvements to the recvattach collapsing.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "Heslo pro %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
#
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spou¹tím PGP..."
msgstr "Zru¹it"
#
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "Pøilo¾it soubor"
msgstr "Smazat"
#
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " podepsat jako: "
#
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<implicitní>"
#
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "MIC algoritmus: "
-
-#
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(¹)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, (m)ic algoritmus, èi (n)ic?"
#
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "¹pjomn"
#
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
#
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "To nedává smysl, kdy¾ nechcete zprávu podepsat."
-
-#
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr ""
-"Neznámý MIC algoritmus. Platnými algoritmy jsou: pgp-md5, pgp-sha1, "
-"pgp-rmd160"
-
-#
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
#
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
#
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Pøílohy"
#
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..."
#
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s nelze pøipojit!"
#
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
#
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
#
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
#
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nelze pøipojit!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh."
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena."
#
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nesprávné kódování."
#
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
#
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "Pøejmenovat na: "
#
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
#
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "Nový soubor: "
#
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
#
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
#
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
#
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
#
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
#
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
#
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
#
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "Zpráva ulo¾ena."
msgstr "Konec"
#
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
msgstr "Psát"
#
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
msgstr "Jste na první zprávì."
#
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
#
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
#
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
#
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Pøíloha #%d"
#
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
#
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování"
#
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
#
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
#
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' "
#
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
#
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "byla smazána --]\n"
#
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
#
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
#
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n"
#
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- není podporována --]\n"
#
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
#
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu"
#
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
#
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
#
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')"
#
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(je tøeba urèit pro funkci 'view-attachments' nìjakou klávesu!)"
msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
#
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo."
msgstr "Stahuji seznam schránek..."
#
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Otevøít schránku"
#
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Schránka byla smazána."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!"
msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
#
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
#
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+
+#
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s..."
#
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
#
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
#
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
#
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
#
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Pøihla¹uji %s..."
#
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odhla¹uji %s..."
msgstr ""
#
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
#
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
msgstr "Jste na první polo¾ce."
#
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
#
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
#
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s nelze otevøít"
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat"
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat"
#
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
#
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL spojení pomocí %s"
#
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nelze spoèítat]"
#
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Tento certifikát patøí:"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíèe: %s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr "otv"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr "ot"
#
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ukonèit "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikát ulo¾en"
msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
#
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "Pøstr"
#
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "Dlstr"
#
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "Pøílohy"
#
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Dal¹í"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
#
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "Hledat: "
#
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
#
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
#
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
#
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Výraz %s je chybný."
#
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
#
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mìsíc %s není správný."
#
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Mìsíc %s není správný."
+
+#
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "chyba ve výrazu"
#
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
#
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "pøíkaz %c je nesprávný"
#
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno."
#
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "chybí parametr"
#
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "neshodují se závorky: %s"
#
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdný vzor"
#
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
#
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
#
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... "
#
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria."
#
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody."
#
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody."
#
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno."
msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
#
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
#
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
#
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
#
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
#
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
#
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
#
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
#
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
#
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Vìc nebyla zadána."
#
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
#
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "Zasílám na pozadí."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
+#
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "MIC algoritmus: "
+
+#
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "To nedává smysl, kdy¾ nechcete zprávu podepsat."
+
+#
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neznámý MIC algoritmus. Platnými algoritmy jsou: pgp-md5, pgp-sha1, "
+#~ "pgp-rmd160"
+
#
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.12i \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-27 23:48+01:00\n"
"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
"<mojo@image.dk> \n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Tilbage"
msgstr "Vælg"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Efterprøv PGP-underskrift?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..."
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "Vedlæg fil"
msgid "Clear"
msgstr "Klartekst"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " underskriv som: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<forvalgt>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "MIC-algoritme: "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, vælg (m)ic, (i)ngen PGP"
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "kusbmi"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "Underskriv som: "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "Dette er meningsløst hvis du ikke vil underskrive meddelelsen."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr "Ukendt MIC-algoritme. Gyldige er: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- MIME-dele"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Vedlægger valgte filer ..."
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan ikke vedlægge!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ugyldig indkodning."
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "Omdøb til: "
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan ikke finde filen %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver brevet til %s ..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "Brevet skrevet."
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Slet"
msgid "Mail"
msgstr "Send"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."
msgstr "Fjern status-indikator"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Brevdel #%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(på %s bytes) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "er blevet slettet --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- den %s --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- navn %s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Dette %s/%s-bilag er ikke vedlagt, --]\n"
"[-- og det angivne eksterne kilde er forældet --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Disse %s/%s-bilag er ikke vedlagt, --]\n"
"[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' må tildeles en taste!)"
msgid "Logging in..."
msgstr "Logger ind..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Login slog fejl."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Godkender (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Henter liste over brevbakker"
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Opret brevbakke: "
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevbakke oprettet."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Lukker forbindelsen til %s..."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Forældet IMAP-tjener. Mutt kan ikke bruge den."
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "Forbinder til %s..."
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet"
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på tjener ..."
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s..."
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Uploader brev ..."
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierer %d breve til %s..."
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierer brev %d til %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du er på første listning."
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "Intet søgemønster."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system"
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Fylder entropipuljen: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s har usikre tilladelser!"
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra tjener"
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan ikke beregne]"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ugyldig dato]"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Tjener-certifikat er endnu ikke gyldigt"
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Tjener-certifikat er udløbet"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dette certifikat tilhører:"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " fra %s"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " til %s"
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr "agv"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr "ag"
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat gemt"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "Side op"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "Side ned"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "Vis brevdel"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Bunden af brevet vises."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Toppen af brevet vises."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "Søg baglæns: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "Søg: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ikke mere citeret tekst."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fejl i udtryk: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ugyldig dag: %s"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ugyldig måned: %s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ugyldig måned: %s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "Fejl i udtryk."
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ugyldig Kommando"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand."
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "manglende parameter"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mønster"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)."
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Klargør søgemønster..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne."
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat."
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat."
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "Søgning afbrudt."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Ugyldig PGP-header"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullér uændret brev?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Annullerede uændret brev."
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brev ikke sendt."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
#: thread.c:719
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
+
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "MIC-algoritme: "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Dette er meningsløst hvis du ikke vil underskrive meddelelsen."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr "Ukendt MIC-algoritme. Gyldige er: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-28 10:45+01:00\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Paßwort für %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
msgstr "Auswählen"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
msgid "Clear"
msgstr "Klartext"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " signiere als: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<Voreinstellung>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "MIC-Algorithmus: "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (m)ic auswählen, (k)ein PGP"
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "vsabmk"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "Dies macht keinen Sinn, wenn Sie die Nachricht nicht signieren wollen."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr ""
-"Unbekannter MIC-Algorithmus. Gültig sind: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anhänge"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Text Anhänge."
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Kodierung."
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
msgstr "Entferne Indikator"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Anhang #%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Größe %s Byte) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "wurde gelöscht --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- am %s --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- Name: %s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht --]\n"
"[-- enthalten und die angegebene externe Quelle existiert nicht mehr. --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- enthalten und die angegebene Zugangsmethode --]\n"
"[-- %s wird nicht unterstützt. --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmeldung..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung gescheitert..."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Hole Liste der Ordner..."
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Erzeuge Mailbox: "
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox erzeugt."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "Verbinde zu %s..."
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Beende Abonement von %s..."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ungültiges Datum]"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " an %s"
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr "zei"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "Suche rückwärts: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "Suche: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ungültiger Tag: %s"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ungültiger Monat: %s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ungültiger Monat: %s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "Fehler in Ausdruck."
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "Fehlender Parameter"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeres Muster"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compiliere Suchmuster..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Führe Kommando aus..."
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "MIC-Algorithmus: "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies macht keinen Sinn, wenn Sie die Nachricht nicht signieren wollen."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unbekannter MIC-Algorithmus. Gültig sind: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-27 18:00+0200\n"
"Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "¸îïäïò"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
msgstr "Áêýñùóç"
#
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
#
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
#
# compose.c:116
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
-#
-# compose.c:117 compose.c:191
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "Áëãüñéèìïò MIC: "
-
#
# compose.c:132
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, äéáëÝîôå áëãüñ. (m)ic , Þ (f)orget it? "
#
# compose.c:133
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "esabmf"
#
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
#
-# compose.c:185
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "Áõôü äåí Ý÷åé íüçìá áí äåí èÝëåôå íá õðïãñÜøåôå ôï ìÞíõìá."
-
-#
-# compose.c:196
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr "¶ãíùóôïò áëãüñéèìïò MIC, Ýãêõñïé åßíáé: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Ôï %s [#%d] áëéþèçêå. Íá åíçìåñþóù ôçí êùäéêïðïßçóç;"
#
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìéá ìïíÜ÷á ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
#
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
#
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
#
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
#
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
#
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðéññåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
#
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
#
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÁðïèÞêåóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s"
#
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
#
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
#
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
#
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
#
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìÞíõìáôïò;"
#
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
#
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ËÜèïò: Äåí ìðïñþ íá áðåéêïíßóù êáíÝíá ìÝñïò ôïõ Multipart/Alternative! "
"--]\n"
#
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
#
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
#
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
#
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
#
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
#
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
#
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
#
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
#
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- êáé ç åíäåäåéãìÝíç åîùôåñéêÞ ðçãÞ Ý÷åé ëÞîåé. --]\n"
#
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#
# handler.c:1378
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
#
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
#
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïéãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
#
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
#
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
#
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(áðáéôÞôå ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
#
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
#
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
#
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
msgid "Mailbox created."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
#
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+
+#
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
#
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
#
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
#
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
#
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
#
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Áäõíáìéá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
#
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï %s"
#
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "¶ãíùóôï"
#
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
#
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " áðü %s"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ðñïò %s"
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr "ro"
#
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "ÐñïçãÓåë"
#
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "ÅðüìÓåë"
#
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
#
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Åðüìåíï"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
#
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
#
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
#
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
#
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
#
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
#
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
#
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
#
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
+
+#
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
#
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
#
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
#
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
#
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "áôáßñéáóôç ðáñåíèÝóç/åéò: %s"
#
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
#
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
#
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
#
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
#
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
#
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéåêüðçêå."
#
# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
#
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
#: thread.c:719
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+
+#
+# compose.c:117 compose.c:191
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "Áëãüñéèìïò MIC: "
+
+#
+# compose.c:185
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Áõôü äåí Ý÷åé íüçìá áí äåí èÝëåôå íá õðïãñÜøåôå ôï ìÞíõìá."
+
+#
+# compose.c:196
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr ""
+#~ "¶ãíùóôïò áëãüñéèìïò MIC, Ýãêõñïé åßíáé: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-26 19:15+01:00\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Fino"
msgstr "Elekto"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Alvokas PGP ..."
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "Aldoni dosieron"
msgid "Clear"
msgstr "Neæifrita"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " subskribi kiel: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<implicite>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "MIC-algoritmo: "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, elektu (m)ic-algoritmon, aý "
"(f)orgesi? "
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "iskamf"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "Subskribi kiel: "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "Tio ne havas sencon, se vi ne volas subskribi la mesaøon."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr "Nekonata MIC-algoritmo; konataj estas: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Partoj"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Ne povas aldoni %s!"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ne povas aldoni!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nevalida kodado."
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomi al: "
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "Nova dosiero: "
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nekonata Content-Type %s"
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Oni malsukcesis krei aldona¼on"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "Mesaøo skribita."
msgid "Quit"
msgstr "Fini"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Forviþi"
msgid "Mail"
msgstr "Nova mesaøo"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
msgstr "Malþalti flagon"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Parto #%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(grando %s bitokoj) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "estas forviþita --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- je %s --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- kaj la indikita ekstera fonto estas --]\n"
"[-- eksvalidiøinta. --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
"[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
msgid "Logging in..."
msgstr "Salutas ..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Saluto malsukcesis."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Krei poþtfakon: "
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
msgid "Mailbox created."
msgstr "Poþtfako kreita."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "Konektiøas al %s ..."
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Elektas %s ..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Malabonas %s ..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Alþutas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "Seræi pri: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa seræo pri: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "Mankas seræþablono."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ne povas malfermi %s"
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-konekto per %s"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ne povas kalkuli]"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
msgid "[invalid date]"
msgstr "[nevalida dato]"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " al %s"
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingrospuro: %s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr "mua"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr "mu"
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Eliri "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "Atestilo skribita"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "AntPø"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "SekvPø"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "Vidi Partojn"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "Inversa seræo: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "Seræo: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Helpo estas nun montrata."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ne plu da citita teksto."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Eraro en esprimo: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Nevalida monato: %s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Nevalida monato: %s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "eraro en esprimo"
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: nevalida komando"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mankas"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "malplena þablono"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "Seræo interrompita."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nevalida PGP-æapo"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mesaøo ne sendita."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaøo prokrastita."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaøon ..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaøo sendita."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "MIC-algoritmo: "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Tio ne havas sencon, se vi ne volas subskribi la mesaøon."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nekonata MIC-algoritmo; konataj estas: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-07 19:18+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
msgid "Clear"
msgstr "En claro"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " firmar como: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "Algoritmo MIC: "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, escoger algorithmo (m)ic, ca(n)celar "
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "dicomn"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "Esto no tiene caso si no quiere firmar el mensaje."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr ""
-"Algoritmo MIC desconocido, los válidos son: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Archivos adjuntos"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Sup."
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
msgstr "Quitar indicador"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha sido suprimido --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- el %s --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
msgid "Logging in..."
msgstr "Entrando..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "El login falló."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
msgid "Mailbox created."
msgstr "Buzón creado."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada."
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Cerrando conexión a %s..."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "Conectando a %s..."
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Subiendo mensaje ..."
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!"
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando por SSL con %s"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
msgid "[invalid date]"
msgstr "[fecha inválida]"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertenece a:"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado fue producido por:"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado es válido"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Prueba del certificado SSL"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No disponible en este menú."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Sig."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "Buscar hacia atrás: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en expresión: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día inválido del mes: %s"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "error en expresión"
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: no soportado en este modo"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón vacío"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrumpida."
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hay mensajes pospuestos."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "Algoritmo MIC: "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Esto no tiene caso si no quiere firmar el mensaje."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algoritmo MIC desconocido, los válidos son: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-28 00:51+0100\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
msgstr "Sélectionner"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Appel de PGP..."
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "Attacher fichier"
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " signer en tant que : "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<défaut>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "Algorithme MIC : "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(c)hiffrer, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, select algo (m)ic, (a)nnul "
"? "
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "csedma"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer en tant que : "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "Ceci n'a aucun sens si vous ne voulez pas signer le message."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr ""
-"Algorithme MIC inconnu, algorithmes valides : pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
# , c-format
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
# , c-format
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Attachements"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossible d'attacher %s !"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Aucun message dans ce dossier."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossible d'attacher !"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'attachement courant sera converti."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codage invalide."
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "Renommer en : "
# , c-format
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "Nouveau fichier : "
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
# , c-format
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s inconnu"
# , c-format
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Ajourner ce message ?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "Message écrit."
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
msgstr "Effacer l'indicateur"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
"--]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Attachement #%d"
# , c-format
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
# , c-format
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
# , c-format
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(taille %s octets) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "a été effacé --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- le %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nom: %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- expiré. --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus --]\n"
"[-- et l'access-type indiqué %s n'est pas disponible --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
# , c-format
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
# , c-format
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
msgid "Logging in..."
msgstr "Connexion..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentification (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'authentification SASL a échoué."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
msgid "Mailbox created."
msgstr "Boîte aux lettres créée."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
# , c-format
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "Connexion à %s..."
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Sélection de %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
msgstr ""
"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Chargement du message ..."
# , c-format
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
# , c-format
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copie du message %d dans %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !"
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
# , c-format
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
# , c-format
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossible de calculer]"
# , c-format
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
msgid "[invalid date]"
msgstr "[date invalide]"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ce certificat appartient à :"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ce certificat a été émis par :"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ce certificat est valide"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " à %s"
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Empreinte: %s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Vérification du certificat SSL"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificat sauvé"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponible dans ce menu."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPréc"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "PgSuiv"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "Voir attach."
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fin du message est affichée."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Le début du message est affiché."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "Rechercher : "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'aide est actuellement affichée."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
# , c-format
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Quantième invalide : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mois invalide : %s"
-#: pattern.c:418
+# , c-format
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Mois invalide : %s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "erreur dans l'expression"
# , c-format
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erreur dans le motif à : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c : commande invalide"
# , c-format
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "paramètre manquant"
# , c-format
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenthésage incorrect : %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "motif vide"
# , c-format
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilation du motif de recherche..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "Recherche interrompue."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Pas de message ajourné."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "En-tête PGP illégal"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "Algorithme MIC : "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Ceci n'a aucun sens si vous ne voulez pas signer le message."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algorithme MIC inconnu, algorithmes valides : pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " firmar como: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "Algoritmo MIC: "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, seleccionar algoritmo (m)icou "
"(o)lvidar "
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "efcamo"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "Isto non é moi sensato se non queres firma-la mensaxe."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr ""
-"Algoritmo MIC descoñecido, os válidos son: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] xa non existe!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Adxuntos"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificación inválida."
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "Cambiar nome a: "
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Non foi atopado: %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "Novo ficheiro: "
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "Mensaxe escrita."
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
msgstr "Limpar indicador"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de "
"Multipart/Alternative!--]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Adxunto #%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi borrado --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
"[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
"[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
msgid "Logging in..."
msgstr "Comezando secuencia de login ..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "O login fallou."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr ""
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
msgid "Getting folder list..."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Abrir buzón"
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Bucle de macro detectado."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é antigo. Mutt non traballa con el."
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "Conectando con %s..."
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Conectando con %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando con %s"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "erro descoñecido"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "sec"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non dispoñible neste menú."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "PáxAnt"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "SegPáx"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver adxunto"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Amosase o final da mensaxe."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "Búsqueda inversa: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "Búsqueda: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non hai máis texto citado."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expresión: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día do mes inválido: %s"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "erro na expresión"
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non está soportado neste modo"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón valeiro"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrompida."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "Algoritmo MIC: "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Isto non é moi sensato se non queres firma-la mensaxe."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algoritmo MIC descoñecido, os válidos son: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.14i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-28 14:27-0600\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password utk %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
msgstr "Pilih"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Menjalankan PGP..."
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "Lampirkan file"
msgid "Clear"
msgstr "Polos"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " tandatangan sebagai: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<default>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "Algoritma MIC: "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(a)cak, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, pilih alg (m)ic, "
"(b)atal? "
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "atsdmb"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "Ini tidak masuk akal jika anda tidak mau tandatangani suratnya."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr "Algoritma MIC yang dikenali adalah: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lampiran"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Encoding tidak betul."
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Tidak bisa stat: %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "File baru: "
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Tunda surat ini?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "Surat telah disimpan."
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
msgstr "Batal ditandai"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Lampiran #%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ukuran %s bytes) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "telah dihapus --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- pada %s --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nama: %s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- dan sumber luar yang dimaksud sudah --]\n"
"[-- kadaluwarsa. --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
"[-- dan access-type %s tidak didukung --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
msgid "Logging in..."
msgstr "Sedang login..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Login gagal."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Membuat kotak surat: "
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
msgid "Mailbox created."
msgstr "Kotak surat telah dibuat."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "Menghubungi %s..."
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Meletakkan pesan ..."
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..."
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
msgid "[invalid date]"
msgstr "[tanggal tidak betul]"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikat server belum sah"
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Sertifikat ini sah"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " dari %s"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ke %s"
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari: %s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Cek sertifikat SSL"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr "tsu"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr "ts"
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Tidak ada di menu ini."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "HlmnSblm"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "HlmnBrkt"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "Lampiran"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Brkt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "Cari: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Tidak tanggal: %s"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Tidak ada bulan: %s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Tidak ada bulan: %s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "kesalahan pada ekspresi"
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: tidak ada perintah begitu"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter tidak ada"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "kriteria kosong"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "Pencarian dibatalkan."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "PGP header tidak betul"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "Algoritma MIC: "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Ini tidak masuk akal jika anda tidak mau tandatangani suratnya."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr "Algoritma MIC yang dikenali adalah: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password per %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
msgstr "Seleziona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
msgid "Abort"
msgstr "Abbandona"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "Allega un file"
msgid "Clear"
msgstr "Normale"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " firma come: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<predefinito>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "Algoritmo MIC: "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"critt.(e), firma(s), firma come(a), entram(b)i, seleziona (m)ic, annulla(f) "
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "esabmf"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "Questo non ha senso se non vuoi firmare il messaggio."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr "Algoritmo MIC sconosciuto, sono validi: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Allegati"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Allego i file selezionati..."
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossibile allegare %s!"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codifica non valida."
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossibile fare stat: %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "Nuovo file: "
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "Messaggio scritto."
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Canc"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
msgstr "Cancella il flag"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Allegato #%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualizza automaticamente con %s --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Stderr dell'autoview di %s --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dimensioni %s byte) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- su %s --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- su %s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n"
"[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n"
"[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
msgid "Logging in..."
msgstr "Faccio il login..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Login fallito."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Scarico la lista dei folder..."
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Apri la mailbox"
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox cancellata."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Mando il messaggio ..."
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Riempimento del pool di entropia"
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Connessione SSL con %s"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossibile da calcolare]"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Questo certificato appartiene a:"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Controllo del certificato SSL"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponibile in questo menù."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Succ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fine del messaggio è questa."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Errore nell'espressione: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mese non valido: %s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Mese non valido: %s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "errore nell'espressione"
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando non valido"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mancante"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "modello vuoto"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilo il modello da cercare..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Header PGP non consentito"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile"
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "Algoritmo MIC: "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Questo non ha senso se non vuoi firmare il messaggio."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algoritmo MIC sconosciuto, sono validi: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+
#, fuzzy
#~ msgid "POP Username: "
#~ msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%sÀÇ ÆÐ½º¿öµå: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Á¾·á"
msgstr "¼±ÅÃ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
msgid "Abort"
msgstr "Á¾·á"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
msgid "Clear"
msgstr "¾øÀ½"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<±âº»°ª>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "MIC ¾Ë°í¸®Áò: "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (m)ic ¾Ë°í¸®Áò, ¶Ç´Â Ãë¼Ò(f)? "
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "esabmf"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ¼¸íÀ» ¿øÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù¸é ÇÊ¿ä ¾øÀº ÀÏÀÓ."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â MIC ¾Ë°í¸®Áò, À¯È¿ÇÑ ¹æ¹ý: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ºÎÈ£ÈÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ºÎ¹°"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "÷ºÎµÈ ¸Þ¼¼Áö·Î ºÎÅÍ ÆíÁöÇÔ ¿°"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Æú´õ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ºÎÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ!"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°À» ÀüȯÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°ÀÌ ÀüȯµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ºÎÈ£È"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr ""
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÛ¼ºµÊ."
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
msgid "Mail"
msgstr "ÆíÁö"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ºÎȣȹæ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É¾î ½ÇÇà: %s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s ÀÚµ¿ º¸±â Ç¥ÁØ ¿¡·¯ --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type ÀÎÀÚ°¡ ¾øÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- %s/%s ÷ºÎ¹°ÀÌ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
"[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- %s/%s ÷ºÎ¹°ÀÌ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
"[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¿À·ù: ÇÁ·ÎÅäÄÝ¿¡ ¾ø´Â multipart/signed."
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¿À·ù: ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¸Å°³ º¯¼ö¿¡ ¾ø´Â multipart/encrypted"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' Ű·Î ÇöÀç ºÎºÐ º¸±â)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
msgid "Logging in..."
msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ½ÃÁö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP ¼¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..."
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..."
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "ã¾Æº¸±â: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "°Å²Ù·Î ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡¼ ¹ßÇàµÊ:"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡¼ ¹ßÇàµÊ:"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡¼ ¹ßÇàµÊ:"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áö¹®: %s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Áõ¸í¼ °Ë»ç"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "Áõ¸í¼ ÀúÀåµÊ"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ ¾ÊÀ½."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "ÀÌÀüÀå"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "´ÙÀ½Àå"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "´ÙÀ½"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "ã±â: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¸ÖƼÆÄÆ® ¸Þ¼¼Áö¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s."
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù"
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ¿¡¼ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ÇöÀç ¹æ½Ä¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "¸Å°³ º¯¼ö°¡ ºüÁü"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÆíÁý Áß..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "±âÁذú ¸Â´Â ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾øÀ½."
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
msgid "No postponed messages."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö Ãë¼ÒÇÔ."
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÇ¾úÀ½."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, ¹ß½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "ÆíÁö º¸³¿."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "MIC ¾Ë°í¸®Áò: "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ¼¸íÀ» ¿øÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù¸é ÇÊ¿ä ¾øÀº ÀÏÀÓ."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â MIC ¾Ë°í¸®Áò, À¯È¿ÇÑ ¹æ¹ý: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+
#, fuzzy
#~ msgid "POP Username: "
#~ msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Iðeit"
msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kvieèiu PGP..."
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "Prisegti bylà"
msgid "Clear"
msgstr "Iðvalyti"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " pasiraðyti kaip: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<áprastas>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "MIC algoritmas: "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, "
"ar (p)amirðti?"
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "usabmp"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasiraðyti kaip: "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "Tai neturi jokios prasmës, jei tu nenori pasiraðyti laiðko."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr "Neþinomas MIC algoritmas, galimi yra: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Priedai"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Negaliu prisegti %s!"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Negaliu prisegti!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Bloga koduotë."
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "Pervadinti á:"
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "Nauja byla:"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "Laiðkas áraðytas."
msgid "Quit"
msgstr "Iðeit"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Trint"
msgid "Mail"
msgstr "Raðyt"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
msgstr "Iðvalyti flagà"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Priedas #%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dydis %s baitø)"
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
msgid "Logging in..."
msgstr "Pasisveikinu..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
msgid "Mailbox created."
msgstr "Dëþutë sukurta."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "Ieðkoti ko: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s teisës nesaugios!"
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Neþinoma"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
msgid "[invalid date]"
msgstr "[bloga data]"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " nuo %s"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " iki %s"
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr "apv"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr "ap"
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Iðeiti "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "PraPsl"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "KitPsl"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "Priedai"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Rodomas laiðko virðus."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "Paieðka: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "klaida iðraiðkoje"
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: bloga komanda"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "trûksta parametro"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "tuðèias pattern'as"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "Paieðka pertraukta."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiðkas atidëtas."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunèiu laiðkà..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunèiu fone."
#: thread.c:719
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "MIC algoritmas: "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Tai neturi jokios prasmës, jei tu nenori pasiraðyti laiðko."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr "Neþinomas MIC algoritmas, galimi yra: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
msgstr "Selecteren"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-handtekening controleren?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "Bijvoegen"
msgid "Clear"
msgstr "Normaal"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " ondertekenen als: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<standaard>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "MIC-Algoritme: "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(v)ersleutel, (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eide, (m)ic selecteren, (g)een PGP"
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "voabmg"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "Ondertekenen als: "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "Dit heeft geen zin als U het bericht niet wilt ondertekenen."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr "Onbekend MIC algoritme. Bekend zijn: pgp-md5, pgp-sha1 en pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bijlagen"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal éxe9n gedeelte."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ongeldige codering."
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "Hernoemen naar: "
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan %s niet lezen."
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "Nieuw bestand: "
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Onbekend Content-Type %s"
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Bericht uitstellen?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "Bericht opgeslagen."
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Wis"
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
msgid "You are on the first message."
msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
msgstr "Verwijder markering"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Bijlage #%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(grootte %s bytes) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "werd gewist --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- op %s --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- op %s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- opgenomen, en de aangegeven externe bron --]\n"
"[-- bestaat niet meer. --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- opgenomen, en het aangegeven access-type %s --]\n"
"[-- wordt niet ondersteund --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
msgid "Logging in..."
msgstr "Aanmelden..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Aanmelden mislukt..."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Open mailfolder"
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailfolder is verwijderd."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelden voor %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "U bent op het eerste item."
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "Geen zoekpatroon."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL verbinding via %s"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekende vaud"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan niet berekend worden]"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Handtekening: %s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL certificaat controle"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr "wea"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr "we"
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificaat wordt bewaard"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "Vorig.P"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "Volg.P"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "Bijlagen tonen"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Volgend ber."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "Achteruit zoeken: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "Zoeken: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fout in expressie: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ongeldige maand: %s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "Fout in expressie"
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ongeldig commando"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "Te weinig parameters"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeg patroon"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "Zoeken onderbroken."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Geen uitgestelde berichten."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Ongeldige PGP-Header"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "MIC-Algoritme: "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Dit heeft geen zin als U het bericht niet wilt ondertekenen."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onbekend MIC algoritme. Bekend zijn: pgp-md5, pgp-sha1 en pgp-rmd160"
+
#, fuzzy
#~ msgid "POP Username: "
#~ msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-29\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Wyj¶cie"
msgstr "Wybierz"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "Do³±cz plik"
msgid "Clear"
msgstr "Bez jakiegokolwiek kodowania"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " podpisz jako: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<domy¶lnie>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "Algorytm MIC: "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, algoryt(m) MIC, b(e)z PGP? "
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "zsabme"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisz jako: "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "Czynno¶æ nie ma sensu, je¿eli nie chcesz podpisywaæ listu."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr "Nieznany algorytm MIC, dozwolone s±: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Za³±czniki"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Brak listów w tym folderze."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "B³êdne kodowanie."
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "Nowy plik: "
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nieznany rodzaj \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "List zapisany."
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
msgstr "Wyczy¶æ flagê"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego fragmentu Multipart/Alternative! --]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Za³±cznik #%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Podgl±d automatyczny za pomoc± %s --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Wywo³ujê polecenie podgl±du automatycznego: %s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatyczne przegl±danie komunikatów b³êdów %s --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ten %s/%s za³±cznik "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
"[-- nieaktualne. --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
"[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nie jest obs³ugiwany "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
msgid "Logging in..."
msgstr "Logowanie..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Pobieranie listy folderów..."
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Nazwa skrzynki: "
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
msgid "Mailbox created."
msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "£±czenie z %s..."
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "£adowanie listu ..."
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "To jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!"
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
msgid "[invalid date]"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " do %s"
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Odcisk: %s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr "ora"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr "or"
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "PoprzStr"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "NastStr"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "Zobacz za³."
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Nastêpny"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Pokazany jest koniec listu."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "Szukaj: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!"
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: b³êdne polecenie"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "brakuj±cy parametr"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "pusty wzorzec"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)."
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..."
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów."
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Brak od³o¿onych listów."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "List od³o¿ono."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
#: thread.c:719
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
+
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "Algorytm MIC: "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Czynno¶æ nie ma sensu, je¿eli nie chcesz podpisywaæ listu."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr "Nieznany algorytm MIC, dozwolone s±: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Senha para %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
msgstr "Escolher"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Executando PGP..."
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
msgid "Clear"
msgstr "Nada"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " assinar como: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<padrão>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "Algoritmo MIC: "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, escolhe (m)ic, ou es(q)uece? "
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "escamq"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "Assinar como: "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "Isto não faz sentido se você não quer assinar a mensagem."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr "Algoritmo MIC desconhecido, use pgp-md5, pgp-sha1 ou pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] não existe mais!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anexos"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Não foi possível anexar %s!"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Não foi possível anexar!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O anexo atual não será convertido."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O anexo atual será convertido"
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificação inválida"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomear para: "
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossível consultar: %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "Novo arquivo: "
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconhecido"
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Adiar esta mensagem?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "Mensgem gravada."
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
msgstr "Limpa marca"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Anexo No.%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamanho %s bytes) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi apagado --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
"[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
"[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
msgid "Logging in..."
msgstr "Efetuando login..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Login falhou."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Obtendo lista de pastas..."
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Caixa de correio removida."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "Conectando a %s..."
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Enviando mensagem ..."
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Você está na primeira entrada."
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Procurar de trás para frente por: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "Nenhum padrão de procura."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conexão SSL usando %s"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossível calcular]"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Verificação de certificado SSL"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr "ras"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr "ra"
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado salvo"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Não disponível neste menu."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "PagAnt"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "ProxPag"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver Anexo"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Prox"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "Busca reversa: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "Busca: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "Não há mais texto citado."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expressão: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Dia do mês inválido: %s"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Mês inválido: %s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "erro na expressão"
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: não é possível neste modo"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "faltam parâmetros"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "padrão vazio"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando padrão de busca..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "Busca interrompida."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensagem não enviada."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "Algoritmo MIC: "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Isto não faz sentido se você não quer assinar a mensagem."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr "Algoritmo MIC desconhecido, use pgp-md5, pgp-sha1 ou pgp-rmd160"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-01 19:35+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
msgid "Abort"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
msgid "Clear"
msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ: "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (m)ic-ÁÌÇÏÒÉÔÍ, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "esabmf"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "üÔÏ ÂÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
msgid "Mail"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "ïÔ×."
msgid "You are on the first message."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
"[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
"[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÁ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
msgid "Logging in..."
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
msgid "Create mailbox: "
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
msgid "Mailbox created."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
# "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
"ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
"îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
# ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "This certificate is valid"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " Ó %s"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ÐÏ %s"
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "÷ÙÈÏÄ "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
msgid "No postponed messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ: "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "üÔÏ ÂÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
msgstr "Oznaèi»"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Overi» PGP podpis?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
msgid "Abort"
msgstr "Preru¹i»"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "Pripoj súbor"
msgid "Clear"
msgstr "Vyèisti»"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " podpí¹ ako: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<¹td>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "Algoritmus MIC: "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, oznaè alg. mi(c), alebo (f)-zabudnú» "
"na to? "
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "esabmf"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpí¹ ako: "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "Toto nemá zmysel ak nechcete podpísa» správu."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr "Neznámy algoritmus MIC, platné sú: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Neplatné kódovanie."
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "Nový súbor: "
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "Správa bola zapísaná."
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
msgstr "Vymaza» príznak"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Príloha #%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(veµkos» %s bytov) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "bola zmazaná --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
"[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
msgid "Logging in..."
msgstr "Prihlasujem sa..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr ""
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
msgid "Getting folder list..."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "Hµada»: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hµada» spätne: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "neznáma chyba"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "oac"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "PredSt"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "Ïaµ¹St"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "Pozri prílohu"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Ïaµ¹í"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "Spätné hµadanie: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "Hµada»: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Chyba vo výraze: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "chyba vo výraze"
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: neplatný príkaz"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdny vzor"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
msgid "No postponed messages."
msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "Algoritmus MIC: "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Toto nemá zmysel ak nechcete podpísa» správu."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr "Neznámy algoritmus MIC, platné sú: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-02 19:32+01:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Lösenord för %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
msgstr "Välj"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP..."
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
msgid "Clear"
msgstr "Klartext"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " signera som: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "MIC-algoritm: "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, välj algoritmen (m)ic, "
"sk(i)ppa det"
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "ksobmi"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "Det här saknar relevans om du inte vill signera meddelandet."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr ""
-"Okänd MIC-algoritm, följande är kända: pgp-md5, pgp-sha1 och pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] finns inte mer!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] har modifierats. Uppdatera kodning?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bilagor"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du kan inte ta bort den sista bilagan."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Bifogar valda filer..."
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märk de meddelanden som du vill bifoga!"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kunde inte bifoga!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Kodar endast om berörda textbilagor."
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ogiltig kodning."
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Spara en kopia av meddelandet?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan inte ta status på filen %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "'Content-Type' har formen bas/undertyp"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Okänd 'Content-Type' %s"
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan inte skapa filen %s"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vad vi har här är en oförmåga att skapa en bilaga"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Skjut upp meddelandet?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv meddelandet till brevlåda"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver meddelandet till %s ..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "Meddelandet skrevs."
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Det här är första meddelandet i listan."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte i början."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
msgstr "Ta bort flagga"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av 'Multipart/Alternative'! --]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Bilaga #%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Startar kommando för automatisk visning: %s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning av standard fel gällande %s --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Fel: 'message/external-body' har ingen parameter för åtkomst --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(storlek %s byte)"
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "har raderats --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- på %s --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- namn: %s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- och den angivna externa källan är --]\n"
"[-- utgången. --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
"[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fel: 'multipart/signed' saknar protokoll."
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fel: 'multipart/encrypted' saknar parameter för protokoll!"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(använd '%s' för att visa den här delen)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' måste knytas till tangent!)"
msgid "Logging in..."
msgstr "Ansluter..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Anslutning misslyckades."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verifierar (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verifiering med SASL misslyckades."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Hämtar lista med brevlådor..."
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Skapa brevlåda: "
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevlådan har skapats."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatalt fel. Meddelanderäknaren är inte synkroniserad!"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Stänger förbindelse till %s..."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med "
"den."
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "Ansluter till %s..."
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Tar bort meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumerera på %s..."
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevets index är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Skickar meddelande ..."
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du är på första meddelandet."
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "Leta efter: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Leta efter i omvänd ordning: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "Inget mönster för sökning."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunde inte öppna förbindelse med %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Kunde inte hitta tillräckligt bra slumptal"
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Fyller på i slumptalsreserven: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "Rättigheterna för %s är inte säkra!"
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL avstängd på grund av brist på bra slumptal"
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kan inte hämta certifikat från 'peer'"
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Ansluter (SSL) med hjälp av %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan inte beräkna]"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ogiltigt datum]"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikatet är inte giltigt än"
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certifikatet är inte längre giltigt"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Certifikatet tillhör:"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Certifikatet utfärdat av:"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Certifikatet är giltigt"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " från %s"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " till %s"
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeravtryck: %s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr "fgv"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr "fg"
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Finns inte i den här menyn."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "Föreg. sida"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "Nästa sida"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "Visa bilaga"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Slutet av meddelande visas."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Början av meddelande visas."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "Sök i omvänd ordning: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "Sök: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjälp visas just nu."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "ingen mer citerad text."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Avgränsande parameter saknas för flerpartsmeddelande!"
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fel i uttryck: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ogiltig månad: %s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "fel i uttryck"
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ogiltigt kommando"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter saknas"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentes kan inte paras ihop: %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mönster"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fel: okänd operation %d (var vänlig rappportera felet)."
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilerar sökmönster..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Kör kommando på passande meddelanden..."
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Inga meddelanden passade kriteriet."
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sökningen nådde slutet utan att hitta något"
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sökningen nådde början utan att hitta något"
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "Sökningen avbröts."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Otillåtet brevhuvud i PGP"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare angivna!"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare angavs."
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ärende saknas, avbryt sändning?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Ärende saknas."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet har skickats."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "MIC-algoritm: "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Det här saknar relevans om du inte vill signera meddelandet."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr ""
+#~ "Okänd MIC-algoritm, följande är kända: pgp-md5, pgp-sha1 och pgp-rmd160"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.14i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-30 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-01 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: account.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Adýný deðiþtir: "
+
+#: account.c:172
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr ""
+
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Çýk "
+
+#: addrbook.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Seç "
+
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: addrbook.c:120
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr ""
+
+#: addrbook.c:131
+msgid "Aliases"
+msgstr ""
+
+#. add a new alias
+#: alias.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Farklý imzala: "
+
+#: alias.c:240
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr ""
+
+#: alias.c:254
+msgid "Address: "
+msgstr ""
+
+#: alias.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Yeni dosya ismi: "
+
+#: alias.c:279
+#, c-format
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr ""
+
+#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Yeni dosya: "
+
+#: alias.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Alias added."
+msgstr "alias: adres yok"
+
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:889
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr ""
+
+#. For now, editing requires a file, no piping
+#: attach.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
+
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-"Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
+"Ters sýralama tipi: "
+"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enmemiþ/(b)oyut/(p"
+")uan: "
#: commands.c:443
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-"Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
+"Sýralama tipi: "
+"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enlenmemiþ/(b)oyut"
+"/(p)uan?"
#: commands.c:444
msgid "dfrsotuzc"
msgid "Abort"
msgstr "Iptal"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "Dosya ekle"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " farklý imzala: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<varsayýlan>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "MIC algoritmi : "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
-"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç yoksa i(p)tal"
-"mý?"
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
+"yoksa i(p)talmý?"
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "imfkcp"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "Farklý imzala: "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "Ileti imzalanmamak isteniyorsa, bunun hiç bir anlamý yoktur."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr "Bilinmeyen MIC algoritmi, geçerli olanlar: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] yok!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Eklentiler"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Geriye kalan tek eklemi silemezsin."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Bu klasörde ileti yok."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Eklenemedi!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Geçersiz þekillendirme."
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "Adýný deðiþtir: "
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Stat edemedim : %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "Yeni dosya: "
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "Ileti yazýldý."
msgid "Quit"
msgstr "Çýk"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Sil"
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Cevap"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ilk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama baþa döndü."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaþtý."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ilk konumdasýnýz."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:653 thread.c:704
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
"~?\t\tbu ileti\n"
".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"
-
#: edit.c:178
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "Iþareti temizle"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
+"--]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Eklenti #%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(boyut %s bayt) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "silinmiþtir --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s'de --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- isim: %s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
"[-- de bitti. --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr ""
msgid "Logging in..."
msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Giriþ baþærýsýz oldu."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
msgid "Mailbox created."
msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s'e abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Ileti yükleniyor..."
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
msgstr ""
-"Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta gönderin.\n"
+"Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta "
+"gönderin.\n"
"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
#: main.c:45
" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f <dosya "
-"]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] ["
-"-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
+"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
+"<dosya ]\n"
+"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
+"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"\tmutt [ -n ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
+"\tmutt -v[v]\n"
"\n"
"seçenekler:\n"
" -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ilk birimdesiniz."
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "Arama tabiri yok."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "Bulunmadý."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir"
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[hesaplanamýyor]"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
msgid "[invalid date]"
msgstr "[geçersiz tarih]"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s'den"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s'e"
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr "rsh"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr "rs"
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Çýk "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Bu mönüde yoktur."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "Sa. Geri"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "Sa. Ileri"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "Eklenti göster"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Ileri"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "Geriye dönük ara: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "Ara: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr ""
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr ""
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Tabirde hata var: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Geçersiz ay : %s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "tabirde hata var"
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "tabirde %s'de hata var"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c : geçersiz komuta"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "eksik argüman"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "hatalý parantez : %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "boþ tabir"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr ""
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr ""
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tabire uygun ileti yok."
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "Arama iptal edildi."
"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
"\n"
-
#: pgp.c:719
msgid ""
"\n"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
#: recvattach.c:998 recvattach.c:1015
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
+msgstr ""
+"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
#: recvcmd.c:780
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle þekillendirilsin mi?"
+msgstr ""
+"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
+"þekillendirilsin mi?"
#: remailer.c:480
msgid "Append"
#: remailer.c:734
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!"
+msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!"
#: remailer.c:765
#, c-format
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "eposta gönderilmedi."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "Ileti kaydedildi."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "Konu belirlenmemiþ."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "Ileti gönderiliyor..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ileti gönderilemedi."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "eposta gönderildi."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(eposta kutusu yok)"
-#: thread.c:712
+#: thread.c:714
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
-#: thread.c:717
+#: thread.c:719
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Kök iletisi yok."
+
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "MIC algoritmi : "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Ileti imzalanmamak isteniyorsa, bunun hiç bir anlamý yoktur."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilinmeyen MIC algoritmi, geçerli olanlar: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-18 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
msgstr "÷ɦÒ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
msgid "Abort"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
msgid "Clear"
msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " ЦÄÐÉÓ ÑË:"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: "
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), ÚͦÎÁ (m)ic ÁÌÇÏÒÉÔÍÕ ÞÉ "
"צÄͦÎÁ(f)? "
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+msgid "esabf"
msgstr ""
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÓÅÎÓÕ ÃÅ ÒÏÂÉÔÉ, ÑËÝÏ ×É ÎŠЦÄÐÉÓÕ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC, ÍÏÖÌÉצ ÌÉÛÅ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ÉÄ¦Ì¦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "÷ÉÄ."
msgid "Mail"
msgstr "ìÉÓÔ"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "÷¦ÄÐ."
msgid "You are on the first message."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
"[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
"[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
msgid "Logging in..."
msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
msgid "Create mailbox: "
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
msgid "Mailbox created."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ"
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!"
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§"
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "This certificate is valid"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " ×¦Ä %s"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ÄÏ %s"
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "ðÏÐóÔ"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "îÁÓÔóÔ"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "îÁÓÔ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÛÕË: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
msgid "No postponed messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌÑ¤ÔØÓÑ..."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: "
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÓÅÎÓÕ ÃÅ ÒÏÂÉÔÉ, ÑËÝÏ ×É ÎŠЦÄÐÉÓÕ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC, ÍÏÖÌÉצ ÌÉÛÅ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+
#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
#~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "À뿪"
msgstr "Ñ¡Ôñ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "°ïÖú"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ±à¼ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Æô¶¯ PGP¡"
msgid "Abort"
msgstr "ÖжÏ"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "¸½¼ÓÎļþ"
msgid "Clear"
msgstr "Çå³ý"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<Ô¤ÉèÖµ>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "MIC ÑÝËã·¨£º"
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò "
"(f)·ÅÆú£¿"
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+msgid "esabf"
msgstr ""
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "Èç¹ûÄú²»Ïë°ÑÐżþÇ©Ãû£¬ÕâÑù×ö¾ÍûÓÐʲôÒâ˼À²¡£"
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr "²»Ã÷µÄ MIC ÑÝËã·¨¡£ÓÐЧµÄÈçÏÂ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ¸½¼þ"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓѡȡÁ˵ÄÎļþ¡"
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ö»ÖØÐ±àÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º"
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
msgid "Quit"
msgstr "À뿪"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "ɾ³ý"
msgid "Mail"
msgstr "Ðżþ"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "»Ø¸²"
msgid "You are on the first message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ËÑѰÖÁ¿ªÍ·¡£"
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ËÑѰÖÁ½áβ¡£"
msgstr "Çå³ýÆì±ê"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£º ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s λԪ×é) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÒѾ±»É¾³ýÁË --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿÔʼµµÒÑ --]\n"
"[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶж¨¡£"
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶж¨²ÎÊý£¡"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
msgid "Logging in..."
msgstr "µÇÈëÖС"
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡"
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ðµ÷£¡"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡ [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "¶©ÔÄ %s¡"
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
#, fuzzy
msgid "Uploading message ..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "ËÑѰ£º"
msgid "Reverse search for: "
msgstr "·µÏòËÑѰ£º"
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "ûÓÐËÑѰ¸ñʽ¡£"
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "À뿪 "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "·´ÏòËÑѰ£º"
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "ËÑѰ£º"
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "´íʧ²ÎÊý"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "±àÒëËÑѰÑùʽÖС"
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡"
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "ËÑѰÒѱ»Öжϡ£"
msgid "No postponed messages."
msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "ÐżþÒѾ¼Ä³ö¡£"
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "MIC ÑÝËã·¨£º"
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "Èç¹ûÄú²»Ïë°ÑÐżþÇ©Ãû£¬ÕâÑù×ö¾ÍûÓÐʲôÒâ˼À²¡£"
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr "²»Ã÷µÄ MIC ÑÝËã·¨¡£ÓÐЧµÄÈçÏÂ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-15 08:22+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G"
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Â÷¶}"
msgstr "¿ï¾Ü"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
-#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "¨D§U"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ½s¿è¶µ¥Ø»Ýn %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Àˬd PGP ñ¦W?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "±Ò°Ê PGP¡K"
msgid "Abort"
msgstr "¤¤Â_"
-#: compose.c:90 compose.c:684
+#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "ªþ¥[ÀÉ®×"
msgid "Clear"
msgstr "²M°£"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid " sign as: "
msgstr " ñ¦Wªº¨¥÷¬O¡G "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:124
msgid "<default>"
msgstr "<¹w³]È>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
-msgid "MIC algorithm: "
-msgstr "MIC ºtºâªk¡G"
-
-#: compose.c:137
-msgid ""
-"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
-"it? "
+#: compose.c:132
+#, fuzzy
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(1)¥[±K, (2)ñ¦W, (3)¥Î§Oªº¨¥÷ñ, (4)¨âªÌ¬Òn, (5)¿ï¾Ü mic ºtºâªk ©Î "
"(6)©ñ±ó¡H"
-#: compose.c:138
-msgid "esabmf"
+#: compose.c:133
+#, fuzzy
+msgid "esabf"
msgstr "123456"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:147
msgid "Sign as: "
msgstr "ñ¦Wªº¨¥÷¬O¡G"
-#: compose.c:177
-msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-msgstr "¦pªG±z¤£·Q§â«H¥óñ¦W¡A³o¼Ë°µ´N¨S¦³¤°»ò·N«ä°Õ¡C"
-
-#: compose.c:188
-msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-msgstr "¤£©úªº MIC ºtºâªk¡C¦³®Äªº¦p¤U: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#: compose.c:253
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ¤w¤£¦s¦b!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ¤w×§ï¡C§ó·s½s½X¡H"
-#: compose.c:307
+#: compose.c:280
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ªþ¥ó"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:324
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "±z¤£¥i¥H§R°£°ß¤@ªºªþ¥ó¡C"
-#: compose.c:700
+#: compose.c:673
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "¥¿¦bªþ¥[¿ï¨ú¤FªºÀɮסK"
-#: compose.c:711
+#: compose.c:684
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "µLªkªþ¥[ %s¡I"
-#: compose.c:729
+#: compose.c:702
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶}±Ò«H½c¨Ã±q¥¦¿ï¾Üªþ¥[ªº«H¥ó"
-#: compose.c:767
+#: compose.c:740
msgid "No messages in that folder."
msgstr "ÀÉ®×§¨¤¤¨S¦³«H¥ó¡C"
-#: compose.c:776
+#: compose.c:749
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "½Ð¼Ð°O±znªþ¥[ªº«H¥ó¡I"
-#: compose.c:808
+#: compose.c:781
msgid "Unable to attach!"
msgstr "µLªkªþ¥[¡I"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:828
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "¥u«·s½s½X¨ü¼vÅTªº¤å¦rªþ¥ó"
-#: compose.c:860
+#: compose.c:833
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "³oÓªþ¥ó¤£·|³QÂà´«¡C"
-#: compose.c:862
+#: compose.c:835
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "³oÓªþ¥ó·|³QÂà´«¡C"
-#: compose.c:933
+#: compose.c:906
msgid "Invalid encoding."
msgstr "µL®Äªº½s½X¡C"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:927
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Àx¦s³o«Ê«H¥óªº«þ¨©¶Ü¡H"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:981
msgid "Rename to: "
msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G"
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "µLªkŪ¨ú¡G%s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1012
msgid "New file: "
msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ¡G"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1025
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ªº®æ¦¡¬O base/sub"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¤£©úªº Content-Type %s"
-#: compose.c:1071
+#: compose.c:1044
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1052
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "§Ú̵Lªk¥[¤Wªþ¥ó"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1114
msgid "Postpone this message?"
msgstr "©µ¿ð±H¥X³o«Ê«H¥ó¡H"
-#: compose.c:1198
+#: compose.c:1171
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "±N«H¥ó¼g¤J¨ì«H½c"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1174
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K"
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1183
msgid "Message written."
msgstr "«H¥ó¤w¼g¤J¡C"
msgid "Quit"
msgstr "Â÷¶}"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "§R°£"
msgid "Mail"
msgstr "«H¥ó"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "¦^ÂÐ"
msgid "You are on the first message."
msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C"
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY¡C"
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "·j´M¦Üµ²§À¡C"
msgstr "²M°£ºX¼Ð"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1023
+#: handler.c:1019
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ¿ù»~¡G µLªkÅã¥Ü Multipart/Alternative¡I --]\n"
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1136
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ªþ¥ó #%d"
-#: handler.c:1151
+#: handler.c:1147
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ºØÃþ¡G%s%s¡A½s½X¡G%s¡A¤j¤p¡G%s --]\n"
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1206
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- ¨Ï¥Î %s ¦Û°ÊÅã¥Ü --]\n"
-#: handler.c:1211
+#: handler.c:1207
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "°õ¦æ¦Û°ÊÅã¥Ü«ü¥O¡G%s"
-#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#: handler.c:1244 handler.c:1262
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ¦Û°ÊÅã¥Ü %s ªº stderr ¤º®e --]\n"
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1294
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ¿ù»~¡Gmessage/external-body ¨S¦³¦s¨úÃþ«¬ (access-type) ªº°Ñ¼Æ --]\n"
-#: handler.c:1315
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ³oÓ %s/%s ªþ¥ó "
-#: handler.c:1322
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s Ӧ줸²Õ) "
-#: handler.c:1324
+#: handler.c:1320
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "¤w¸g³Q§R°£¤F --]\n"
-#: handler.c:1327
+#: handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- ¦b %s --]\n"
-#: handler.c:1329
+#: handler.c:1325
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ¦WºÙ¡G%s --]\n"
-#: handler.c:1340
+#: handler.c:1336
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ¨Ã¥B³Q«ü¥Üªº¥~³¡ì©lÀɤw --]\n"
"[-- ¹L´Á¡C --]\n"
-#: handler.c:1354
+#: handler.c:1350
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ³oÓ %s/%s ªþ¥óµLªk³Qªþ¤W, --]\n"
"[-- ¨Ã¥B³Q«ü¥Üªº¦s¨úÃþ«¬ (access-type) %s ¤£³Q¤ä´© --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1460
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¿ù»~¡Gmultipart/signed ¨S¦³³q°T¨ó©w¡C"
-#: handler.c:1477
+#: handler.c:1473
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¿ù»~¡Gmultipart/encrypted ¨S¦³¥ô¦ó³q°T¨ó©w°Ñ¼Æ¡I"
-#: handler.c:1519
+#: handler.c:1515
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "µLªk¶}±Ò¼È¦sÀÉ¡I"
-#: handler.c:1578
+#: handler.c:1574
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ©|¥¼¤ä´© "
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1579
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "¡]«ö '%s' ¨ÓÅã¥Ü³o³¡¥÷¡^"
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1581
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "¡]»Ýn©w¸q¤@ÓÁäµ¹ 'view-attachments' ¨ÓÂsÄýªþ¥ó¡I)"
msgid "Logging in..."
msgstr "µn¤J¤¤¡K"
-#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
-#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (SASL)¡K"
-#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "®³¨ú¥Ø¿ýªí¤¤¡K"
-#: imap/browse.c:265
+#: imap/browse.c:264
msgid "Create mailbox: "
msgstr "»s§@«H½c¡G"
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:270
msgid "Mailbox created."
msgstr "¤w§¹¦¨»s³y¶l½c¡C"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:301
+#: imap/command.c:312
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "ÄY«¿ù»~¡C«H¥ó¼Æ¶q¤£¨ó½Õ¡I"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P %s ªº³s½u¡K"
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:247
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "³oÓ IMAP ¦øªA¾¹¤w¹L®É¡AMutt µLªk¨Ï¥Î¥¦¡C"
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s failed."
+msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K"
+
+#: imap/imap.c:453
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤¡K"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:623
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "µLªkªþ¥[¦b³oÓ¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:668
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
-#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#: imap/imap.c:831 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K"
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:850
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¥¿¦bÀx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¡K [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:907
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "q¾\\ %s¡K"
-#: imap/imap.c:1229
+#: imap/imap.c:1185
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "¨ú®øq¾\\ %s¡K"
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "«H¥óªº¯Á¤Þ¤£¥¿½T¡C½Ð¦A«·s¶}±Ò«H½c¡C"
-#: imap/message.c:467
+#: imap/message.c:468
msgid "Uploading message ..."
msgstr "¥¿¦b¤W¶Ç«H¥ó¡K"
-#: imap/message.c:555
+#: imap/message.c:557
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "¥¿¦b½Æ¨î %d «Ê«H¥ó¨ì %s ¡K"
-#: imap/message.c:559
+#: imap/message.c:561
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¥¿¦b½Æ¨î «H¥ó %d ¨ì %s ¡K"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "±z²{¦b¦b²Ä¤@¶µ¡C"
-#: menu.c:702 pattern.c:1085
+#: menu.c:702 pattern.c:1229
msgid "Search for: "
msgstr "·j´M¡G"
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ªð¦V·j´M¡G"
-#: menu.c:713 pattern.c:1118
+#: menu.c:713 pattern.c:1262
msgid "No search pattern."
msgstr "¨S¦³·j´M®æ¦¡¡C"
-#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1183
+#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "¨S¦³§ä¨ì¡C"
msgstr "µLªk³s½u¨ì %s (%s)¡C"
# Don't know how to translate this
-#: mutt_ssl.c:105
+#: mutt_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
# Don't know how to translate this
-#: mutt_ssl.c:120
+#: mutt_ssl.c:132
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:128
+#: mutt_ssl.c:140
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ªºÅv¤£¦w¥þ¡I"
# Don't know how to translate this
-#: mutt_ssl.c:147
+#: mutt_ssl.c:159
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:246
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "µLªk±q¹ï¤è®³¨úÅçµý"
-#: mutt_ssl.c:245
+#: mutt_ssl.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "§Q¥Î %s ¨Ó¶i¦æ SSL"
-#: mutt_ssl.c:275
+#: mutt_ssl.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "¤£²M·¡"
-#: mutt_ssl.c:300
+#: mutt_ssl.c:312
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "¡iµLªkpºâ¡j"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:330
msgid "[invalid date]"
msgstr "¡iµL®Äªº¤é´Á¡j"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:405
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "¦øªA¾¹ªºÅçµýÁÙ¥¼¦³®Ä"
-#: mutt_ssl.c:400
+#: mutt_ssl.c:412
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "¦øªA¾¹ªºÅçµý¤w¹L´Á"
-#: mutt_ssl.c:473
+#: mutt_ssl.c:485
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "³oÓÅçµýÄÝ©ó¡G"
-#: mutt_ssl.c:483
+#: mutt_ssl.c:495
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "³oÓÅçµýªº¬£µoªÌ¡G"
-#: mutt_ssl.c:493
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "This certificate is valid"
msgstr "³oÓÅçµý¦³®Ä"
-#: mutt_ssl.c:494
+#: mutt_ssl.c:506
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " ¥Ñ %s"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:508
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ¦Ü %s"
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:514
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "«ü¼Ò¡G%s"
-#: mutt_ssl.c:504
+#: mutt_ssl.c:516
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Åçµý´ú¸Õ"
-#: mutt_ssl.c:507
+#: mutt_ssl.c:519
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(1)¤£±µ¨ü¡A(2)¥u¬O³o¦¸±µ¨ü¡A(3)¥Ã»·±µ¨ü"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:520
msgid "roa"
msgstr "123"
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:524
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(1)¤£±µ¨ü¡A(2)¥u¬O³o¦¸±µ¨ü"
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "ro"
msgstr "12"
-#: mutt_ssl.c:517 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Â÷¶} "
-#: mutt_ssl.c:542
+#: mutt_ssl.c:554
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ĵ§i¡G¥¼¯àÀx¦sÅçµý"
-#: mutt_ssl.c:544
+#: mutt_ssl.c:556
msgid "Certificate saved"
msgstr "Åçµý¤wÀx¦s"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "¦b³oÓµæ³æ¤¤¨S¦³³oÓ¥\\¯à¡C"
-#: pager.c:1366
+#: pager.c:1364
msgid "PrevPg"
msgstr "¤W¤@¶"
-#: pager.c:1367
+#: pager.c:1365
msgid "NextPg"
msgstr "¤U¤@¶"
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1369
msgid "View Attachm."
msgstr "Åã¥Üªþ¥ó¡C"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1372
msgid "Next"
msgstr "¤U¤@Ó"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "²{¥¿Åã¥Ü³Ì¤U±ªº«H¥ó¡C"
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
msgid "Top of message is shown."
msgstr "²{¥¿Åã¥Ü³Ì¤W±ªº«H¥ó¡C"
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1871
msgid "Reverse search: "
msgstr "¤Ï¦V·j´M¡G"
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1872
msgid "Search: "
msgstr "·j´M¡G"
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1967
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "²{¥¿Åã¥Ü»¡©ú¤å¥ó¡C"
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1996
msgid "No more quoted text."
msgstr "¤£¯à¦³¦A¦hªº¤Þ¨¥¡C"
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¦b¤Þ¨¥«á¦³¹L¦hªº«D¤Þ¨¥¤å¦r¡C"
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¦h³¡¥÷¶l¥ó¨S¦³¤À¹jªº°Ñ¼Æ!"
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:251
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ªí¹F¦¡¦³¿ù»~¡G%s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:361
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "µL®Äªº¤é¤l¡G%s"
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:375
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "µL®Äªº¤ë¥÷¡G%s"
-#: pattern.c:418
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "µL®Äªº¤ë¥÷¡G%s"
+
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "ªí¹F¦¡¦³¿ù»~"
-#: pattern.c:603 pattern.c:711
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "¦b¼Ë¦¡¤W¦³¿ù»~¡G%s"
-#: pattern.c:651
+#: pattern.c:795
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c¡GµL®Äªº«ü¥O"
-#: pattern.c:657
+#: pattern.c:801
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c¡G¦b³oÓ¼Ò¦¡¤£¤ä´©"
-#: pattern.c:670
+#: pattern.c:814
msgid "missing parameter"
msgstr "¿ù¥¢°Ñ¼Æ"
-#: pattern.c:686
+#: pattern.c:830
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "¤£¹ïºÙªº¬A©·¡G%s"
-#: pattern.c:718
+#: pattern.c:862
msgid "empty pattern"
msgstr "ªÅªº®æ¦¡"
-#: pattern.c:910
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¿ù»~¡G¤£©úªº op %d (½Ð¦^³ø³oÓ¿ù»~)¡C"
-#: pattern.c:975 pattern.c:1104
+#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "½sĶ·j´M¼Ë¦¡¤¤¡K"
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1133
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¥¿¦b¹ï²Å¦Xªº¶l¥ó°õ¦æ©R¥O¡K"
-#: pattern.c:1052
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "¨S¦³¶l¥ó²Å¦Xn¨D¡C"
-#: pattern.c:1142
+#: pattern.c:1286
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "¤w·j´M¦Üµ²§À¡A¨Ã¨S¦³µo²{¥ô¦ó²Å¦X"
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1297
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "¤w·j´M¦Ü¶}ÀY¡A¨Ã¨S¦³µo²{¥ô¦ó²Å¦X"
-#: pattern.c:1175
+#: pattern.c:1319
msgid "Search interrupted."
msgstr "·j´M¤w³Q¤¤Â_¡C"
msgid "No postponed messages."
msgstr "¨S¦³³Q©µ¿ð±H¥Xªº«H¥ó¡C"
-#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "¤£¦X³W©wªº PGP ¼ÐÀY"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1039
+#: send.c:1038
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "n¥s¥X³Q©µ¿ðªº«H¥ó?"
-#: send.c:1272
+#: send.c:1268
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¬O§_n¤¤Â_¥¼×§ï¹Lªº«H¥ó?"
-#: send.c:1274
+#: send.c:1270
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "¤¤Â_¨S¦³×§ï¹Lªº«H¥ó"
#. abort
-#: send.c:1315
+#: send.c:1311
msgid "Mail not sent."
msgstr "«H¥ó¨S¦³±H¥X¡C"
-#: send.c:1341
+#: send.c:1337
msgid "Message postponed."
msgstr "«H¥ó³Q©µ¿ð±H¥X¡C"
-#: send.c:1350
+#: send.c:1346
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡I"
-#: send.c:1355
+#: send.c:1351
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1357
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "¨S¦³«H¥ó¼ÐÃD¡An¤¤Â_±H«Hªº¤u§@?"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1361
msgid "No subject specified."
msgstr "¨S¦³«ü©w¼ÐÃD¡C"
-#: send.c:1412
+#: send.c:1408
msgid "Sending message..."
msgstr "¥¿¦b±H¥X«H¥ó¡K"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1535
msgid "Could not send the message."
msgstr "µLªk±H¥X«H¥ó¡C"
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "«H¥ó¤w¸g±H¥X¡C"
-#: send.c:1544
+#: send.c:1540
msgid "Sending in background."
msgstr "¥¿¦bI´º§@·~¤¤¶Ç°e¡C"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C"
+#~ msgid "MIC algorithm: "
+#~ msgstr "MIC ºtºâªk¡G"
+
+#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+#~ msgstr "¦pªG±z¤£·Q§â«H¥óñ¦W¡A³o¼Ë°µ´N¨S¦³¤°»ò·N«ä°Õ¡C"
+
+#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr "¤£©úªº MIC ºtºâªk¡C¦³®Äªº¦p¤U: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-const char *ReleaseDate = "2001-01-27";
+const char *ReleaseDate = "2001-02-12";