msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-08 18:43-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-08 21:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-09 11:38-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov."
#: executor/execGrouping.c:328 executor/execGrouping.c:388 executor/spi.c:85
#: executor/spi.c:167 executor/nodeIndexscan.c:1043
#: postmaster/postmaster.c:1562 postmaster/postmaster.c:2159
-#: postmaster/postmaster.c:2922 postmaster/pgstat.c:857
-#: postmaster/pgstat.c:874 postmaster/pgstat.c:2271 postmaster/pgstat.c:2334
-#: postmaster/pgstat.c:2379 postmaster/pgstat.c:2430
+#: postmaster/postmaster.c:2922 postmaster/pgstat.c:877
+#: postmaster/pgstat.c:894 postmaster/pgstat.c:2291 postmaster/pgstat.c:2354
+#: postmaster/pgstat.c:2399 postmaster/pgstat.c:2450
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"
msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n"
#: main/main.c:175
+#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "não pode inserir comandos múltiplos na sentença preparada"
-#: tcop/postgres.c:1142 parser/analyze.c:3276
+#: tcop/postgres.c:1142 parser/analyze.c:3303
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "não pôde determinar o tipo de dados do parâmetro $%d"
"\n"
#: tcop/postgres.c:1976 postmaster/postmaster.c:970
+#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
#: tcop/postgres.c:1978 postmaster/postmaster.c:972
+#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr ""
" -A 1|0 habilita/desabilita checagem de severidade (assert) em "
"tempo de execução\n"
#: tcop/postgres.c:1980 postmaster/postmaster.c:974
+#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n"
#: tcop/postgres.c:1981 postmaster/postmaster.c:975
+#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n"
#: tcop/postgres.c:1982
+#, c-format
msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
msgstr " -d 0-5 nível de depuração (0 é desabilitado)\n"
#: tcop/postgres.c:1983 postmaster/postmaster.c:977
+#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n"
#: tcop/postgres.c:1984
+#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n"
#: tcop/postgres.c:1985
+#, c-format
msgid " -E echo query before execution\n"
msgstr " -e mostra consulta antes da execução\n"
#: tcop/postgres.c:1986 postmaster/postmaster.c:978
+#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F desabilita o fsync\n"
#: tcop/postgres.c:1987
+#, c-format
msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -N não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n"
#: tcop/postgres.c:1988
+#, c-format
msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr ""
" -o ARQUIVO envia saída padrão e de erro para o arquivo designado\n"
#: tcop/postgres.c:1989
+#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P desabilita índices do sistema\n"
#: tcop/postgres.c:1990
+#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n"
#: tcop/postgres.c:1991
+#, c-format
msgid " -S SORT-MEM set amount of memory for sorts (in kbytes)\n"
msgstr ""
" -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em "
"kbytes)\n"
#: tcop/postgres.c:1992
+#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e sai\n"
#: tcop/postgres.c:1993 postmaster/postmaster.c:989
+#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
#: tcop/postgres.c:1994 postmaster/postmaster.c:990
+#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
#: tcop/postgres.c:1995 postmaster/postmaster.c:992
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Developer options:\n"
"Opções do desenvolvedor:\n"
#: tcop/postgres.c:1996
+#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h impedir uso de alguns tipos de planos\n"
#: tcop/postgres.c:1997
+#, c-format
msgid " -i do not execute queries\n"
msgstr " -i não executa consultas\n"
#: tcop/postgres.c:1998
+#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr ""
" -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n"
#: tcop/postgres.c:1999
+#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n"
#: tcop/postgres.c:2000
+#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja "
"anexado\n"
#: tcop/postgres.c:2001
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE inválido"
#: tcop/postgres.c:3202 nodes/print.c:87 storage/lmgr/deadlock.c:888
-#: commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:774 commands/vacuum.c:2376
+#: commands/vacuumlazy.c:511 commands/vacuumlazy.c:796 commands/vacuum.c:2378
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "must be superuser to alter owner"
msgstr "deve ser um super-usuário para alterar dono"
-#: tcop/utility.c:984
+#: tcop/utility.c:820
+msgid "must be superuser to do LOAD"
+msgstr "deve ser super-usuário para fazer LOAD"
+
+#: tcop/utility.c:988
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"
msgstr "sentenças condicionais não estão implementadas"
#: rewrite/rewriteManip.c:746 rewrite/rewriteManip.c:802
-#: rewrite/rewriteHandler.c:174 parser/analyze.c:1858 parser/analyze.c:1930
+#: rewrite/rewriteHandler.c:174 parser/analyze.c:1885 parser/analyze.c:1957
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "sentenças UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionais não estão implementadas"
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:563 parser/analyze.c:2802 parser/parse_node.c:232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:563 parser/analyze.c:2829 parser/parse_node.c:232
#: parser/parse_target.c:425 catalog/heap.c:1797
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Você precisará reescrever ou converter (cast) a expressão"
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada inválida para precisão do tipo double: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:3639 utils/adt/timestamp.c:2006 utils/adt/int.c:644
+#: utils/adt/numeric.c:3639 utils/adt/timestamp.c:2005 utils/adt/int.c:644
#: utils/adt/int.c:709 utils/adt/int.c:750 utils/adt/int.c:791
#: utils/adt/int.c:805 utils/adt/int.c:819 utils/adt/int.c:833
#: utils/adt/int.c:847 utils/adt/float.c:571 utils/adt/float.c:635
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "ponteiro Datum inválido"
-#: utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/timestamp.c:326
+#: utils/adt/timestamp.c:99 utils/adt/timestamp.c:325
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/timestamp.c:344
-#: utils/adt/timestamp.c:506
+#: utils/adt/timestamp.c:117 utils/adt/timestamp.c:343
+#: utils/adt/timestamp.c:505
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado"
-#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:382
-#: utils/adt/timestamp.c:1739 utils/adt/timestamp.c:1760
-#: utils/adt/timestamp.c:1817 utils/adt/timestamp.c:1840
-#: utils/adt/timestamp.c:2222 utils/adt/timestamp.c:2333
-#: utils/adt/timestamp.c:2567 utils/adt/timestamp.c:2618
-#: utils/adt/timestamp.c:2675 utils/adt/timestamp.c:2727
-#: utils/adt/timestamp.c:2973 utils/adt/timestamp.c:3079
-#: utils/adt/timestamp.c:3086 utils/adt/timestamp.c:3099
-#: utils/adt/timestamp.c:3107 utils/adt/timestamp.c:3181
-#: utils/adt/timestamp.c:3300 utils/adt/timestamp.c:3308
-#: utils/adt/timestamp.c:3587 utils/adt/timestamp.c:3594
-#: utils/adt/timestamp.c:3621 utils/adt/timestamp.c:3625
+#: utils/adt/timestamp.c:154 utils/adt/timestamp.c:381
+#: utils/adt/timestamp.c:1738 utils/adt/timestamp.c:1759
+#: utils/adt/timestamp.c:1816 utils/adt/timestamp.c:1839
+#: utils/adt/timestamp.c:2221 utils/adt/timestamp.c:2339
+#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2624
+#: utils/adt/timestamp.c:2681 utils/adt/timestamp.c:2733
+#: utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:3085
+#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3105
+#: utils/adt/timestamp.c:3113 utils/adt/timestamp.c:3187
+#: utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3314
+#: utils/adt/timestamp.c:3593 utils/adt/timestamp.c:3600
+#: utils/adt/timestamp.c:3627 utils/adt/timestamp.c:3631
#: utils/adt/nabstime.c:630 utils/adt/nabstime.c:673 utils/adt/nabstime.c:703
#: utils/adt/nabstime.c:746 utils/adt/date.c:367 utils/adt/date.c:439
-#: utils/adt/date.c:1001 utils/adt/date.c:1038 utils/adt/date.c:1940
-#: utils/adt/formatting.c:2846 utils/adt/formatting.c:2871
-#: utils/adt/formatting.c:2930
+#: utils/adt/date.c:1001 utils/adt/date.c:1038 utils/adt/date.c:1948
+#: utils/adt/formatting.c:2862 utils/adt/formatting.c:2887
+#: utils/adt/formatting.c:2946
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fora do intervalo"
-#: utils/adt/timestamp.c:258
+#: utils/adt/timestamp.c:257
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:499 utils/adt/timestamp.c:2217
-#: utils/adt/timestamp.c:2328 utils/adt/timestamp.c:2827
+#: utils/adt/timestamp.c:498 utils/adt/timestamp.c:2216
+#: utils/adt/timestamp.c:2334 utils/adt/timestamp.c:2833
msgid "interval out of range"
msgstr "interval fora do intervalo"
-#: utils/adt/timestamp.c:831
+#: utils/adt/timestamp.c:830
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1693
+#: utils/adt/timestamp.c:1692
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos"
-#: utils/adt/timestamp.c:2388
+#: utils/adt/timestamp.c:2394
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada inválida para tipo timestamp: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:2448
+#: utils/adt/timestamp.c:2454
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
msgstr ""
"sintaxe de entrada inválida para tipo timestamp com fuso horário: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:2509
+#: utils/adt/timestamp.c:2515
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada inválida para tipo interval: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:2547 utils/adt/timestamp.c:2624
-#: utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3125
+#: utils/adt/timestamp.c:2553 utils/adt/timestamp.c:2630
+#: utils/adt/timestamp.c:2955 utils/adt/timestamp.c:3131
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades do timestamp \"%s\" desconhecidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:2610 utils/adt/timestamp.c:3058
-#: utils/adt/timestamp.c:3115
+#: utils/adt/timestamp.c:2616 utils/adt/timestamp.c:3064
+#: utils/adt/timestamp.c:3121
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:2656 utils/adt/timestamp.c:2733
-#: utils/adt/timestamp.c:3157 utils/adt/timestamp.c:3325
+#: utils/adt/timestamp.c:2662 utils/adt/timestamp.c:2739
+#: utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3331
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades do timestamp com fuso horário \"%s\" desconhecidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:2717 utils/adt/timestamp.c:3278
-#: utils/adt/timestamp.c:3316
+#: utils/adt/timestamp.c:2723 utils/adt/timestamp.c:3284
+#: utils/adt/timestamp.c:3322
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "unidades do timestamp com fuso horário \"%s\" não são suportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:2765 utils/adt/timestamp.c:2836
-#: utils/adt/timestamp.c:3357 utils/adt/timestamp.c:3469
+#: utils/adt/timestamp.c:2771 utils/adt/timestamp.c:2842
+#: utils/adt/timestamp.c:3363 utils/adt/timestamp.c:3475
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades de interval \"%s\" desconhecidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:2820 utils/adt/timestamp.c:3439
+#: utils/adt/timestamp.c:2826 utils/adt/timestamp.c:3445
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:2860
+#: utils/adt/timestamp.c:2866
msgid "cannot calculate week number without year information"
msgstr "não pode calcular número da semana sem a informação do ano"
-#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:3526
-#: utils/adt/timestamp.c:3653 utils/adt/timestamp.c:3677 utils/adt/date.c:2185
-#: utils/adt/date.c:2222
+#: utils/adt/timestamp.c:3507 utils/adt/timestamp.c:3532
+#: utils/adt/timestamp.c:3659 utils/adt/timestamp.c:3683 utils/adt/date.c:2193
+#: utils/adt/date.c:2230
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "fuso horário \"%s\" desconhecido"
-#: utils/adt/timestamp.c:3552 utils/adt/timestamp.c:3703
+#: utils/adt/timestamp.c:3558 utils/adt/timestamp.c:3709
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "intervalo de fuso horário \"%s\" não deve especificar o mês"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:1312 utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:273
+#: utils/adt/acl.c:1312 utils/init/postinit.c:263 utils/init/postinit.c:275
#: commands/comment.c:440 commands/dbcommands.c:502 commands/dbcommands.c:623
#: commands/dbcommands.c:712 catalog/aclchk.c:377
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3604 utils/adt/arrayfuncs.c:2403
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3604 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
#: parser/parse_oper.c:185
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado"
#: utils/adt/datetime.c:1491 utils/adt/datetime.c:2343
-#: utils/adt/formatting.c:3131
+#: utils/adt/formatting.c:3147
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\""
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" não foram reconhecidas"
-#: utils/adt/date.c:2018
+#: utils/adt/date.c:2026
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada inválida para tipo hora com fuso horário: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2052 utils/adt/date.c:2136 utils/adt/date.c:2155
+#: utils/adt/date.c:2060 utils/adt/date.c:2144 utils/adt/date.c:2163
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" não foram reconhecidas"
-#: utils/adt/date.c:2244
+#: utils/adt/date.c:2252
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "fuso horário \"%s\" de \"internal\" inválido"
"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
"pode aceitar um conjunto"
-#: utils/adt/selfuncs.c:3129 utils/adt/selfuncs.c:3512
+#: utils/adt/selfuncs.c:3129 utils/adt/selfuncs.c:3530
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "comparação insensível a maiúsculas não é suportada pelo tipo bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:3234 utils/adt/selfuncs.c:3673
+#: utils/adt/selfuncs.c:3236 utils/adt/selfuncs.c:3691
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "uso de expressão regular não é suportado no tipo bytea"
msgid "invalid value for %s"
msgstr "valor inválido para %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3092
+#: utils/adt/formatting.c:3108
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12"
-#: utils/adt/formatting.c:3166
+#: utils/adt/formatting.c:3182
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano"
-#: utils/adt/formatting.c:3943
+#: utils/adt/formatting.c:3959
msgid "\"RN\" not supported"
msgstr "\"RN\" não é suportado"
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "argumento deve ser vazio ou vetor de uma dimensão"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214
#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "não pode concatenar vetores incompatíveis"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
-#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "Vetores de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
#, c-format
msgid ""
"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Vetores com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Vetores de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação."
+
#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
msgid ""
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
msgstr "OID do tipo de elemento do vetor é inválido: %u"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:893
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2239
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2233
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "número de dimensões é inválido: %d"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:212
#: utils/adt/arrayfuncs.c:378 utils/adt/arrayfuncs.c:897
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 executor/execQual.c:180 executor/execQual.c:204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2237 executor/execQual.c:180 executor/execQual.c:204
#: executor/execQual.c:1756
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "nenhuma função de saída binária disponível para tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1479
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "obtenção de segmentos de vetores de tamanho fixo não está implementada"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1617 utils/adt/arrayfuncs.c:1622
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1662 utils/adt/arrayfuncs.c:1684
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1696 utils/adt/arrayfuncs.c:1857
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:1885
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1894 utils/adt/arrayfuncs.c:1905
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1618 utils/adt/arrayfuncs.c:1623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1663 utils/adt/arrayfuncs.c:1685
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1697 utils/adt/arrayfuncs.c:1858
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1875 utils/adt/arrayfuncs.c:1886
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1895 utils/adt/arrayfuncs.c:1906
msgid "invalid array subscripts"
msgstr "índices do vetor inválidos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1813
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1814
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
"atualização em segmentos de vetores de tamanho fixo não está implementada"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1848 utils/adt/arrayfuncs.c:1917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1849 utils/adt/arrayfuncs.c:1918
msgid "source array too small"
msgstr "vetor fonte muito pequeno"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2141 utils/adt/arrayfuncs.c:3037
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2135 utils/adt/arrayfuncs.c:3027
msgid "null array elements not supported"
msgstr "elementos nulos no vetor não são suportados"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2381 utils/adt/arrayfuncs.c:2536
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 utils/adt/arrayfuncs.c:2525
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "não pode comparar vetores de tipos de elementos diferentes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2553
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2542
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916
msgid "could not determine target array type"
msgstr "não pôde determinar tipo do vetor alvo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2922
msgid "target type is not an array"
msgstr "tipo alvo não é um vetor"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2945
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2934
msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
msgstr "conversão de vetores cujo tipo base é um domínio não é suportada"
msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
msgstr "banco de dados \"%s\", OID %u, desapareceu de pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:127
+#: utils/init/postinit.c:129
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões"
-#: utils/init/postinit.c:275
+#: utils/init/postinit.c:277
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" não está presente"
-#: utils/init/postinit.c:280
+#: utils/init/postinit.c:282
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m"
-#: utils/init/postinit.c:289
+#: utils/init/postinit.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m"
-#: utils/init/postinit.c:371
+#: utils/init/postinit.c:373
msgid "no users are defined in this database system"
msgstr "nenhum usuário está definido nesse sistema de banco de dados"
-#: utils/init/postinit.c:372
+#: utils/init/postinit.c:374
#, c-format
msgid ""
"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
"Você deve executar CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER; "
"imediatamente."
-#: utils/init/postinit.c:408
+#: utils/init/postinit.c:410
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
msgstr "limite de conexão excedeu para usuários"
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
-#: access/rtree/rtree.c:645
+#: access/rtree/rtree.c:647
msgid "variable-length rtree keys are not supported"
msgstr "chaves de árvore B com tamanho variável não são suportadas"
-#: access/rtree/rtree.c:785
+#: access/rtree/rtree.c:787
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
msgstr "tamanho do índice %lu excede tamanho máximo da árvore R, %lu"
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
-#: access/common/heaptuple.c:584
+#: access/common/heaptuple.c:549
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)"
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Criando um tipo indefinido."
-#: commands/functioncmds.c:150 parser/parse_func.c:1514 catalog/pg_proc.c:92
+#: commands/functioncmds.c:150 parser/parse_func.c:1514 catalog/pg_proc.c:94
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr "funções não podem ter mais do que %d argumentos"
msgstr "não pôde inicializar diretório do banco de dados"
#: commands/dbcommands.c:371 commands/dbcommands.c:376
-#: commands/dbcommands.c:969
+#: commands/dbcommands.c:967
#, c-format
msgid "Failing system command was: %s"
msgstr "Comando do sistema que falhou foi: %s"
#: commands/dbcommands.c:372 commands/dbcommands.c:377
-#: commands/dbcommands.c:970
+#: commands/dbcommands.c:968
msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
msgstr "Veja no log de erro padrão do postmaster para mais informação"
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados"
-#: commands/dbcommands.c:892
+#: commands/dbcommands.c:890
msgid "relative paths are not allowed as database locations"
msgstr "caminhos relativos não são permitidos para locais de bancos de dados"
-#: commands/dbcommands.c:896
+#: commands/dbcommands.c:894
msgid "absolute paths are not allowed as database locations"
msgstr "caminhos absolutos não são permitidos para locais de bancos de dados"
-#: commands/dbcommands.c:908
+#: commands/dbcommands.c:906
#, c-format
msgid "postmaster environment variable \"%s\" not found"
msgstr "variável de ambiente postmaster \"%s\" não foi encontrada"
-#: commands/dbcommands.c:913
+#: commands/dbcommands.c:911
#, c-format
msgid "postmaster environment variable \"%s\" must be absolute path"
msgstr "variável de ambiente postmaster \"%s\" deve ser um caminho absoluto"
-#: commands/dbcommands.c:922
+#: commands/dbcommands.c:920
msgid "alternative path is too long"
msgstr "caminho alternativo é muito longo"
-#: commands/dbcommands.c:953
+#: commands/dbcommands.c:951
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"
-#: commands/dbcommands.c:967
+#: commands/dbcommands.c:965
#, c-format
msgid "could not remove database directory \"%s\""
msgstr "não pôde remover diretório do banco de dados \"%s\""
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-#: commands/prepare.c:61
+#: commands/prepare.c:62
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nome da sentença é inválido: não deve ser vazio"
-#: commands/prepare.c:80
+#: commands/prepare.c:81
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "sentenças não podem ser preparadas"
-#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:536
+#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:545
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "sentença preparada não é um SELECT"
-#: commands/prepare.c:308
+#: commands/prepare.c:318
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "sentença preparada \"%s\" já existe"
-#: commands/prepare.c:388
+#: commands/prepare.c:397
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "sentença preparada \"%s\" não existe"
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "faxinando \"%s.%s\""
-#: commands/vacuumlazy.c:263 commands/vacuum.c:1075
+#: commands/vacuumlazy.c:285 commands/vacuum.c:1075
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando"
-#: commands/vacuumlazy.c:428 commands/vacuum.c:1367
+#: commands/vacuumlazy.c:450 commands/vacuum.c:1367
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f que não "
"podem ser removidos em %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:431
+#: commands/vacuumlazy.c:453
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u páginas estão completamente vazias.\n"
"%s"
-#: commands/vacuumlazy.c:486
+#: commands/vacuumlazy.c:508
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": %d versões de registro removidas em %d páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:597 commands/vacuumlazy.c:657 commands/vacuum.c:2652
-#: commands/vacuum.c:2719
+#: commands/vacuumlazy.c:619 commands/vacuumlazy.c:679 commands/vacuum.c:2654
+#: commands/vacuum.c:2721
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:601 commands/vacuum.c:2656
+#: commands/vacuumlazy.c:623 commands/vacuum.c:2658
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%u páginas de índices foram removidas, %u são reutilizáveis.\n"
"%s"
-#: commands/vacuumlazy.c:661 commands/vacuum.c:2723
+#: commands/vacuumlazy.c:683 commands/vacuum.c:2725
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n"
"%s"
-#: commands/vacuumlazy.c:771 commands/vacuum.c:2560
+#: commands/vacuumlazy.c:793 commands/vacuum.c:2562
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": truncados %u em %u páginas"
#: commands/typecmds.c:896 commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:998
#: commands/typecmds.c:1030 parser/parse_func.c:319 parser/parse_func.c:1491
-#: catalog/pg_aggregate.c:280
+#: catalog/pg_aggregate.c:284
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "função %s não existe"
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "chaves primárias não podem ser expressões"
-#: commands/indexcmds.c:232 parser/analyze.c:1454
+#: commands/indexcmds.c:232 parser/analyze.c:1481
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe"
msgid "column \"%s\" duplicated"
msgstr "coluna \"%s\" duplicada"
-#: commands/tablecmds.c:552 parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1405
+#: commands/tablecmds.c:552 parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1432
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
"%u páginas contendo %.0f bytes livres são destinos potenciais.\n"
"%s"
-#: commands/vacuum.c:2373
+#: commands/vacuum.c:2375
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": movidas %u versões de registros, truncadas %u em %u páginas"
-#: commands/vacuum.c:2670 commands/vacuum.c:2739
+#: commands/vacuum.c:2672 commands/vacuum.c:2741
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
"índice \"%s\" contém %.0f versões de registros, mas tabela contém %.0f "
"versões de registros"
-#: commands/vacuum.c:2673 commands/vacuum.c:2742
+#: commands/vacuum.c:2675 commands/vacuum.c:2744
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Reconstrua o índice com REINDEX."
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "adicionando entrada que faltava na cláusula FROM para tabela \"%s\""
-#: parser/parse_coerce.c:245 parser/analyze.c:3271 parser/parse_expr.c:137
+#: parser/parse_coerce.c:245 parser/analyze.c:3298 parser/parse_expr.c:137
#: parser/parse_expr.c:143
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "argumento do %s deve ser do tipo booleano, e não do tipo %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:587 parser/parse_coerce.c:626
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
-#: gram.y:2193 gram.y:2208 parser/analyze.c:3052 parser/analyze.c:3076
+#: gram.y:2193 gram.y:2208 parser/analyze.c:3079 parser/analyze.c:3103
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "listas de alvo podem ter no máximo %d entradas"
-#: parser/analyze.c:586
+#: parser/analyze.c:587
msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO"
-#: parser/analyze.c:678
+#: parser/analyze.c:683
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo"
-#: parser/analyze.c:699
+#: parser/analyze.c:704
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões"
-#: parser/analyze.c:985
+#: parser/analyze.c:1012
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for \"serial\" column \"%s.%s\""
msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna \"serial\" \"%s.%s\""
-#: parser/analyze.c:1069 parser/analyze.c:1079
+#: parser/analyze.c:1096 parser/analyze.c:1106
#, c-format
msgid ""
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
-#: parser/analyze.c:1089
+#: parser/analyze.c:1116
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
-#: parser/analyze.c:1334
+#: parser/analyze.c:1361
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "chaves primárias múltiplas para tabela \"%s\" não são permitidas"
-#: parser/analyze.c:1466
+#: parser/analyze.c:1493
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária"
-#: parser/analyze.c:1471
+#: parser/analyze.c:1498
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes em uma restrição unique"
-#: parser/analyze.c:1565
+#: parser/analyze.c:1592
#, c-format
msgid "%s / %s%s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s / %s%s criará índice implícito \"%s\" para tabela \"%s\""
-#: parser/analyze.c:1670
+#: parser/analyze.c:1697
msgid "index expression may not return a set"
msgstr "índice não pode retornar um conjunto"
-#: parser/analyze.c:1762
+#: parser/analyze.c:1789
msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações"
-#: parser/analyze.c:1768
+#: parser/analyze.c:1795
msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
msgstr "condição WHERE de regra não pode conter funções de agregação"
-#: parser/analyze.c:1839
+#: parser/analyze.c:1866
msgid ""
"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou "
"DELETE"
-#: parser/analyze.c:1876
+#: parser/analyze.c:1903
msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD"
-#: parser/analyze.c:1880
+#: parser/analyze.c:1907
msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW"
-#: parser/analyze.c:1889
+#: parser/analyze.c:1916
msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD"
-#: parser/analyze.c:1895
+#: parser/analyze.c:1922
msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW"
-#: parser/analyze.c:2102 parser/analyze.c:2266 parser/analyze.c:2821
+#: parser/analyze.c:2129 parser/analyze.c:2293 parser/analyze.c:2848
#: optimizer/plan/planner.c:594
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:2223
+#: parser/analyze.c:2250
msgid ""
"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
"columns"
"ORDER BY em um resultado UNION/INTERSECT/EXCEPT deve ser uma das colunas do "
"resultado"
-#: parser/analyze.c:2261
+#: parser/analyze.c:2288
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT da UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:2322
+#: parser/analyze.c:2349
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
"same query level"
"sentença membro de UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras "
"relações do mesmo nível da consulta"
-#: parser/analyze.c:2375
+#: parser/analyze.c:2402
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas"
-#: parser/analyze.c:2445
+#: parser/analyze.c:2472
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas"
-#: parser/analyze.c:2678
+#: parser/analyze.c:2705
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2764
+#: parser/analyze.c:2791
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "número incorreto de parâmetros para sentença preparada \"%s\""
-#: parser/analyze.c:2766
+#: parser/analyze.c:2793
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d."
-#: parser/analyze.c:2781
+#: parser/analyze.c:2808
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE"
-#: parser/analyze.c:2785
+#: parser/analyze.c:2812
msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE"
-#: parser/analyze.c:2798
+#: parser/analyze.c:2825
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s"
-#: parser/analyze.c:2825
+#: parser/analyze.c:2852
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE não é permitido com a cláusula DISTINCT"
-#: parser/analyze.c:2829
+#: parser/analyze.c:2856
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE não é permitido com a cláusula GROUP BY"
-#: parser/analyze.c:2833
+#: parser/analyze.c:2860
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE não é permitido com funções de agregação"
-#: parser/analyze.c:2913
+#: parser/analyze.c:2940
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE não pode ser aplicado em uma junção"
-#: parser/analyze.c:2918
+#: parser/analyze.c:2945
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "SELECT FOR UPDATE não pode ser aplicado a NEW ou OLD"
-#: parser/analyze.c:2923
+#: parser/analyze.c:2950
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE não pode ser executada a partir de uma função"
-#: parser/analyze.c:2936
+#: parser/analyze.c:2963
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
msgstr ""
"relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE não foi encontrada na cláusula FROM"
-#: parser/analyze.c:3028
+#: parser/analyze.c:3055
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado"
-#: parser/analyze.c:3032 parser/analyze.c:3045
+#: parser/analyze.c:3059 parser/analyze.c:3072
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas"
-#: parser/analyze.c:3041
+#: parser/analyze.c:3068
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado"
-#: parser/analyze.c:3059
+#: parser/analyze.c:3086
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"
-#: parser/analyze.c:3063 parser/analyze.c:3087
+#: parser/analyze.c:3090 parser/analyze.c:3114
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas"
-#: parser/analyze.c:3083
+#: parser/analyze.c:3110
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"
-#: parser/analyze.c:3196 parser/analyze.c:3217
+#: parser/analyze.c:3223 parser/analyze.c:3244
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgid "cross-database references are not implemented"
msgstr "referência entre bancos de dados não está implementada"
-#: parser/parse_expr.c:1323 optimizer/util/clauses.c:2432
-#: optimizer/util/clauses.c:2909
+#: parser/parse_expr.c:1323 optimizer/util/clauses.c:2443
+#: optimizer/util/clauses.c:2920
#, c-format
msgid "relation reference \"%s\" cannot be used in an expression"
msgstr ""
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
msgstr "SELECT FOR UPDATE não é suportado por consultas herdadas"
-#: optimizer/path/joinpath.c:839 executor/nodeMergejoin.c:1496
+#: optimizer/path/joinpath.c:840 executor/nodeMergejoin.c:1496
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
msgstr "SELECT FOR UPDATE não é permitido em subconsultas"
-#: optimizer/util/clauses.c:2047
+#: optimizer/util/clauses.c:2058
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão de linha"
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de checagem \"%s\""
-#: executor/nodeAgg.c:1330
+#: executor/nodeAgg.c:1360
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatível"
msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
msgstr "Tabela \"%s\" refere \"%s\" via restrição de chave estrageira \"%s\"."
-#: catalog/pg_aggregate.c:80
+#: catalog/pg_aggregate.c:83
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "não pode determinar tipo de dados transitório"
-#: catalog/pg_aggregate.c:81
+#: catalog/pg_aggregate.c:84
msgid ""
"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
"have one of them as its base type."
"Uma agregação utilizando \"anyarray\" ou \"anyelement\" como tipo "
"transitório deve ter um deles como tipo base."
-#: catalog/pg_aggregate.c:110
+#: catalog/pg_aggregate.c:113
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:132
+#: catalog/pg_aggregate.c:135
msgid ""
"must not omit initial value when transition function is strict and "
"transition type is not compatible with input type"
"não deve omitir valor inicial quando a função de transição é strict e o tipo "
"de transição não é compatível com tipo de entrada"
-#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:116 catalog/pg_proc.c:539
+#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:120 catalog/pg_proc.c:548
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "não pode determinar tipo de dados do resultado"
-#: catalog/pg_aggregate.c:166
+#: catalog/pg_aggregate.c:169
msgid ""
"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
"as its base type."
"Uma agregação utilizando \"anyarray\" ou \"anyelement\" deve ter um deles "
"como tipo base."
-#: catalog/pg_aggregate.c:285
+#: catalog/pg_aggregate.c:289
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "função %s retorna um conjunto"
-#: catalog/pg_aggregate.c:316 catalog/pg_aggregate.c:325
+#: catalog/pg_aggregate.c:320 catalog/pg_aggregate.c:329
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "função %s requer coerção de tipo em tempo de execução"
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:117 catalog/pg_proc.c:540
+#: catalog/pg_proc.c:121 catalog/pg_proc.c:549
msgid ""
"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
"argument of either type."
"Uma função retornando \"anyarray\" ou \"anyelement\" deve ter pelo menos um "
"argumento de um dos tipos."
-#: catalog/pg_proc.c:172
+#: catalog/pg_proc.c:126
+msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type"
+msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo INTERNAL"
+
+#: catalog/pg_proc.c:127
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento "
+"\"internal\"."
+
+#: catalog/pg_proc.c:181
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:224
+#: catalog/pg_proc.c:233
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumentos"
-#: catalog/pg_proc.c:238
+#: catalog/pg_proc.c:247
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente"
-#: catalog/pg_proc.c:239
+#: catalog/pg_proc.c:248
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Primeiro use DROP FUNCTION."
-#: catalog/pg_proc.c:247
+#: catalog/pg_proc.c:256
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate"
msgstr "função \"%s\" é uma agregação"
-#: catalog/pg_proc.c:252
+#: catalog/pg_proc.c:261
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
msgstr "função \"%s\" não é uma agregação"
-#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:392 catalog/pg_proc.c:402
-#: catalog/pg_proc.c:426 catalog/pg_proc.c:434 catalog/pg_proc.c:486
-#: catalog/pg_proc.c:498 catalog/pg_proc.c:518
+#: catalog/pg_proc.c:380 catalog/pg_proc.c:401 catalog/pg_proc.c:411
+#: catalog/pg_proc.c:435 catalog/pg_proc.c:443 catalog/pg_proc.c:495
+#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:527
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "tipo de retorno não combina com o que foi declarado %s na função"
-#: catalog/pg_proc.c:373 catalog/pg_proc.c:404
+#: catalog/pg_proc.c:382 catalog/pg_proc.c:413
msgid "Function's final statement must be a SELECT."
msgstr "Última sentença da função deve ser um SELECT."
-#: catalog/pg_proc.c:394
+#: catalog/pg_proc.c:403
msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
msgstr "Última sentença da função não deve ser um SELECT."
-#: catalog/pg_proc.c:428
+#: catalog/pg_proc.c:437
msgid "Final SELECT must return exactly one column."
msgstr "Último SELECT deve retornar exatamente uma coluna."
-#: catalog/pg_proc.c:436
+#: catalog/pg_proc.c:445
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Tipo atual de retorno é %s."
-#: catalog/pg_proc.c:488
+#: catalog/pg_proc.c:497
msgid "Final SELECT returns too many columns."
msgstr "Último SELECT retornou muitas colunas."
-#: catalog/pg_proc.c:500
+#: catalog/pg_proc.c:509
#, c-format
msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Último SELECT retornou %s ao invés de %s na coluna %d."
-#: catalog/pg_proc.c:520
+#: catalog/pg_proc.c:529
msgid "Final SELECT returns too few columns."
msgstr "Último SELECT retornou poucas colunas."
-#: catalog/pg_proc.c:545
+#: catalog/pg_proc.c:554
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL"
-#: catalog/pg_proc.c:587
+#: catalog/pg_proc.c:596
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:685
+#: catalog/pg_proc.c:694
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:701
+#: catalog/pg_proc.c:710
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s"
"\n"
#: postmaster/postmaster.c:976
+#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n"
#: postmaster/postmaster.c:979
+#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n"
#: postmaster/postmaster.c:980
+#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n"
#: postmaster/postmaster.c:981
+#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRETÓRIO localização do soquete de domínio Unix\n"
#: postmaster/postmaster.c:983
+#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l habilita conexões SSL\n"
#: postmaster/postmaster.c:985
+#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONEXAO máximo número de conexões permitidas\n"
#: postmaster/postmaster.c:986
+#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
msgstr " -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo do servidor\n"
#: postmaster/postmaster.c:987
+#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n"
#: postmaster/postmaster.c:988
+#, c-format
msgid ""
" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
msgstr ""
" -S modo silencioso (em segundo plano sem saída de depuração)\n"
#: postmaster/postmaster.c:993
+#, c-format
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
"anormal\n"
#: postmaster/postmaster.c:994
+#, c-format
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr ""
" -s envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n"
#: postmaster/postmaster.c:996
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "não pôde criar processo: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:201
+#: postmaster/pgstat.c:202
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s"
-#: postmaster/pgstat.c:228
+#: postmaster/pgstat.c:229
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:240
+#: postmaster/pgstat.c:241
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "não pôde se ligar ao soquete para o coletor de estatísiticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:251
+#: postmaster/pgstat.c:252
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "não pôde pegar endereço do soquete para coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:267
+#: postmaster/pgstat.c:268
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "não pôde conectar soquete para coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:282
+#: postmaster/pgstat.c:283
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr ""
"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione"
-#: postmaster/pgstat.c:296
+#: postmaster/pgstat.c:297
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: "
"%m"
-#: postmaster/pgstat.c:307
+#: postmaster/pgstat.c:308
#, c-format
msgid "could not create pipe for statistics collector: %m"
msgstr "não pôde criar pipe para coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:370
+#: postmaster/pgstat.c:371
msgid "statistics collector startup skipped"
msgstr "inicialização do coletor de estatísticas foi omitida"
-#: postmaster/pgstat.c:401
+#: postmaster/pgstat.c:402
#, c-format
msgid "could not fork statistics buffer: %m"
msgstr "não pôde criar processo para buffer de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:814
+#: postmaster/pgstat.c:834
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contador de estatísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:1295
+#: postmaster/pgstat.c:1315
#, c-format
msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
msgstr "não pôde criar pipe para buffer de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1303
+#: postmaster/pgstat.c:1323
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1360 postmaster/pgstat.c:1373 postmaster/pgstat.c:1662
-#: postmaster/pgstat.c:1918 postmaster/pgstat.c:1950 postmaster/pgstat.c:2004
-#: postmaster/pgstat.c:2265 postmaster/pgstat.c:2326 postmaster/pgstat.c:2372
-#: postmaster/pgstat.c:2423 postmaster/pgstat.c:2652 postmaster/pgstat.c:2834
+#: postmaster/pgstat.c:1380 postmaster/pgstat.c:1393 postmaster/pgstat.c:1682
+#: postmaster/pgstat.c:1938 postmaster/pgstat.c:1970 postmaster/pgstat.c:2024
+#: postmaster/pgstat.c:2285 postmaster/pgstat.c:2346 postmaster/pgstat.c:2392
+#: postmaster/pgstat.c:2443 postmaster/pgstat.c:2672 postmaster/pgstat.c:2854
msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
msgstr "sem memória no coletor de estatísticas --- abortando"
-#: postmaster/pgstat.c:1439
+#: postmaster/pgstat.c:1459
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1481
+#: postmaster/pgstat.c:1501
#, c-format
msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
msgstr "não pôde ler do pipe do coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1500
+#: postmaster/pgstat.c:1520
msgid "invalid statistics message length"
msgstr "tamanho da mensagem de estatística é inválido"
-#: postmaster/pgstat.c:1650
+#: postmaster/pgstat.c:1670
#, c-format
msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"não pôde definir modo não bloqueado para pipe do coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1690
+#: postmaster/pgstat.c:1710
msgid "statistics buffer is full"
msgstr "buffer de estatística está cheio"
-#: postmaster/pgstat.c:1723
+#: postmaster/pgstat.c:1743
#, c-format
msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
msgstr "select() falhou no buffer de estatística: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1739
+#: postmaster/pgstat.c:1759
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1804
+#: postmaster/pgstat.c:1824
#, c-format
msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
msgstr "não pôde escrever no pipe do coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1858
+#: postmaster/pgstat.c:1878
#, c-format
msgid "invalid server process ID %d"
msgstr "ID do processo do servidor %d é inválido"
-#: postmaster/pgstat.c:2053
+#: postmaster/pgstat.c:2073
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2080
+#: postmaster/pgstat.c:2100
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
"tabela de hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- "
"abortando"
-#: postmaster/pgstat.c:2117
+#: postmaster/pgstat.c:2137
#, c-format
msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
"tabela de hash das tabelas do banco de dados %u foram corrompidas durante "
"desligamento --- abortando"
-#: postmaster/pgstat.c:2166
+#: postmaster/pgstat.c:2186
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2175
+#: postmaster/pgstat.c:2195
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2197
+#: postmaster/pgstat.c:2217
msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
"tabela de hash do processo morto do servidor foi corrompida durante "
"desligamento --- abortando"
-#: postmaster/pgstat.c:2308 postmaster/pgstat.c:2340 postmaster/pgstat.c:2403
-#: postmaster/pgstat.c:2436 postmaster/pgstat.c:2457 postmaster/pgstat.c:2503
-#: postmaster/pgstat.c:2536
+#: postmaster/pgstat.c:2328 postmaster/pgstat.c:2360 postmaster/pgstat.c:2423
+#: postmaster/pgstat.c:2456 postmaster/pgstat.c:2477 postmaster/pgstat.c:2523
+#: postmaster/pgstat.c:2556
msgid "corrupted pgstat.stat file"
msgstr "arquivo pgstat.stat corrompido"
#: bootstrap/bootstrap.c:196
+#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"