Sync with The Translation Project.
Signed-off-by: Sebastien GODARD <sysstat@users.noreply.github.com>
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
# Sébastien GODARD <sysstat [at] orange.fr>, 1999.
-# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009-2019.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 12.3.1\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 12.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-30 14:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-01 09:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: cifsiostat.c:77 mpstat.c:134 iostat.c:88 tapestat.c:104 sar.c:108
+#: cifsiostat.c:75 mpstat.c:134 iostat.c:89 tapestat.c:104 sar.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Aufruf: %s [ Optionen … ] [ <Intervall> [ <Anzahl> ] ]\n"
-#: cifsiostat.c:81
+#: cifsiostat.c:79
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"Optionen sind:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
-#: cifsiostat.c:84
+#: cifsiostat.c:82
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Daten können nicht in die Systemaktivitätendatei geschrieben werden: %s\n"
-#: sadc.c:720 sadc.c:783 ioconf.c:507 rd_stats.c:75 sa_common.c:1843
+#: sadc.c:733 sadc.c:796 ioconf.c:507 rd_stats.c:83 sa_common.c:1843
#: count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: sadc.c:1005
+#: sadc.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "An die Datei »%s« können keine Daten angehängt werden\n"
-#: sadf.c:104
+#: sadf.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
msgstr "Aufruf: %s [ Optionen ] [ <Intervall> [ <Anzahl> ] ] [ <Datendatei> | -[0-9]+ ]\n"
-#: sadf.c:107
+#: sadf.c:108
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
"[ -- <SAR-Optionen> ]\n"
-#: sadf.c:1839
+#: sadf.c:1860
#, c-format
msgid "PCP support not compiled in\n"
msgstr "PCP-Unterstützung ist nicht eincompiliert\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <CPU-Liste> | ALL } ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2419 sar.c:376
+#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2288 sar.c:383
msgid "Average:"
msgstr "Durchschn.:"
-#: rd_stats.c:351
+#: rd_stats.c:359
#, c-format
msgid "Cannot read %s\n"
msgstr "%s kann nicht gelesen werden\n"
-#: sa_common.c:306
+#: sa_common.c:302
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Diese Datei wurde erzeugt mit sar/sadc von sysstat Version %d.%d.%d"
-#: sa_common.c:337
+#: sa_common.c:333
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Ungültige Systemaktivitätendatei: %s\n"
-#: sa_common.c:345
+#: sa_common.c:341
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Diese Version von sysstat kann das Format dieser Datei (%#x) nicht mehr lesen\n"
-#: sa_common.c:362 pidstat.c:250
+#: sa_common.c:358 pidstat.c:207
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Die angeforderte Aktion ist nicht verfügbar.\n"
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Angeforderte Aktivität ist nicht verfügbar in Datei %s\n"
-#: sa_common.c:2329 iostat.c:1978
+#: sa_common.c:2329 iostat.c:2165
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Ungültige Art eines persistenten Gerätenamens\n"
-#: pidstat.c:97
+#: pidstat.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
msgstr "Aufruf: %s [ Optionen ] [ <Intervall> [ <Anzahl> ] ] [ -e <Programm> <Ausgabedatei> ]\n"
-#: pidstat.c:100
+#: pidstat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -p { <PID> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
-#: sadf_misc.c:1214
+#: sadf_misc.c:1220
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Systemaktivitäts-Datendatei: %s (%#x)\n"
# "sa" means "system activity". This should be mentioned in the source code.
-#: sadf_misc.c:1223
+#: sadf_misc.c:1229
#, c-format
msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
msgstr "Systemaktivitäts-Datendatei: %s (%x)\n"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: sadf_misc.c:1227
+#: sadf_misc.c:1233
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Rechner: "
-#: sadf_misc.c:1237
+#: sadf_misc.c:1243
#, c-format
msgid "File date: %s\n"
msgstr "Dateizeit: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1240
+#: sadf_misc.c:1246
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr "Dateizeit: "
-#: sadf_misc.c:1245
+#: sadf_misc.c:1251
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "Zeitzone: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1248
+#: sadf_misc.c:1254
#, c-format
msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
msgstr "Dateizusammensetzung: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
-#: sadf_misc.c:1253
+#: sadf_misc.c:1259
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Größe eines Longint: %d\n"
-#: sadf_misc.c:1255
+#: sadf_misc.c:1261
#, c-format
msgid "Number of activities in file: %u\n"
msgstr "Anzahl der Aktivitäten in Datei: %u\n"
-#: sadf_misc.c:1257
+#: sadf_misc.c:1263
#, c-format
msgid "Extra structures available: %c\n"
msgstr "Verfügbare Extrastrukturen: %c\n"
-#: sadf_misc.c:1260
+#: sadf_misc.c:1266
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Liste der Aktivitäten:\n"
-#: sadf_misc.c:1271
+#: sadf_misc.c:1277
msgid "Unknown activity"
msgstr "Unbekannte Aktivität"
-#: sadf_misc.c:1279
+#: sadf_misc.c:1285
#, c-format
msgid " \t[Unknown format]"
msgstr "\t[Unbekanntes Format]"
-#: pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2630 pr_stats.c:2735 pr_stats.c:2780
+#: pr_stats.c:2616 pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2728 pr_stats.c:2773
msgid "Summary:"
msgstr "Zusammenfassung:"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Es sind zu viele Prozessoren vorhanden!\n"
-#: iostat.c:91
+#: iostat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Optionen sind:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PFAD | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <Verzeichnis> ] [ -j { ID | LABEL | PFAD | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <Gruppenname> ] [ -p [ <Gerät> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <Gerät> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
-#: iostat.c:98
+#: iostat.c:99
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
"Optionen sind:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PFAD | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <Verzeichnis> ] [ -j { ID | LABEL | PFAD | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <Gruppenname> ] [ -p [ <Gerät> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <Gerät> [...] | ALL ]\n"
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <filename> ] | -o [ <filename> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
msgstr ""
-"Optionen sind:\n"
-"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ <Einhängepunkt> ] ] [ -H ]\n"
-"[ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"Options are:\n"
+"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <Zahlenliste> | SUM | ALL } ] [ -P { <CPU-Liste> | ALL } ]\n"
-"[ -m { <Schlüsselwort> [,...] | ALL } ] [ -n { <Schlüsselwort> [,...] | ALL } ]\n"
-"[ --dev=<Geräteliste> ] [ --fs=<Dateisystemliste> ] [ --iface=<Schnittstellenliste> ]\n"
+"[ -m { <Schlüsselwort> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -n { <Schlüsselwort> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ --dev=<Geräteliste> ] [ --fs=<Dateisystemliste> ]\n"
+"[ --iface=<Schnittstellenliste> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
-"[ -j { SID | ID | LABEL | PFAD | UUID | ... } ]\n"
+"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <Dateiname> ] | -o [ <Dateiname> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <Intervall> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
-#: sar.c:148
+#: sar.c:149
#, c-format
msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
msgstr "Hauptoptionen und -berichte (Berichtsnamen zwischen eckigen Klammern):\n"
-#: sar.c:149
+#: sar.c:150
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
msgstr "\t-B\tPaging-Statistik [A_PAGE]\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
msgstr "\t-b\tI/O- und Transferraten-Statistik [A_IO]\n"
-#: sar.c:151
+#: sar.c:152
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
msgstr "\t-d\tBlockgeräte-Statistik [A_DISK]\n"
-#: sar.c:152
+#: sar.c:153
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
msgstr "\t-F [ <Einhängepunkt> ]\n"
-#: sar.c:153
+#: sar.c:154
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
msgstr "\t\tDateisystem-Statistik [A_FS]\n"
-#: sar.c:154
+#: sar.c:155
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
msgstr "\t-H\tRiesenseiten-Benutzungs-Statistik [A_HUGE]\n"
-#: sar.c:155
+#: sar.c:156
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
"\t-I { <Zahlenliste> | SUM | ALL }\n"
"\t\tInterrupt-Statistik [A_IRQ]\n"
-#: sar.c:157
+#: sar.c:158
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tGerätetemperatur\n"
"\t\tUSB\tUSB-Geräte, die an das System angeschlossen sind\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tFC\tFibre Channel HBAs\n"
"\t\tSOFT\tSoftware-basierte Netzwerkverarbeitung\n"
-#: sar.c:189
+#: sar.c:190
#, c-format
-msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
-msgstr "\t-q\tWarteschlangen- und Systemauslastungs-Statistik [A_QUEUE]\n"
+msgid ""
+"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n"
+"\t\tKeywords are:\n"
+"\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n"
+msgstr ""
+"\t-q [ <Schlüsselwort> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tStatistik der Systemauslastung und Überlastung (Pressure Stall)\n"
+"\t\tSchlüsselwörter sind:\n"
+"\t\tLOAD\tWarteschlangenlänge und Durschnittsauslastung [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tÜberlastung CPU [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tÜberlastung E/A [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tÜberlastung Speicher [A_PSI_MEM]\n"
-#: sar.c:190
+#: sar.c:197
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\tSpeicherverbrauchs-Statistik [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:192
+#: sar.c:199
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr "\t-S\tAuslagerungsspeicher-Statistik [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:193
+#: sar.c:200
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tCPU-Nutzungs-Statistik [A_CPU]\n"
-#: sar.c:195
+#: sar.c:202
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
msgstr "\t-v\tKernel-Tabellen-Statistik [A_KTABLES]\n"
-#: sar.c:196
+#: sar.c:203
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
msgstr "\t-W\tAuslagerungs-Statistik [A_SWAP]\n"
-#: sar.c:197
+#: sar.c:204
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
msgstr "\t-w\tTask-Erzeugungs- und Systemwechsel-Statistik [A_PCSW]\n"
-#: sar.c:198
+#: sar.c:205
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
msgstr "\t-y\tTTY-Geräte-Statistik [A_SERIAL]\n"
-#: sar.c:212
+#: sar.c:219
#, c-format
msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
msgstr "Datensammler wird in PATH gesucht\n"
-#: sar.c:215
+#: sar.c:222
#, c-format
msgid "Data collector found: %s\n"
msgstr "Datensammler gefunden: %s\n"
-#: sar.c:280
+#: sar.c:287
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Unerwartetes Ende der gesammelten Daten\n"
-#: sar.c:285
+#: sar.c:292
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Inkonsistente Eingabedaten\n"
-#: sar.c:890
+#: sar.c:898
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Datensammler von einer anderen sysstat-Version in Benutzung\n"
-#: sar.c:1516
+#: sar.c:1543
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Die Optionen -f und -o schließen sich gegenseitig aus\n"
-#: sar.c:1526
+#: sar.c:1553
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Bitte -f Option zur Angabe der Systemaktivitätendatei verwenden\n"
-#: sar.c:1679
+#: sar.c:1706
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Datensammler »%s« kann nicht gefunden werden\n"
-#: sa_conv.c:98
+#: sa_conv.c:99
#, c-format
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Das Format dieser Datei kann nicht konvertiert werden\n"
-#: sa_conv.c:369
+#: sa_conv.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"CPU-Aktivität nicht in Datei gefunden. Abbruch …\n"
-#: sa_conv.c:392
+#: sa_conv.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ungültige Daten gefunden. Abbruch …\n"
-#: sa_conv.c:1865
+#: sa_conv.c:1871
#, c-format
msgid "Statistics:\n"
msgstr "Statistik:\n"
-#: sa_conv.c:1966
+#: sa_conv.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dateiformat ist bereits aktuell\n"
-#: sa_conv.c:1972
+#: sa_conv.c:1984
#, c-format
msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
msgstr "HZ: Aktueller Wert wird weiterhin verwendet: %lu\n"
-#: sa_conv.c:2003
+#: sa_conv.c:2015
#, c-format
msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
msgstr "Datei erfolgreich in sysstat-Format, Version %s, konvertiert\n"
+#~ msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+#~ msgstr "\t-q\tWarteschlangen- und Systemauslastungs-Statistik [A_QUEUE]\n"
+
#~ msgid "Cannot find disk data\n"
#~ msgstr "Plattendaten können nicht gefunden werden\n"
# Copyright © 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008, 2010-2018.
-# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2019.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 12.3.1\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 12.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-26 11:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-01 09:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 21:45+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: cifsiostat.c:77 mpstat.c:134 iostat.c:88 tapestat.c:104 sar.c:108
+#: cifsiostat.c:75 mpstat.c:134 iostat.c:89 tapestat.c:104 sar.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Käyttö: %s [ valitsimet ] [ <aikaväli> [ <lukumäärä> ] ]\n"
-#: cifsiostat.c:81
+#: cifsiostat.c:79
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"Valitsimet ovat:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
-#: cifsiostat.c:84
+#: cifsiostat.c:82
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Kirjoittaminen järjestelmätoimien lokitiedostoon epäonnistui: %s\n"
-#: sadc.c:720 sadc.c:783 ioconf.c:507 rd_stats.c:75 sa_common.c:1843
+#: sadc.c:733 sadc.c:796 ioconf.c:507 rd_stats.c:83 sa_common.c:1843
#: count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: sadc.c:1005
+#: sadc.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Tietojen liittäminen haluttuun tiedostoon epäonnistui (%s)\n"
-#: sadf.c:104
+#: sadf.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
msgstr "Käyttö: %s [ valitsimet ] [ <aikaväli> [ <lukumäärä> ] ] [ <datatiedosto> | -[0-9]+ ]\n"
-#: sadf.c:107
+#: sadf.c:108
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ --iface=<liitäntäluettelo> [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
"[ -- <sar-valitsimet> ]\n"
-#: sadf.c:1839
+#: sadf.c:1860
#, c-format
msgid "PCP support not compiled in\n"
msgstr "PCP-tukea ei ole käännetty mukaan\n"
"[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { <solmuluettelo> | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <suoritinluettelo> | ALL } ]\n"
-#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2419 sar.c:376
+#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2288 sar.c:383
msgid "Average:"
msgstr "Keskiarvo:"
-#: rd_stats.c:351
+#: rd_stats.c:359
#, c-format
msgid "Cannot read %s\n"
msgstr "Tiedoston %s lukeminen epäonnistui\n"
-#: sa_common.c:306
+#: sa_common.c:302
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Sysstat-version %d.%d.%d sar/sadc:n luoma tiedosto"
-#: sa_common.c:337
+#: sa_common.c:333
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Virheellinen järjestelmätoimien lokitiedosto: %s\n"
-#: sa_common.c:345
+#: sa_common.c:341
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Nykyinen sysstat-versio ei osaa lukea tämän tiedoston muotoa (%#x)\n"
-#: sa_common.c:362 pidstat.c:250
+#: sa_common.c:358 pidstat.c:207
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Pyydetyt toiminnot eivät ole käytettävissä\n"
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Pyydetyt toimet eivät ole saatavilla tiedostossa %s\n"
-#: sa_common.c:2329 iostat.c:1978
+#: sa_common.c:2329 iostat.c:2165
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Virheellinen pysyvän laitenimen tyyppi\n"
-#: pidstat.c:97
+#: pidstat.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
msgstr "Käyttö: %s [ valitsimet ] [ <aikaväli> [ <lukumäärä> ] ] [ -e <ohjelma> <argumentit> ]\n"
-#: pidstat.c:100
+#: pidstat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
-#: sadf_misc.c:1214
+#: sadf_misc.c:1220
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Järjestelmätoimien lokitiedosto: %s (%#x)\n"
-#: sadf_misc.c:1223
+#: sadf_misc.c:1229
#, c-format
msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
msgstr "Aito sa-datatiedosto: %s (%x)\n"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
-#: sadf_misc.c:1227
+#: sadf_misc.c:1233
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Tietokone: "
-#: sadf_misc.c:1237
+#: sadf_misc.c:1243
#, c-format
msgid "File date: %s\n"
msgstr "Tiedoston päivämäärä: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1240
+#: sadf_misc.c:1246
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr "Tiedoston aika: "
-#: sadf_misc.c:1245
+#: sadf_misc.c:1251
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "Aikavyöhyke: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1248
+#: sadf_misc.c:1254
#, c-format
msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
msgstr "Tiedostorakenne: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
-#: sadf_misc.c:1253
+#: sadf_misc.c:1259
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "”long int” -tyypin koko: %d\n"
-#: sadf_misc.c:1255
+#: sadf_misc.c:1261
#, c-format
msgid "Number of activities in file: %u\n"
msgstr "Toimien lukumäärä tiedostossa: %u\n"
-#: sadf_misc.c:1257
+#: sadf_misc.c:1263
#, c-format
msgid "Extra structures available: %c\n"
msgstr "Lisärakenteita saatavilla: %c\n"
-#: sadf_misc.c:1260
+#: sadf_misc.c:1266
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Toimien luettelo:\n"
-#: sadf_misc.c:1271
+#: sadf_misc.c:1277
msgid "Unknown activity"
msgstr "Tuntematon toimi"
-#: sadf_misc.c:1279
+#: sadf_misc.c:1285
#, c-format
msgid " \t[Unknown format]"
msgstr " \t[Tuntematon muoto]"
-#: pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2630 pr_stats.c:2735 pr_stats.c:2780
+#: pr_stats.c:2616 pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2728 pr_stats.c:2773
msgid "Summary:"
msgstr "Yhteenveto:"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Liikaa suorittimia käsiteltäväksi!\n"
-#: iostat.c:91
+#: iostat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Valitsimet ovat:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <hakemisto> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <ryhmän_nimi> ] [ -p [ <laite> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <laite> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
-#: iostat.c:98
+#: iostat.c:99
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
"Valitsimet ovat:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <hakemisto> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <ryhmän_nimi> ] [ -p [ <laite> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <laite> [...] | ALL ]\n"
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
msgstr ""
"Valitsimet ovat:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -I { <keskeytysluettelo> | SUM | ALL } ]\n"
-"[ -P { <suoritinluettelo> | ALL } ]\n"
+"[ -I { <keskeytysluettelo> | SUM | ALL } ] [ -P { <suoritinluettelo> | ALL } ]\n"
"[ -m { <avainsana> [,...] | ALL } ] [ -n { <avainsana> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <avainsana> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<laiteluettelo> ] [ --fs=<tied.järj.luettelo> ]\n"
"[ --iface=<liitäntäluettelo> ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ]\n"
"[ --human ] [ --sadc ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <tiedostonimi> ] | -o [ <tiedostonimi> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <aikaväli> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
-#: sar.c:148
+#: sar.c:149
#, c-format
msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
msgstr "Päävalitsimet ja -raportit (ilmoitusnimi hakasulkeisa):\n"
-#: sar.c:149
+#: sar.c:150
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
msgstr "\t-B\tSivutustilastot [A_PAGE]\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
msgstr "\t-b\tSiirräntä- ja siirtonopeustilastot [A_IO]\n"
-#: sar.c:151
+#: sar.c:152
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
msgstr "\t-d\tLohkolaitteiden tilastot [A_DISK]\n"
-#: sar.c:152
+#: sar.c:153
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
msgstr "\t-F [ MOUNT ]\n"
-#: sar.c:153
+#: sar.c:154
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
msgstr "\t\tTiedostojärjestelmien tilastot [A_FS]\n"
-#: sar.c:154
+#: sar.c:155
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
msgstr "\t-H\tJättiläissivujen käyttöastetilastot [A_HUGE]\n"
-#: sar.c:155
+#: sar.c:156
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
"\t-I { <keskeytysluettelo> | SUM | ALL }\n"
"\t\tKeskeytysten tilasto [A_IRQ]\n"
-#: sar.c:157
+#: sar.c:158
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tLaitteiden lämpötila\n"
"\t\tUSB\tJärjestelmään liitetyt USB-laitteet\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tFC\tKuitukanava-HBA:t\n"
"\t\tSOFT\tOhjelmistollinen verkkoprosessointi\n"
-#: sar.c:189
+#: sar.c:190
#, c-format
-msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
-msgstr "\t-q\tJonopituus- ja latauskeskiarvotilastot [A_QUEUE]\n"
+msgid ""
+"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n"
+"\t\tKeywords are:\n"
+"\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n"
+msgstr ""
-#: sar.c:190
+#: sar.c:197
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\tMuistin käyttöastetilastot [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:192
+#: sar.c:199
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr "\t-S\tNäennäismuistitilan käyttöastetilastot [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:193
+#: sar.c:200
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tSuorittimen käyttöastetilastot [A_CPU]\n"
-#: sar.c:195
+#: sar.c:202
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
msgstr "\t-v\tKäyttöjärjestelmäydintaulujen tilastot [A_KTABLES]\n"
-#: sar.c:196
+#: sar.c:203
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
msgstr "\t-W\tNäennäismuistivaihtotilastot [A_SWAP]\n"
-#: sar.c:197
+#: sar.c:204
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
msgstr "\t-w\tTehtävän luonti- ja järjestelmävaihtotilastot [A_PCSW]\n"
-#: sar.c:198
+#: sar.c:205
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
msgstr "\t-y\tTTY-laitteiden tilastot [A_SERIAL]\n"
-#: sar.c:212
+#: sar.c:219
#, c-format
msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
msgstr "Datankeräintä etsitään PATH-polusta\n"
-#: sar.c:215
+#: sar.c:222
#, c-format
msgid "Data collector found: %s\n"
msgstr "Datankeräin löytyi: %s\n"
-#: sar.c:280
+#: sar.c:287
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Odottamaton datankeräyksen loppu\n"
-#: sar.c:285
+#: sar.c:292
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Ristiriitaista syötedataa\n"
-#: sar.c:890
+#: sar.c:898
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Käytetään väärää datankeräintä eri sysstat-versiosta\n"
-#: sar.c:1516
+#: sar.c:1543
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "valitsimet -f ja -o ovat toisensa poissulkevia\n"
-#: sar.c:1526
+#: sar.c:1553
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Ei lueta järjestelmätoimien lokitiedostoa (käytä valitsinta -f)\n"
-#: sar.c:1679
+#: sar.c:1706
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Datankeräintä ei löydy (%s)\n"
-#: sa_conv.c:98
+#: sa_conv.c:99
#, c-format
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Tämän tiedoston muodon muuntaminen epäonnistui\n"
-#: sa_conv.c:369
+#: sa_conv.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tiedostosta ei löytynyt suoritintoimia. Keskeytetään...\n"
-#: sa_conv.c:392
+#: sa_conv.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Löytyi virheellistä dataa. Keskeytetään...\n"
-#: sa_conv.c:1865
+#: sa_conv.c:1871
#, c-format
msgid "Statistics:\n"
msgstr "Tilasto:\n"
-#: sa_conv.c:1966
+#: sa_conv.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tiedostomuoto on jo päivitetty\n"
-#: sa_conv.c:1972
+#: sa_conv.c:1984
#, c-format
msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
msgstr "HZ: Käytetään nykyistä arvoa: %lu\n"
-#: sa_conv.c:2003
+#: sa_conv.c:2015
#, c-format
msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
msgstr "Tiedoston muuntaminen sysstat-muotoversioon %s onnistui\n"
+#~ msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+#~ msgstr "\t-q\tJonopituus- ja latauskeskiarvotilastot [A_QUEUE]\n"
+
#~ msgid "Cannot find disk data\n"
#~ msgstr "Levydataa ei löydy\n"
# French translation of sysstat.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
#
# Sébastien GODARD <sysstat [at] orange.fr>, 1999.
# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2011.
-# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2019.
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 12.3.1\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 12.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-24 21:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-01 09:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-06 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
-#: cifsiostat.c:77 mpstat.c:134 iostat.c:88 tapestat.c:104 sar.c:108
+#: cifsiostat.c:75 mpstat.c:134 iostat.c:89 tapestat.c:104 sar.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Utilisation : %s [ options ] [ <intervalle> [ <itérations> ] ]\n"
-#: cifsiostat.c:81
+#: cifsiostat.c:79
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"Options possibles :\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
-#: cifsiostat.c:84
+#: cifsiostat.c:82
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Impossible d'écrire les données dans le fichier d'activité système :%s\n"
-#: sadc.c:720 sadc.c:783 ioconf.c:507 rd_stats.c:75 sa_common.c:1843
+#: sadc.c:733 sadc.c:796 ioconf.c:507 rd_stats.c:83 sa_common.c:1843
#: count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s :%s\n"
-#: sadc.c:1005
+#: sadc.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Impossible d'ajouter des données à la fin de ce fichier (%s)\n"
-#: sadf.c:104
+#: sadf.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
msgstr "Utilisation :%s [ options ] [ <intervalle> [ <itérations> ] ] [ <fichier_données> | -[0-9]+ ]\n"
-#: sadf.c:107
+#: sadf.c:108
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
"[ -- <options_sar> ]\n"
-#: sadf.c:1839
+#: sadf.c:1860
#, c-format
msgid "PCP support not compiled in\n"
msgstr "Support PCP pas inclus durant la compilation\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <liste_cpu> | ALL } ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2419 sar.c:376
+#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2288 sar.c:383
msgid "Average:"
msgstr "Moyenne :"
-#: rd_stats.c:351
+#: rd_stats.c:359
#, c-format
msgid "Cannot read %s\n"
msgstr "Impossible de lire %s\n"
-#: sa_common.c:306
+#: sa_common.c:302
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Fichier créé par sar/sadc de la version %d.%d.%d de sysstat"
-#: sa_common.c:337
+#: sa_common.c:333
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Fichier d'activité système non valide :%s\n"
-#: sa_common.c:345
+#: sa_common.c:341
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "La version actuelle de sysstat ne peut pas lire le format de ce fichier (%#x)\n"
-#: sa_common.c:362 pidstat.c:250
+#: sa_common.c:358 pidstat.c:207
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Activités demandées non disponibles\n"
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Activités demandées non enregistrées dans le fichier %s\n"
-#: sa_common.c:2329 iostat.c:1978
+#: sa_common.c:2329 iostat.c:2165
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Type de périphérique persistant invalide\n"
-#: pidstat.c:97
+#: pidstat.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
msgstr "Utilisation : %s [ options ] [ <intervalle> [ <itérations> ] ] [ -e <programme> <args> ]\n"
-#: pidstat.c:100
+#: pidstat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -p { <pid> [,…] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
-#: sadf_misc.c:1214
+#: sadf_misc.c:1220
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Fichier des données d'activité système :%s (%#x)\n"
-#: sadf_misc.c:1223
+#: sadf_misc.c:1229
#, c-format
msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
msgstr "Fichier de données sa authentique:%s (%#x)\n"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "no"
msgstr "non"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: sadf_misc.c:1227
+#: sadf_misc.c:1233
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Hôte : "
-#: sadf_misc.c:1237
+#: sadf_misc.c:1243
#, c-format
msgid "File date: %s\n"
msgstr "Date du fichier : %s\n"
-#: sadf_misc.c:1240
+#: sadf_misc.c:1246
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr "Heure du fichier : "
-#: sadf_misc.c:1245
+#: sadf_misc.c:1251
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "Fuseau horaire : %s\n"
-#: sadf_misc.c:1248
+#: sadf_misc.c:1254
#, c-format
msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
msgstr "Composition du fichier: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
-#: sadf_misc.c:1253
+#: sadf_misc.c:1259
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Taille d'un « long int » :%d\n"
-#: sadf_misc.c:1255
+#: sadf_misc.c:1261
#, c-format
msgid "Number of activities in file: %u\n"
msgstr "Nombre d'activités dans le fichier: %u\n"
-#: sadf_misc.c:1257
+#: sadf_misc.c:1263
#, c-format
msgid "Extra structures available: %c\n"
msgstr "Structures supplémentaires disponibles: %c\n"
-#: sadf_misc.c:1260
+#: sadf_misc.c:1266
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Liste des activités :\n"
-#: sadf_misc.c:1271
+#: sadf_misc.c:1277
msgid "Unknown activity"
msgstr "Activité inconnue"
-#: sadf_misc.c:1279
+#: sadf_misc.c:1285
#, c-format
msgid " \t[Unknown format]"
msgstr " \t[Format inconnu]"
-#: pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2630 pr_stats.c:2735 pr_stats.c:2780
+#: pr_stats.c:2616 pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2728 pr_stats.c:2773
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé:"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Impossible de gérer autant de processeurs !\n"
-#: iostat.c:91
+#: iostat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Options possibles :\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | … } ]\n"
+"[ { -f | +f } <répertoire> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | … } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <nom_groupe> ] [ -p [ <périph.> [,…] | ALL ] ]\n"
"[ <périph.> […] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
-#: iostat.c:98
+#: iostat.c:99
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
"Options possibles :\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | … } ]\n"
+"[ { -f | +f } <répertoire> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | … } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <nom_groupe> ] [ -p [ <périph.> [,…] | ALL ] ]\n"
"[ <périph.> […] | ALL ]\n"
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
msgstr ""
"Options possibles :\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [-H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <liste_entiers> | SUM | ALL } ] [ -P { <liste_cpu> | ALL } ]\n"
"[ -m { <mot-clef> [,…] | ALL } ] [ -n { <mot-clef> [,…] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <mot-clef> [,…] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<liste_periph> ] [ --fs=<liste_fs> ] [ --iface=<liste_iface> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | … } ]\n"
"[ -f [ <nom_fichier> ] | -o [ <nom_fichier> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <intervalle> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
-#: sar.c:148
+#: sar.c:149
#, c-format
msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
msgstr "Options principales et rapports (nom du rapport entre crochets):\n"
-#: sar.c:149
+#: sar.c:150
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
msgstr "\t-B\tStatistiques pages mémoire [A_PAGE]\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
msgstr "\t-b\tStatistiques entrées/sorties et taux de transfert [A_IO]\n"
-#: sar.c:151
+#: sar.c:152
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
msgstr "\t-d\tStatistiques périphériques par blocs [A_DISK]\n"
-#: sar.c:152
+#: sar.c:153
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
msgstr "\t-F [ MOUNT ]\n"
-#: sar.c:153
+#: sar.c:154
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
msgstr "\t\tStatistiques systèmes de fichiers [A_FS]\n"
-#: sar.c:154
+#: sar.c:155
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
msgstr "\t-H\tStatistiques d'utilisation des pages larges [A_HUGE]\n"
-#: sar.c:155
+#: sar.c:156
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
"\t-I { <liste_int> | SUM | ALL }\n"
"\t\tStatistiques interruptions [A_IRQ]\n"
-#: sar.c:157
+#: sar.c:158
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tTempérature périphériques\n"
"\t\tUSB\tPériphériques USB connectés au système\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tFC\tHBA Fibre channel\n"
"\t\tSOFT\tTraitement logiciel du réseau\n"
-#: sar.c:189
+#: sar.c:190
#, c-format
-msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
-msgstr "\t-q\tStatistiques longueur de queue et charge moyenne [A_QUEUE]\n"
+msgid ""
+"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n"
+"\t\tKeywords are:\n"
+"\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n"
+msgstr ""
+"\t-q [ <mot-clé> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tCharge système et statistiques de paralysie due à la pression\n"
+"\t\tLes mots clés sont :\n"
+"\t\tLOAD\tLongueur de queue et statistiques de charge moyenne [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tStatistiques de la paralysie due à la charge sur le CPU [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tStatistiques de la paralysie due à la charge sur les E/S [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tStatistiques de la paralysie due à la pression sur la mémoire [A_PSI_MEM]\n"
-#: sar.c:190
+#: sar.c:197
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\tStatistiques d'utilisation mémoire [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:192
+#: sar.c:199
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr "\t-S\tStatistiques d'utilisation de l'espace d'échange [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:193
+#: sar.c:200
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tStatistiques d'utilisation CPU [A_CPU]\n"
-#: sar.c:195
+#: sar.c:202
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
msgstr "\t-v\tStatistiques tables noyau [A_KTABLES]\n"
-#: sar.c:196
+#: sar.c:203
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
msgstr "\t-W\tStatistiques d'échange (mémoire) [A_SWAP]\n"
-#: sar.c:197
+#: sar.c:204
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
msgstr "\t-w\tStatistiques de création et commutation de tâches par le système [A_PCSW]\n"
-#: sar.c:198
+#: sar.c:205
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
msgstr "\t-y\tStatistiques périph. consoles (TTY) [A_SERIAL]\n"
-#: sar.c:212
+#: sar.c:219
#, c-format
msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
msgstr "Le collecteur de données sera recherché dans le PATH\n"
-#: sar.c:215
+#: sar.c:222
#, c-format
msgid "Data collector found: %s\n"
msgstr "Collecteur de données trouvé: %s\n"
-#: sar.c:280
+#: sar.c:287
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Fin inattendue de collecte des données\n"
-#: sar.c:285
+#: sar.c:292
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Données inconsistantes en entrée\n"
-#: sar.c:890
+#: sar.c:898
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Utilisation d'un mauvais collecteur de données venant d'une autre version de sysstat\n"
-#: sar.c:1516
+#: sar.c:1543
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Les options -f et -o ne peuvent être utilisées ensemble\n"
-#: sar.c:1526
+#: sar.c:1553
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Pas de lecture d'un fichier d'activité système (utilisez l'option -f)\n"
-#: sar.c:1679
+#: sar.c:1706
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Impossible de trouver le collecteur de données (%s)\n"
-#: sa_conv.c:98
+#: sa_conv.c:99
#, c-format
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Ne peux convertir le format de ce fichier\n"
-#: sa_conv.c:369
+#: sa_conv.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Activité CPU non trouvée dans le fichier. Abandon…\n"
-#: sa_conv.c:392
+#: sa_conv.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Donnée invalide trouvée. Abandon…\n"
-#: sa_conv.c:1865
+#: sa_conv.c:1871
#, c-format
msgid "Statistics:\n"
msgstr "Statistiques:\n"
-#: sa_conv.c:1966
+#: sa_conv.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Format de fichier déjà à jour\n"
-#: sa_conv.c:1972
+#: sa_conv.c:1984
#, c-format
msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
msgstr "HZ: Utilisation de la valeur courante: %lu\n"
-#: sa_conv.c:2003
+#: sa_conv.c:2015
#, c-format
msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
msgstr "Fichier converti avec succès au format systat version %s\n"
+#~ msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+#~ msgstr "\t-q\tStatistiques longueur de queue et charge moyenne [A_QUEUE]\n"
+
#~ msgid "Cannot find disk data\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver les données du disque\n"
#
#
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
-# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat-12.3.1\n"
+"Project-Id-Version: sysstat-12.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-14 16:31-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-01 09:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:38-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
# sar 2 5 --> will report CPU utilization every two seconds, five times.
-#: cifsiostat.c:77 mpstat.c:134 iostat.c:88 tapestat.c:104 sar.c:108
+#: cifsiostat.c:75 mpstat.c:134 iostat.c:89 tapestat.c:104 sar.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA...] [<interval> [<broj>]]\n"
-#: cifsiostat.c:81
+#: cifsiostat.c:79
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"Moguće opcije su:\n"
"[--dec={0 | 1 | 2}] [--human] [-h] [-k | -m] [-t] [-V] [--debuginfo]\n"
-#: cifsiostat.c:84
+#: cifsiostat.c:82
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Nije moguće zapisati podatke u datoteku aktivnosti sustava: %s\n"
-#: sadc.c:720 sadc.c:783 ioconf.c:507 rd_stats.c:75 sa_common.c:1843
+#: sadc.c:733 sadc.c:796 ioconf.c:507 rd_stats.c:83 sa_common.c:1843
#: count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Nije moguće otvoriti %s: %s\n"
-#: sadc.c:1005
+#: sadc.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Nije moguće dodati podatke na kraj ove datoteku (%s)\n"
-#: sadf.c:104
+#: sadf.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA...] [<interval> [<broj>]] [<data_datoteka> | -[0-9]+]\n"
-#: sadf.c:107
+#: sadf.c:108
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[-s [<hh:mm[:ss]>]] [-e [<hh:mm[:ss]>]]\n"
"[-- <SAR_opcije>]\n"
-#: sadf.c:1839
+#: sadf.c:1860
#, c-format
msgid "PCP support not compiled in\n"
msgstr "Podrška za PCP nije ugrađena prilikom kompilacije\n"
"[-I {SUM | CPU | SCPU | ALL}] [-N {<popis_čvorova> | ALL}]\n"
"[--dec={0 | 1 | 2}] [-o JSON] [-P {<cpu_popis> | ALL}]\n"
-#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2419 sar.c:376
+#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2288 sar.c:383
msgid "Average:"
msgstr "Prosjek:"
-#: rd_stats.c:351
+#: rd_stats.c:359
#, c-format
msgid "Cannot read %s\n"
msgstr "Nije moguće čitati %s\n"
-#: sa_common.c:306
+#: sa_common.c:302
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Datoteku je stvorio sar/sadc iz sysstat inačice %d.%d.%d"
-#: sa_common.c:337
+#: sa_common.c:333
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Datoteka aktivnosti sustava nije valjana: %s\n"
-#: sa_common.c:345
+#: sa_common.c:341
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Ova sysstat inačica ne može čitati format ove datoteke (%#x)\n"
-#: sa_common.c:362 pidstat.c:250
+#: sa_common.c:358 pidstat.c:207
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Zahtjevane aktivnosti nisu dostupne\n"
# Persistent block device naming
# https://wiki.archlinux.org/index.php/persistent_block_device_naming
-#: sa_common.c:2329 iostat.c:1978
+#: sa_common.c:2329 iostat.c:2165
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Nevaljana vrsta imena za postojani uređaj\n"
-#: pidstat.c:97
+#: pidstat.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA...] [<interval> [<broj>]] [-e <program> <argumenti>]\n"
-#: pidstat.c:100
+#: pidstat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[-p {<PID>[,...] | SELF | ALL}] [-T {TASK | CHILD | ALL}]\n"
"[--dec={0 | 1 | 2}] [ --human ]\n"
-#: sadf_misc.c:1214
+#: sadf_misc.c:1220
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Datoteka s podacima o aktivnosti sustava: %s (%#x)\n"
-#: sadf_misc.c:1223
+#: sadf_misc.c:1229
#, c-format
msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
msgstr "Izvorna datoteka s podacima o aktivnosti sustava: %s (%x)\n"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: sadf_misc.c:1227
+#: sadf_misc.c:1233
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Host: "
-#: sadf_misc.c:1237
+#: sadf_misc.c:1243
#, c-format
msgid "File date: %s\n"
msgstr "Datum datoteke: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1240
+#: sadf_misc.c:1246
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr "Vrijeme datoteke: "
-#: sadf_misc.c:1245
+#: sadf_misc.c:1251
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "Vremenska zona: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1248
+#: sadf_misc.c:1254
#, c-format
msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
msgstr "Sastav datoteke: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
-#: sadf_misc.c:1253
+#: sadf_misc.c:1259
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Veličina long int: %d\n"
-#: sadf_misc.c:1255
+#: sadf_misc.c:1261
#, c-format
msgid "Number of activities in file: %u\n"
msgstr "Broj aktivnosti u datoteci: %u\n"
-#: sadf_misc.c:1257
+#: sadf_misc.c:1263
#, c-format
msgid "Extra structures available: %c\n"
msgstr "Dodatne dostupne strukture: %c\n"
-#: sadf_misc.c:1260
+#: sadf_misc.c:1266
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Popis aktivnosti:\n"
-#: sadf_misc.c:1271
+#: sadf_misc.c:1277
msgid "Unknown activity"
msgstr "Nepoznata aktivnost"
-#: sadf_misc.c:1279
+#: sadf_misc.c:1285
#, c-format
msgid " \t[Unknown format]"
msgstr "\t[Nepoznati format]"
-#: pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2630 pr_stats.c:2735 pr_stats.c:2780
+#: pr_stats.c:2616 pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2728 pr_stats.c:2773
msgid "Summary:"
msgstr "Sažetak:"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Nije moguće obraditi toliko procesora!\n"
-#: iostat.c:91
+#: iostat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Moguće opcije su:\n"
"[-c] [-d] [-h] [-k | -m] [-N] [-s] [-t] [-V] [-x] [-y] [-z]\n"
-"[-j {ID | LABEL | PATH | UUID | ...}]\n"
+"[{-f | +f} <direktorij>] [-j {ID | LABEL | PATH | UUID | ...}]\n"
"[--dec={0 | 1 | 2}] [--human] [-o JSON]\n"
"[[-H] -g <ime_groupe>] [-p [<uređaj>[,...] | ALL]]\n"
"[<uređaj>[...] | ALL] [--debuginfo]\n"
-#: iostat.c:98
+#: iostat.c:99
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
"Moguće opcije su:\n"
"[-c] [-d] [-h] [-k | -m] [-N] [-s] [-t] [-V] [-x] [-y] [-z]\n"
-"[-j {ID | LABEL | PATH | UUID | ...}]\n"
+"[{-f | +f} <direktorij>] [-j {ID | LABEL | PATH | UUID | ...}]\n"
"[--dec={0 | 1 | 2}] [--human] [-o JSON \n"
"[[-H] -g <ime_groupe>] [-p [<uređaj>[,...] | ALL]]\n"
"[<uređaj>... | ALL]\n"
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[-v] [-W] [-w] [-y] [-z]\n"
"[-I {<popis_prekida> | SUM | ALL}] [-P {<cpu_popis> | ALL}]\n"
"[-m {<ključna_riječ>[,...] | ALL}] [-n {<ključna_riječ>[,...] | ALL}]\n"
+"[-q [<keyword>[,...] | ALL]]\n"
"[--dev=<popis_uređaja>] [--fs=<fs_popis>] [--iface=<popis_sučelja>]\n"
"[--dec={0 | 1 | 2}] [--help] [--human] [--sadc]\n"
"[-j {SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ...}]\n"
"[-f [<ime_datoteke>] | -o [<ime_datoteke>] | -[0-9]+]\n"
"[-i <interval>] [-s [<hh:mm[:ss]>]] [-e [<hh:mm[:ss]>]]\n"
-#: sar.c:148
+#: sar.c:149
#, c-format
msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
msgstr "Glavne opcije i izvješća (naziv izvješća između uglatih zagrada):\n"
-#: sar.c:149
+#: sar.c:150
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
msgstr "\t-B\tStatistika straničenja [A_PAGE]\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
msgstr "\t-b\tStatistika U/I i brzine prijenosa [A_IO]\n"
-#: sar.c:151
+#: sar.c:152
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
msgstr "\t-d\tStatistika blokovskih uređaja [A_DISK]\n"
-#: sar.c:152
+#: sar.c:153
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
msgstr "\t-F [MOUNT]\n"
-#: sar.c:153
+#: sar.c:154
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
msgstr "\t\tStatistika datotečnih sustava [A_FS]\n"
-#: sar.c:154
+#: sar.c:155
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
msgstr "\t-H\tStatistika iskorištenja golemih stranica [A_HUGE]\n"
-#: sar.c:155
+#: sar.c:156
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
"\t-I {<popis_prekida> | SUM | ALL}\n"
"\t\tStatistika prekida [A_IRQ]\n"
-#: sar.c:157
+#: sar.c:158
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tTemperatura uređaja\n"
"\t\tUSB\tUSB uređaji priključeni na sustav\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tFC\tOptički (fiber) kanal (FC) HBAs\n"
"\t\tSOFT\tSoftverska obrada mrežnih procesa\n"
-#: sar.c:189
+#: sar.c:190
#, c-format
-msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
-msgstr "\t-q\tStatistika duljine reda čekanja i prosjeka opterećenja [A_QUEUE]\n"
+msgid ""
+"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n"
+"\t\tKeywords are:\n"
+"\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n"
+msgstr ""
+"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tStatistika opterećenja i zastoja sustava (pressure-stall, PSI)\n"
+"\t\tKljučne riječi su:\n"
+"\t\tLOAD\tDuljina reda i statistika prosječnog opterećenja [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tStatistika zastoja (PSI) CPU-a [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tStatistika zastoja (PSI) U/I [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tStatistika zastoja (PSI) memorije [A_PSI_MEM]\n"
-#: sar.c:190
+#: sar.c:197
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ALL]\n"
"\t\tStatistika iskorištenja memorije [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:192
+#: sar.c:199
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr "\t-S\tStatistika iskorištenja swap prostora [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:193
+#: sar.c:200
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ALL]\n"
"\t\tStatistika iskorištenja procesora [A_CPU]\n"
-#: sar.c:195
+#: sar.c:202
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
msgstr "\t-v\tStatistika jezgrinih tablica [A_KTABLES]\n"
-#: sar.c:196
+#: sar.c:203
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
msgstr "\t-W\tStatistika swapinga [A_SWAP\n"
# System and per Linux task switching activity.
-#: sar.c:197
+#: sar.c:204
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
msgstr "\t-w\tStvaranje zadataka i statistika prebacivanja sustava [A_PCSW]\n"
-#: sar.c:198
+#: sar.c:205
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
msgstr "\t-y\tStatistika TTY uređaja [A_SERIAL]\n"
-#: sar.c:212
+#: sar.c:219
#, c-format
msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
msgstr "Kolektor podataka tražit će se u PATH\n"
-#: sar.c:215
+#: sar.c:222
#, c-format
msgid "Data collector found: %s\n"
msgstr "Kolektor podataka je pronađen: %s\n"
-#: sar.c:280
+#: sar.c:287
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Neočekivani svršetak prikupljanja podataka\n"
-#: sar.c:285
+#: sar.c:292
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Nedosljedni ulazni podaci\n"
-#: sar.c:890
+#: sar.c:898
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Rabi se krivi kolektor podataka iz neke druge sysstat inačice\n"
-#: sar.c:1516
+#: sar.c:1543
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Opcije -f i -o se međusobno isključuju\n"
-#: sar.c:1526
+#: sar.c:1553
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Ne čita se datoteka aktivnosti sustava (za čitanje rabite opciju -f)\n"
-#: sar.c:1679
+#: sar.c:1706
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Nije moguće pronaći kolektor podataka (%s)\n"
-#: sa_conv.c:98
+#: sa_conv.c:99
#, c-format
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Nije moguće pretvoriti format ove datoteke\n"
-#: sa_conv.c:369
+#: sa_conv.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"U datoteci nisu nađeni podaci o CPU aktivnosti. Rad se prekida...\n"
-#: sa_conv.c:392
+#: sa_conv.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nađeni su nevaljani podaci. Rad se prekida...\n"
-#: sa_conv.c:1865
+#: sa_conv.c:1871
#, c-format
msgid "Statistics:\n"
msgstr "Statistika:\n"
-#: sa_conv.c:1966
+#: sa_conv.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Format datoteke je već ažuriran\n"
-#: sa_conv.c:1972
+#: sa_conv.c:1984
#, c-format
msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
msgstr "HZ: Koristi se trenutačna vrijednost: %lu\n"
-#: sa_conv.c:2003
+#: sa_conv.c:2015
#, c-format
msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
msgstr "Datoteka je uspješno pretvorena u format sysstat inačice %s\n"
+#~ msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+#~ msgstr "\t-q\tStatistika duljine reda čekanja i prosjeka opterećenja [A_QUEUE]\n"
+
#~ msgid "Cannot find disk data\n"
#~ msgstr "Nije moguće pronaći podatke o disku\n"
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
-# Francesco Groccia <fg@snopyta.org>, 2020.
+# Francesco Groccia <f.g@disroot.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 12.3.1\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 12.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-10 09:56+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Groccia <fg@snopyta.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-01 09:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-07 16:27+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco Groccia <f.g@disroot.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: cifsiostat.c:77 mpstat.c:134 iostat.c:88 tapestat.c:104 sar.c:108
+#: cifsiostat.c:75 mpstat.c:134 iostat.c:89 tapestat.c:104 sar.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Uso: %s [ opzioni ] [ <intervallo> [ <iterazioni> ] ]\n"
-#: cifsiostat.c:81
+#: cifsiostat.c:79
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"Le opzioni sono:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
-#: cifsiostat.c:84
+#: cifsiostat.c:82
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Impossibile scrivere dati nel file delle statistiche del sistema: %s\n"
-#: sadc.c:720 sadc.c:783 ioconf.c:507 rd_stats.c:75 sa_common.c:1843
+#: sadc.c:733 sadc.c:796 ioconf.c:507 rd_stats.c:83 sa_common.c:1843
#: count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
-#: sadc.c:1005
+#: sadc.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Impossibile aggiungere dati a quel file (%s)\n"
-#: sadf.c:104
+#: sadf.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
msgstr "Uso: %s [ opzioni ] [ <intervallo> [ <iterazioni> ] ] [ <filedeidati> | -[0-9]+ ]\n"
-#: sadf.c:107
+#: sadf.c:108
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
"[ -- <sar_options> ]\n"
-#: sadf.c:1839
+#: sadf.c:1860
#, c-format
msgid "PCP support not compiled in\n"
msgstr "Non compilato con il supporto a PCP\n"
"[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { <lista_nodo> | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <lista_cpu> | ALL } ]\n"
-#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2419 sar.c:376
+#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2288 sar.c:383
msgid "Average:"
msgstr "Media:"
-#: rd_stats.c:351
+#: rd_stats.c:359
#, c-format
msgid "Cannot read %s\n"
msgstr "Impossibile leggere %s\n"
-#: sa_common.c:306
+#: sa_common.c:302
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "File creato da sar/sadc da sysstat versione %d.%d.%d"
-#: sa_common.c:337
+#: sa_common.c:333
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "File delle statistiche del sistema non valido: %s\n"
-#: sa_common.c:345
+#: sa_common.c:341
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "La versione attuale di sysstat non può leggere il formato di questo file (%#x)\n"
-#: sa_common.c:362 pidstat.c:250
+#: sa_common.c:358 pidstat.c:207
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Le statistiche richieste non sono disponibili\n"
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Le statistiche richieste non sono disponibili nel file %s\n"
-#: sa_common.c:2329 iostat.c:1978
+#: sa_common.c:2329 iostat.c:2165
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Tipo di dispositivo persistente non valido\n"
-#: pidstat.c:97
+#: pidstat.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
msgstr "Uso: %s [ opzioni ] [ <intervallo> [ <iterazioni> ] ] [ -e <programma> <argomenti> ]\n"
-#: pidstat.c:100
+#: pidstat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
-#: sadf_misc.c:1214
+#: sadf_misc.c:1220
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "File delle statistiche del sistema: %s (%#x)\n"
-#: sadf_misc.c:1223
+#: sadf_misc.c:1229
#, c-format
msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
msgstr "File di dati autentico: %s (%x)\n"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "no"
msgstr "no"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: sadf_misc.c:1227
+#: sadf_misc.c:1233
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Host: "
-#: sadf_misc.c:1237
+#: sadf_misc.c:1243
#, c-format
msgid "File date: %s\n"
msgstr "Data del file: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1240
+#: sadf_misc.c:1246
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr "Ora del file: "
-#: sadf_misc.c:1245
+#: sadf_misc.c:1251
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "Fuso orario: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1248
+#: sadf_misc.c:1254
#, c-format
msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
msgstr "Composizione del file: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
-#: sadf_misc.c:1253
+#: sadf_misc.c:1259
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Dimensione di un «long int»: %d\n"
-#: sadf_misc.c:1255
+#: sadf_misc.c:1261
#, c-format
msgid "Number of activities in file: %u\n"
msgstr "Numero delle attività nel file: %u\n"
-#: sadf_misc.c:1257
+#: sadf_misc.c:1263
#, c-format
msgid "Extra structures available: %c\n"
msgstr "Strutture extra disponibili: %c\n"
-#: sadf_misc.c:1260
+#: sadf_misc.c:1266
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Elenco delle statistiche:\n"
-#: sadf_misc.c:1271
+#: sadf_misc.c:1277
msgid "Unknown activity"
msgstr "Attività sconosciuta"
-#: sadf_misc.c:1279
+#: sadf_misc.c:1285
#, c-format
msgid " \t[Unknown format]"
msgstr "\t[Formato sconosciuto]"
-#: pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2630 pr_stats.c:2735 pr_stats.c:2780
+#: pr_stats.c:2616 pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2728 pr_stats.c:2773
msgid "Summary:"
msgstr "Sommario:"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Impossibile gestire così tanti processori.\n"
-#: iostat.c:91
+#: iostat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Le opzioni sono:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
-#: iostat.c:98
+#: iostat.c:99
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
"Le opzioni sono:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
msgstr ""
"Le opzioni sono:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <filename> ] | -o [ <filename> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
-#: sar.c:148
+#: sar.c:149
#, c-format
msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
msgstr "Opzioni e rapporti principali (riportare il nome tra parentesi quadre):\n"
-#: sar.c:149
+#: sar.c:150
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
msgstr "\t-B\tStatistiche sulla paginazione [A_PAGE]\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
msgstr "\t-b\tStatistiche sull'I/O e sulla velocità di trasferimento [A_IO]\n"
-#: sar.c:151
+#: sar.c:152
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
msgstr "\t-d\tStatistiche sui device a blocco [A_DISK]\n"
-#: sar.c:152
+#: sar.c:153
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
msgstr "\t-F [ MOUNT ]\n"
-#: sar.c:153
+#: sar.c:154
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
msgstr "\t\tStatistiche dei filesystem [A_FS]\n"
-#: sar.c:154
+#: sar.c:155
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
msgstr "\t-H\tStatistiche sull'utilizzo delle pagine grandi [A_HUGE]\n"
-#: sar.c:155
+#: sar.c:156
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
"\t\tStatistiche sugli interrupt [A_IRQ]\n"
-#: sar.c:157
+#: sar.c:158
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tTemperatura dei dispositivi\n"
"\t\tUSB\tDispositivi USB collegati al sistema\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tFC\tHBA Fibre channel\n"
"\t\tSOFT\tElaborazione software di rete\n"
-#: sar.c:189
+# # pressure stall information (PSI):
+# # <https://www.kernel.org/doc/html/latest/accounting/psi.html>
+# # <https://lwn.net/Articles/759781/>
+#: sar.c:190
#, c-format
-msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
-msgstr "\t-q\tStatistiche sulla media della lunghezza della coda e del carico [A_QUEUE]\n"
+msgid ""
+"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n"
+"\t\tKeywords are:\n"
+"\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n"
+msgstr ""
+"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tStatistiche per il carico di sistema e per le PSI\n"
+"\t\tLe parole chiavi sono:\n"
+"\t\tLOAD\tStatistiche sulla media della lunghezza della coda e del carico [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tStatistiche PSI sulla CPU [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tStatistiche PSI sull'input/output [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tStatistiche PSI sulla memoria [A_PSI_MEM]\n"
-#: sar.c:190
+#: sar.c:197
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tStatistiche sull'uso della memoria [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:192
+#: sar.c:199
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr "\t-S\tStatistiche sull'uso dello spazio di swap [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:193
+#: sar.c:200
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tStatistiche sull'uso della CPU [A_CPU]\n"
-#: sar.c:195
+#: sar.c:202
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
msgstr "\t-v\tStatistiche sulla tabella del kernel [A_KTABLES]\n"
-#: sar.c:196
+#: sar.c:203
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
msgstr "\t-W\tStatistiche sullo swap [A_SWAP]\n"
-#: sar.c:197
+#: sar.c:204
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
msgstr "\t-w\tStatistiche sulla creazione di attività e sui cambiamenti del sistema [A_PCSW]\n"
-#: sar.c:198
+#: sar.c:205
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
msgstr "\t-y\tStatistiche sui dispositivi TTY [A_SERIAL]\n"
-#: sar.c:212
+#: sar.c:219
#, c-format
msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
msgstr "Il raccoglitore dati sarà cercato nel PATH\n"
-#: sar.c:215
+#: sar.c:222
#, c-format
msgid "Data collector found: %s\n"
msgstr "Raccoglitore dati trovato: %s\n"
-#: sar.c:280
+#: sar.c:287
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Fine inattesa della raccolta dei dati\n"
-#: sar.c:285
+#: sar.c:292
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Dati in ingresso inconsistenti\n"
-#: sar.c:890
+#: sar.c:898
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Utilizzo di un collettore di dati errato da una versione differente di sysstat\n"
-#: sar.c:1516
+#: sar.c:1543
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Le opzioni -f e -o si escludono a vicenda\n"
-#: sar.c:1526
+#: sar.c:1553
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "La lettura non avviene da un file delle statistiche del sistema (usare l'opzione -f)\n"
-#: sar.c:1679
+#: sar.c:1706
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Impossibile trovare il collettore dei dati (%s)\n"
-#: sa_conv.c:98
+#: sa_conv.c:99
#, c-format
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Impossibile convertire il formato di questo file\n"
-#: sa_conv.c:369
+#: sa_conv.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Attività della CPU non trovata nel file. Annullamento...\n"
-#: sa_conv.c:392
+#: sa_conv.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Trovati dati non validi. Annullamento...\n"
-#: sa_conv.c:1865
+#: sa_conv.c:1871
#, c-format
msgid "Statistics:\n"
msgstr "Statistiche:\n"
-#: sa_conv.c:1966
+#: sa_conv.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Formato del file già aggiornato\n"
-#: sa_conv.c:1972
+#: sa_conv.c:1984
#, c-format
msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
msgstr "HZ: Uso del valore corrente: %lu\n"
-#: sa_conv.c:2003
+#: sa_conv.c:2015
#, c-format
msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
msgstr "File convertito correttamente nel formato versione sysstat %s\n"
+
+#~ msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+#~ msgstr "\t-q\tStatistiche sulla media della lunghezza della coda e del carico [A_QUEUE]\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 12.3.1\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 12.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-05 11:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-01 09:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 02:14+0200\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: cifsiostat.c:77 mpstat.c:134 iostat.c:88 tapestat.c:104 sar.c:108
+#: cifsiostat.c:75 mpstat.c:134 iostat.c:89 tapestat.c:104 sar.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Bruk: %s [ alternativer ] [ <intervall> [ <antall> ] ]\n"
-#: cifsiostat.c:81
+#: cifsiostat.c:79
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"Alternativer er:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
-#: cifsiostat.c:84
+#: cifsiostat.c:82
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Kan ikke skrive data til aktivitetslogg: %s\n"
-#: sadc.c:720 sadc.c:783 ioconf.c:507 rd_stats.c:75 sa_common.c:1843
+#: sadc.c:733 sadc.c:796 ioconf.c:507 rd_stats.c:83 sa_common.c:1843
#: count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke åpne %s: %s\n"
-#: sadc.c:1005
+#: sadc.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Kan ikke skrive mer data til filen (%s)\n"
-#: sadf.c:104
+#: sadf.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
msgstr "Bruk: %s [ alternativer ] [ <intervall> [ <antall> ] ] [ <datafil> | -[0-9]+ ]\n"
-#: sadf.c:107
+#: sadf.c:108
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
"[ -- <sar_valg> ]\n"
-#: sadf.c:1839
+#: sadf.c:1860
#, c-format
msgid "PCP support not compiled in\n"
msgstr "PCP støtte ikke kompilert inn\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <cpu_liste> [,...] | ON | ALL } ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2419 sar.c:376
+#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2288 sar.c:383
msgid "Average:"
msgstr "Gj.snitt:"
-#: rd_stats.c:351
+#: rd_stats.c:359
#, c-format
msgid "Cannot read %s\n"
msgstr "Kan ikke lese %s\n"
-#: sa_common.c:306
+#: sa_common.c:302
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Fil opprettet av sar/sadc fra sysstat-versjon %d.%d.%d"
-#: sa_common.c:337
+#: sa_common.c:333
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Ugyldig systemaktivitetslogg: %s\n"
-#: sa_common.c:345
+#: sa_common.c:341
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Gjeldende sysstat-versjon kan ikke lese formatet på denne filen (%#x)\n"
-#: sa_common.c:362 pidstat.c:250
+#: sa_common.c:358 pidstat.c:207
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Forespurt statistikk ikke tilgjengelige\n"
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Forespurt aktivitet ikke tilgjengelig i filen %s\n"
-#: sa_common.c:2329 iostat.c:1978
+#: sa_common.c:2329 iostat.c:2165
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Ugyldig vedvarende enhetsnavntype\n"
-#: pidstat.c:97
+#: pidstat.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
msgstr "Bruk: %s [ alternativer ] [ <intervall> [ <antall> ] ] [ -e <program> <argumenter> ]\n"
-#: pidstat.c:100
+#: pidstat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
-#: sadf_misc.c:1214
+#: sadf_misc.c:1220
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Systemaktivitetsdatafil: %s (%#x)\n"
-#: sadf_misc.c:1223
+#: sadf_misc.c:1229
#, c-format
msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
msgstr "Genuin sa-datafil: %s (%x)\n"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "no"
msgstr "nei"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: sadf_misc.c:1227
+#: sadf_misc.c:1233
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Vert:"
-#: sadf_misc.c:1237
+#: sadf_misc.c:1243
#, c-format
msgid "File date: %s\n"
msgstr "Fildato: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1240
+#: sadf_misc.c:1246
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr "Filtid: "
-#: sadf_misc.c:1245
+#: sadf_misc.c:1251
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "Tidssone: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1248
+#: sadf_misc.c:1254
#, c-format
msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
msgstr "Filsammensetning: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
-#: sadf_misc.c:1253
+#: sadf_misc.c:1259
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Størrelse på en lang int: %d\n"
-#: sadf_misc.c:1255
+#: sadf_misc.c:1261
#, c-format
msgid "Number of activities in file: %u\n"
msgstr "Antall aktiviteter i fil: %u\n"
-#: sadf_misc.c:1257
+#: sadf_misc.c:1263
#, c-format
msgid "Extra structures available: %c\n"
msgstr ""
"Ekstra strukturer tilgjengelig: %c\n"
"\t\n"
-#: sadf_misc.c:1260
+#: sadf_misc.c:1266
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Liste over aktiviteter:\n"
-#: sadf_misc.c:1271
+#: sadf_misc.c:1277
msgid "Unknown activity"
msgstr "Ukjent aktivitet"
-#: sadf_misc.c:1279
+#: sadf_misc.c:1285
#, c-format
msgid " \t[Unknown format]"
msgstr "\t[Ukjent format]"
-#: pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2630 pr_stats.c:2735 pr_stats.c:2780
+#: pr_stats.c:2616 pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2728 pr_stats.c:2773
msgid "Summary:"
msgstr "Sammendrag:"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Kan ikke håndtere så mange prosessorer!\n"
-#: iostat.c:91
+#: iostat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Alternativer er:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <mappe> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <gruppenavn> ] [ -p [ <enhet> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <enhet> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
-#: iostat.c:98
+#: iostat.c:99
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
"Alternativer er:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <mappe> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <gruppenavn> ] [ -p [ <enhet> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <enhet> [...] | ALL ]\n"
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
msgstr ""
"Alternativer er:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
-"[ -I { <int-liste> [,...] | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu-liste> | ALL } ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ -I { <int_liste> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_liste> | ALL } ]\n"
"[ -m { <nøkkelord> [,...] | ALL } ] [ -n { <nøkkelord> [,...] | ALL } ]\n"
-"[ --dev=<enhetsliste> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_liste> ]\n"
+"[ -q [ <nøkkelord> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ --dev=<enhetsliste> ] [ --fs=<fs_liste> ] [ --iface=<iface_liste> ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <filnavn> ] | -o [ <filnavn> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <intervall> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
-#: sar.c:148
+#: sar.c:149
#, c-format
msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
msgstr "Hovedalternativer og rapporter (rapportnavn mellom hakeparenteser):\n"
-#: sar.c:149
+#: sar.c:150
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
msgstr "\t-B\tSidevekslingsstatistikk [A_PAGE]\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
msgstr "\t-b\tI/O og overføringshastighetsstatistikk [A_IO]\n"
-#: sar.c:151
+#: sar.c:152
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
msgstr "\t-d\tBlokkenhetsstatistikk [A_DISK]\n"
-#: sar.c:152
+#: sar.c:153
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
msgstr "\t-F [ MOUNT ]\n"
-#: sar.c:153
+#: sar.c:154
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
msgstr "\t\tFilsystemstatistikk [A_FS]\n"
-#: sar.c:154
+#: sar.c:155
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
msgstr "\t-H\tUtnyttelsesstatistikk store sider [A_HUGE]\n"
-#: sar.c:155
+#: sar.c:156
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
"\t-I { <int-liste> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t\tAvbruddstatistikk [A_IRQ]\n"
-#: sar.c:157
+#: sar.c:158
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tEnhetstemperaturer\n"
"\t\tUSB\tUSB-enheter tilkoblet systemet\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tFC\tFiberkanal HBAs\n"
"\t\tSOFT\tProgramvarebasert nettverksprosessering\n"
-#: sar.c:189
+#: sar.c:190
#, c-format
-msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
-msgstr "\t-q\tKølengde og snittlastsstatistikk [A_QUEUE]\n"
+msgid ""
+"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n"
+"\t\tKeywords are:\n"
+"\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n"
+msgstr ""
+"\t-q [<nøkkelord> [, ...] | PSI | ALL]\n"
+"\t\tSystembelastning og trykkstativstatistikk\n"
+"\t\tNøkkelord er:\n"
+"\t\tLOAD\tKølengde og gjennomsnittlig last-statistikk [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tBelastning, CPU-statistikk [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tBelastning, I/O-statistikk [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tBelastning, minnestatistikk [A_PSI_MEM]\n"
-#: sar.c:190
+#: sar.c:197
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r\tMinneutnyttelsesstatistikk [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:192
+#: sar.c:199
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr "\t-S\tVekselminneutnyttelsesstatistikk [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:193
+#: sar.c:200
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tCPU-utnyttelsesstatistikk [A_CPU]\n"
-#: sar.c:195
+#: sar.c:202
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
msgstr "\t-v\tkjernetabellstatistikk [A_KTABLES]\n"
-#: sar.c:196
+#: sar.c:203
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
msgstr "\t-W\tVekslestatistikk [A_SWAP]\n"
-#: sar.c:197
+#: sar.c:204
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
msgstr "\t-w\tOppgaveopprettelse- og systembyttestatistikk [A_PCSW]\n"
-#: sar.c:198
+#: sar.c:205
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
msgstr "\t-y\tTTY-enhetsstatistikk [A_SERIAL]\n"
-#: sar.c:212
+#: sar.c:219
#, c-format
msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
msgstr "Datainnsamler vil bli søkt etter i PATH\n"
-#: sar.c:215
+#: sar.c:222
#, c-format
msgid "Data collector found: %s\n"
msgstr "Datainnsamler funnet: %s\n"
-#: sar.c:280
+#: sar.c:287
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Uventet slutt på datainnsamling\n"
-#: sar.c:285
+#: sar.c:292
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Inkonsekvente inndata\n"
-#: sar.c:890
+#: sar.c:898
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Bruker feil datasamler fra en annen sysstat-versjon\n"
-#: sar.c:1516
+#: sar.c:1543
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Valgene -f og -o kan ikke brukes samtidig\n"
-#: sar.c:1526
+#: sar.c:1553
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Leser ikke fra aktivitetslogg (bruk valget -f)\n"
-#: sar.c:1679
+#: sar.c:1706
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Finner ikke datasamleren (%s)\n"
-#: sa_conv.c:98
+#: sa_conv.c:99
#, c-format
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Kan ikke konvertere formatet på denne filen\n"
-#: sa_conv.c:369
+#: sa_conv.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"CPU-aktivitet ikke funnet i filen. Avbryter...\n"
-#: sa_conv.c:392
+#: sa_conv.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ugyldig data funnet. Avbryter...\n"
-#: sa_conv.c:1865
+#: sa_conv.c:1871
#, c-format
msgid "Statistics:\n"
msgstr "Statistikk:\n"
-#: sa_conv.c:1966
+#: sa_conv.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Filformat allerede oppdatert\n"
-#: sa_conv.c:1972
+#: sa_conv.c:1984
#, c-format
msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
msgstr "HZ: Bruker gjeldende verdi: %lu\n"
-#: sa_conv.c:2003
+#: sa_conv.c:2015
#, c-format
msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
msgstr "Filen ble konvertert til sysstat-format versjon %s\n"
+#~ msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+#~ msgstr "\t-q\tKølengde og snittlastsstatistikk [A_QUEUE]\n"
+
#~ msgid "Cannot find disk data\n"
#~ msgstr "Kan ikke finne diskdata\n"
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2007.
# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2015, 2016, 2017, 2019.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat-12.1.7\n"
+"Project-Id-Version: sysstat-12.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-22 15:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-23 14:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-01 09:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: cifsiostat.c:77 mpstat.c:131 iostat.c:84 tapestat.c:105 sar.c:106
+#: cifsiostat.c:75 mpstat.c:134 iostat.c:89 tapestat.c:104 sar.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [<interval> [<aantal>]]\n"
-#: cifsiostat.c:81
+#: cifsiostat.c:79
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"Mogelijke opties zijn:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
-#: cifsiostat.c:84
+#: cifsiostat.c:82
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"Mogelijke opties zijn:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
-#: sadc.c:94
+#: sadc.c:98
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [<interval> [<aantal>]] [<uitvoerbestand>]\n"
-#: sadc.c:97
+#: sadc.c:101
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -C <opmerking> ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n"
"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
-#: sadc.c:268
+#: sadc.c:272
#, c-format
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Kan geen gegevens schrijven naar het activiteitsbestand: %s\n"
-#: sadc.c:711 sadc.c:774 count.c:118 ioconf.c:506 rd_stats.c:75
-#: sa_common.c:1821
+#: sadc.c:733 sadc.c:796 ioconf.c:507 rd_stats.c:83 sa_common.c:1843
+#: count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
-#: sadc.c:996
+#: sadc.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Kan geen gegevens toevoegen aan bestand %s\n"
-#: count.c:169
-#, c-format
-msgid "Cannot handle so many processors!\n"
-msgstr "Kan niet zoveel processoren bijhouden!\n"
-
-#: sadf.c:102
+#: sadf.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [<interval> [<aantal>]] [<gegevensbestand>|-[0-9]+]\n"
-#: sadf.c:105
+#: sadf.c:108
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
"[ -- <SAR-opties> ]\n"
-#: sadf.c:1831
+#: sadf.c:1860
#, c-format
msgid "PCP support not compiled in\n"
msgstr "PCP-ondersteuning is niet meegecompileerd\n"
-#: mpstat.c:134
+#: mpstat.c:137
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <cpu-lijst> | ON | ALL } ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:1640 pidstat.c:2416 sar.c:374
+#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2288 sar.c:383
msgid "Average:"
msgstr "Gemiddeld:"
-#: rd_stats.c:351
+#: rd_stats.c:359
#, c-format
msgid "Cannot read %s\n"
msgstr "Kan %s niet lezen\n"
-#: sa_common.c:301
+#: sa_common.c:302
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Bestand is aangemaakt door 'sar/sadc' uit sysstat-versie %d.%d.%d."
-#: sa_common.c:332
+#: sa_common.c:333
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Ongeldig systeemactiviteitsbestand: %s\n"
-#: sa_common.c:340
+#: sa_common.c:341
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Deze versie van sysstat kan de opmaak (%#x) van dit bestand niet lezen.\n"
-#: sa_common.c:357 pidstat.c:247
+#: sa_common.c:358 pidstat.c:207
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "De gevraagde activiteiten zijn niet beschikbaar\n"
-#: sa_common.c:1432
+#: sa_common.c:1437
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van het activiteitsbestand: %s\n"
-#: sa_common.c:1442
+#: sa_common.c:1447
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgstr "Onverwacht einde van activiteitsbestand\n"
-#: sa_common.c:1824
+#: sa_common.c:1846
#, c-format
msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
msgstr "Controleer of gegevensverzameling ingeschakeld is.\n"
-#: sa_common.c:2151
+#: sa_common.c:2198
#, c-format
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "De gevraagde activiteiten zijn niet beschikbaar in bestand %s.\n"
-#: sa_common.c:2282 iostat.c:1925
+#: sa_common.c:2329 iostat.c:2165
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Ongeldig soort persistente apparaatnaam\n"
-#: pidstat.c:94
+#: pidstat.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTIE...] [<interval> [<aantal>]]\n"
" [-e <programma> <argument>...]\n"
-#: pidstat.c:97
+#: pidstat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -p { <pid>[,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
-#: sadf_misc.c:1213
+#: sadf_misc.c:1220
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Systeemactiviteitsbestand: %s (%#x)\n"
-#: sadf_misc.c:1222
+#: sadf_misc.c:1229
#, c-format
msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
msgstr "Echt SA-gegevensbestand: %s (%x)\n"
-#: sadf_misc.c:1223
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: sadf_misc.c:1223
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: sadf_misc.c:1226
+#: sadf_misc.c:1233
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Host: "
-#: sadf_misc.c:1236
+#: sadf_misc.c:1243
#, c-format
msgid "File date: %s\n"
msgstr "Bestandsdatum: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1239
+#: sadf_misc.c:1246
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr "Bestandstijd: "
-#: sadf_misc.c:1245
+#: sadf_misc.c:1251
+#, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Tijdzone: %s\n"
+
+#: sadf_misc.c:1254
#, c-format
msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
msgstr "Bestandscompositie: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
-#: sadf_misc.c:1250
+#: sadf_misc.c:1259
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Lengte van lange integer: %d\n"
-#: sadf_misc.c:1252
+#: sadf_misc.c:1261
#, c-format
msgid "Number of activities in file: %u\n"
msgstr "Aantal activiteiten in bestand: %u\n"
-#: sadf_misc.c:1254
+#: sadf_misc.c:1263
#, c-format
msgid "Extra structures available: %c\n"
msgstr "Beschikbare extra structuren: %c\n"
-#: sadf_misc.c:1257
+#: sadf_misc.c:1266
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Lijst van activiteiten:\n"
-#: sadf_misc.c:1268
+#: sadf_misc.c:1277
msgid "Unknown activity"
msgstr "Onbekende activiteit"
-#: sadf_misc.c:1276
+#: sadf_misc.c:1285
#, c-format
msgid " \t[Unknown format]"
msgstr "\t[Onbekende opmaak]"
-#: pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2630 pr_stats.c:2735 pr_stats.c:2780
+#: pr_stats.c:2616 pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2728 pr_stats.c:2773
msgid "Summary:"
msgstr "Samenvatting:"
-#: iostat.c:87
+#: count.c:169
+#, c-format
+msgid "Cannot handle so many processors!\n"
+msgstr "Kan niet zoveel processoren bijhouden!\n"
+
+#: iostat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Mogelijke opties zijn:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <map> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <groepsnaam> ] [ -p [ <apparaat>[,...] | ALL ] ]\n"
"[ <apparaat> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
-#: iostat.c:94
+#: iostat.c:99
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
"Mogelijke opties zijn:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <map> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <groepsnaam> ] [ -p [ <apparaat>[,...] | ALL ] ]\n"
"[ <apparaat> [...] | ALL ]\n"
-#: tapestat.c:107
+#: tapestat.c:106
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"Mogelijke opties zijn:\n"
"[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
-#: tapestat.c:273
+#: tapestat.c:272
#, c-format
msgid "No tape drives with statistics found\n"
msgstr "Geen bandapparaten met statistieken gevonden\n"
-#: common.c:78
+#: common.c:79
#, c-format
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat — versie %s\n"
-#: sar.c:121
+#: sar.c:123
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
msgstr ""
"Mogelijke opties zijn:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [MOUNT] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ALL] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ALL] ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ALL] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ALL] ]\n"
"[ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <interruptlijst> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu-lijst> | ALL } ]\n"
"[ -m { <sleutelwoord>[,...] | ALL } ] [ -n { <sleutelwoord>[,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q { <sleutelwoord>[,...] | PSI | ALL } ]\n"
"[ --dev=<apparatenlijst> ] [ --fs=<bestandssystemenlijst> ] [ --iface=<interfacelijst> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <bestandsnaam> ] | -o [ <bestandsnaam> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
-#: sar.c:146
+#: sar.c:149
#, c-format
msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
msgstr "Hoofdopties en -rapporten (de rapportnaam staat tussen rechte haken):\n"
-#: sar.c:147
+#: sar.c:150
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
msgstr "\t-B\tPaging-statistieken [A_PAGE]\n"
-#: sar.c:148
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
msgstr "\t-b\tStatistieken van I/O- en overdrachtsnelheid [A_IO]\n"
-#: sar.c:149
+#: sar.c:152
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
msgstr "\t-d\tBlokapparaatstatistieken [A_DISK]\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:153
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
msgstr "\t-F [MOUNT]\n"
-#: sar.c:151
+#: sar.c:154
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
msgstr "\t\tBestandssysteemstatistieken [A_FS]\n"
# c-format
-#: sar.c:152
+#: sar.c:155
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
msgstr "\t-S\tStatistieken van hugepages-benutting [A_HUGE]\n"
-#: sar.c:153
+#: sar.c:156
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
"\t-I { <interruptlijst> | SUM | ALL }\n"
"\t\tInterruptstatistieken [A_IRQ]\n"
-#: sar.c:155
+#: sar.c:158
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tapparaattemperaturen\n"
"\t\tUSB\taangesloten USB-apparaten\n"
-#: sar.c:164
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tFC\tfiberkanaal-HBA's\n"
"\t\tSOFT\tsoftwaregebaseerde netwerkverwerking\n"
-#: sar.c:187
+#: sar.c:190
#, c-format
-msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
-msgstr "\t-q\tStatistieken van wachtrijlengte en gemiddelde belasting [A_QUEUE]\n"
+msgid ""
+"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n"
+"\t\tKeywords are:\n"
+"\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n"
+msgstr ""
+"\t-q [ <sleutelwoord>[,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tSysteembelastings- en opstoppingsstatistieken\n"
+"\t\tMogelijke sleutelwoorden:\n"
+"\t\tLOAD\tStatistieken van wachtrijlengte en belastingsgemiddelde [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tOpstoppingsstatistieken over processoren [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tOpstoppingsstatistieken over invoer/uitvoer [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tOpstoppingsstatistieken over het geheugen [A_PSI_MEM]\n"
-#: sar.c:188
+#: sar.c:197
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ALL]\n"
"\t\tGeheugenbenuttingsstatistieken [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:190
+#: sar.c:199
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr "\t-S\tStatistieken van swap-ruimtebenutting [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:191
+#: sar.c:200
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tStatistieken van processorbenutting [A_CPU]\n"
-#: sar.c:193
+#: sar.c:202
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
msgstr "\t-v\tStatistieken van kerneltabellen [A_KTABLES]\n"
-#: sar.c:194
+#: sar.c:203
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
msgstr "\t-W\tSwapping-statistieken [A_SWAP]\n"
-#: sar.c:195
+#: sar.c:204
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
msgstr "\t-w\tStatistieken van taakcreatie en systeemschakeling [A_PCSW]\n"
-#: sar.c:196
+#: sar.c:205
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
msgstr "\t-y\tStatistieken van TTY-apparaten [A_SERIAL]\n"
-#: sar.c:210
+#: sar.c:219
#, c-format
msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
msgstr "Gegevensverzamelaar zal worden gezocht in PATH.\n"
-#: sar.c:213
+#: sar.c:222
#, c-format
msgid "Data collector found: %s\n"
msgstr "Gegevensverzamelaar gevonden:%s\n"
-#: sar.c:278
+#: sar.c:287
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Onverwacht einde van verzamelen van gegevens\n"
-#: sar.c:283
+#: sar.c:292
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Inconsistente gegevens gelezen\n"
-#: sar.c:888
+#: sar.c:898
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Een verkeerde gegevensverzamelaar van een andere sysstat-versie wordt gebruikt\n"
-#: sar.c:1509
+#: sar.c:1543
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Opties '-f' en '-o' gaan niet samen.\n"
-#: sar.c:1519
+#: sar.c:1553
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Er wordt geen activiteitsbestand gelezen (gebruik optie '-f')\n"
-#: sar.c:1672
+#: sar.c:1706
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Kan de gegevensverzamelaar niet vinden (%s)\n"
-#: sa_conv.c:98
+#: sa_conv.c:99
#, c-format
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Kan de opmaak van dit bestand niet converteren\n"
-#: sa_conv.c:369
+#: sa_conv.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"CPU-activiteit niet gevonden in bestand. Gestopt.\n"
-#: sa_conv.c:392
+#: sa_conv.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ongeldige gegevens gevonden. Gestopt.\n"
-#: sa_conv.c:1865
+#: sa_conv.c:1871
#, c-format
msgid "Statistics:\n"
msgstr "Statistieken:\n"
-#: sa_conv.c:1966
+#: sa_conv.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bestandsopmaak is al bijgewerkt\n"
-#: sa_conv.c:1972
+#: sa_conv.c:1984
#, c-format
msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
msgstr "HZ: Huidige waarde wordt gebruikt: %lu\n"
-#: sa_conv.c:2003
+#: sa_conv.c:2015
#, c-format
msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
msgstr "Bestand is met succes geconverteerd naar opmaakversie %s\n"
+#~ msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+#~ msgstr "\t-q\tStatistieken van wachtrijlengte en gemiddelde belasting [A_QUEUE]\n"
+
#~ msgid "Cannot find disk data\n"
#~ msgstr "Kan de schijfgegevens niet vinden\n"
#~ msgid "Invalid data format\n"
#~ msgstr "Ongeldige gegevensindeling\n"
-#~ msgid "\t-m\tPower management statistics\n"
-#~ msgstr "\t-m\tEnergiebeheerstatistieken\n"
-
#~ msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n"
#~ msgstr "Opties '-x' en '-p' gaan niet samen.\n"
-
-#~ msgid "Time: %s\n"
-#~ msgstr "Tijd: %s\n"
# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
# Sébastien GODARD <sysstat [at] orange.fr>, 1999.
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2019.
+# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat-12.3.1\n"
+"Project-Id-Version: sysstat-12.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-25 07:07+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-01 09:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 16:58+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.36\n"
-#: cifsiostat.c:77 mpstat.c:134 iostat.c:88 tapestat.c:104 sar.c:108
+#: cifsiostat.c:75 mpstat.c:134 iostat.c:89 tapestat.c:104 sar.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <total> ] ]\n"
-#: cifsiostat.c:81
+#: cifsiostat.c:79
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"As opções são:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
-#: cifsiostat.c:84
+#: cifsiostat.c:82
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Impossível escrever dados no ficheiro de actividade do sistema: %s\n"
-#: sadc.c:720 sadc.c:783 ioconf.c:507 rd_stats.c:75 sa_common.c:1843
+#: sadc.c:733 sadc.c:796 ioconf.c:507 rd_stats.c:83 sa_common.c:1843
#: count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Impossível abrir %s: %s\n"
-#: sadc.c:1005
+#: sadc.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Impossível anexar dados a este ficheiro (%s)\n"
-#: sadf.c:104
+#: sadf.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
msgstr "Uso: %s [ opçõess ] [ <intervalo> [ <total> ] ] [ <fichdados> | -[0-9]+ ]\n"
-#: sadf.c:107
+#: sadf.c:108
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
"[ -- <opções_sar> ]\n"
-#: sadf.c:1839
+#: sadf.c:1860
#, c-format
msgid "PCP support not compiled in\n"
msgstr "Suporte PCP não compilado\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <lista_cpu> | ALL } ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2419 sar.c:376
+#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2288 sar.c:383
msgid "Average:"
msgstr "Média:"
-#: rd_stats.c:351
+#: rd_stats.c:359
#, c-format
msgid "Cannot read %s\n"
msgstr "Impossível ler %s\n"
-#: sa_common.c:306
+#: sa_common.c:302
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Ficheiro criado por sar/sadc da versão sysstat %d.%d.%d"
-#: sa_common.c:337
+#: sa_common.c:333
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Ficheiro de actividade do sistema inválido: %s\n"
-#: sa_common.c:345
+#: sa_common.c:341
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "A versão actual do sysstat não pode ler o formato deste ficheiro (%#x)\n"
-#: sa_common.c:362 pidstat.c:250
+#: sa_common.c:358 pidstat.c:207
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Atividades pedidas não disponíveis\n"
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Actividades pedidas não disponíveis no ficheiro %s\n"
-#: sa_common.c:2329 iostat.c:1978
+#: sa_common.c:2329 iostat.c:2165
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Tipo de nome de dispositivo persistente inválido\n"
-#: pidstat.c:97
+#: pidstat.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <total> ] ] [ -e <programa> <argumentos> ]\n"
-#: pidstat.c:100
+#: pidstat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
-#: sadf_misc.c:1214
+#: sadf_misc.c:1220
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Ficheiro de actividade do sistema: %s (%#x)\n"
-#: sadf_misc.c:1223
+#: sadf_misc.c:1229
#, c-format
msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
msgstr "Ficheiro de dados sa genuíno: %s (%x)\n"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "no"
msgstr "não"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: sadf_misc.c:1227
+#: sadf_misc.c:1233
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Anfitrião: "
-#: sadf_misc.c:1237
+#: sadf_misc.c:1243
#, c-format
msgid "File date: %s\n"
msgstr "Data do ficheiro: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1240
+#: sadf_misc.c:1246
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr "Hora do ficheiro: "
-#: sadf_misc.c:1245
+#: sadf_misc.c:1251
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "Fuso horário: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1248
+#: sadf_misc.c:1254
#, c-format
msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
msgstr "Composição do ficheiro: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
-#: sadf_misc.c:1253
+#: sadf_misc.c:1259
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Tamanho de um longint: %d\n"
-#: sadf_misc.c:1255
+#: sadf_misc.c:1261
#, c-format
msgid "Number of activities in file: %u\n"
msgstr "Número de actividades no ficheiro: %u\n"
-#: sadf_misc.c:1257
+#: sadf_misc.c:1263
#, c-format
msgid "Extra structures available: %c\n"
msgstr "Estruturas extra disponíveis: %c\n"
-#: sadf_misc.c:1260
+#: sadf_misc.c:1266
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Lista de actividades:\n"
-#: sadf_misc.c:1271
+#: sadf_misc.c:1277
msgid "Unknown activity"
msgstr "Actividade desconhecida"
-#: sadf_misc.c:1279
+#: sadf_misc.c:1285
#, c-format
msgid " \t[Unknown format]"
msgstr " \t[Formato desconhecido]"
-#: pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2630 pr_stats.c:2735 pr_stats.c:2780
+#: pr_stats.c:2616 pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2728 pr_stats.c:2773
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Impossível gerir tantos processadores!\n"
-#: iostat.c:91
+#: iostat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"As opções são:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <pasta> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <nome de grupo> ] [ -p [ <dispositivo> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <dispositivo> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
-#: iostat.c:98
+#: iostat.c:99
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
"As opções são:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <pasta> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <nome de grupo> ] [ -p [ <dispositivo> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <dispositivo> [...] | ALL ]\n"
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <lista_int> | SUM | ALL } ] [ -P { <lista_cpu> | ALL } ]\n"
"[ -m { <palavra-chave> [,...] | ALL } ] [ -n { <palavra-chave> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <palavra-chave> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<lista_dev> ] [ --fs=<lista_fs> ] [ --iface=<lista_iface> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <nome ficheiro> ] | -o [ <nome ficheiro> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <intervalo> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
-#: sar.c:148
+#: sar.c:149
#, c-format
msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
msgstr "Opções e relatórios principais (nome do relatório entre parênteses rectos):\n"
-#: sar.c:149
+#: sar.c:150
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
msgstr "\t-B\tEstatísticas de paginação [A_PAGE]\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
msgstr "\t-b\tEstatisticas E/S e taxas de transferência [A_IO]\n"
-#: sar.c:151
+#: sar.c:152
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
msgstr "\t-d\tEstatísticas de dispositivos em bloco [A_DISK]\n"
-#: sar.c:152
+#: sar.c:153
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
msgstr "\t-F [ MOUNT ]\n"
-#: sar.c:153
+#: sar.c:154
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
msgstr "\t\tEstatísticas do sistema de ficheiros [A_FS]\n"
-#: sar.c:154
+#: sar.c:155
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
msgstr "\t-H\tEstatísticas de utilização de páginas enormes [A_HUGE]\n"
-#: sar.c:155
+#: sar.c:156
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
"\t-I { <lista_int> | SUM | ALL }\n"
"\t\tEstatísticas de interrupts [A_IRQ]\n"
-#: sar.c:157
+#: sar.c:158
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tTemperaturas dos dispositivos\n"
"\t\tUSB\tDispositivos USB ligados ao sistema\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tFC\tHBAs do canal de fibra\n"
"\t\tSOFT\tProcessamento de rede baseado em programas\n"
-#: sar.c:189
+#: sar.c:190
#, c-format
-msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
-msgstr "\t-q\tEstatísticas do tamanho da fila e média de carga [A_QUEUE]\n"
+msgid ""
+"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n"
+"\t\tKeywords are:\n"
+"\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n"
+msgstr ""
+"\t-q [ <palavra-chave> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tEstatísticas da carga do sistema e detenção da pressão\n"
+"\t\tAs palavras-chave são:\n"
+"\t\tLOAD\tEstatísticas de tamanho da fila e média de carga [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tEstatísticas de detenção da pressão da CPU [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tEstatísticas de detenção da pressão da E/S [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tEstatísticas de detenção da pressão da memória [A_PSI_MEM]\n"
-#: sar.c:190
+#: sar.c:197
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\tEstatísticas de utilização da memória [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:192
+#: sar.c:199
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr "\t-S\tEstatísticas de utilização do espaço swap [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:193
+#: sar.c:200
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tEstatísticas de utilização da CPU [A_CPU]\n"
-#: sar.c:195
+#: sar.c:202
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
msgstr "\t-v\tEstatísticas das tabelas do kernel [A_KTABLES]\n"
-#: sar.c:196
+#: sar.c:203
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
msgstr "\t-W\tEstatísticas de swapping [A_SWAP]\n"
-#: sar.c:197
+#: sar.c:204
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
msgstr "\t-w\tEstatísticas de criação de tarefas e trocas de sistema [A_PCSW]\n"
-#: sar.c:198
+#: sar.c:205
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
msgstr "\t-y\tEstatísticas de dispositivos TTY [A_SERIAL]\n"
-#: sar.c:212
+#: sar.c:219
#, c-format
msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
msgstr "O recolector de dados será procurado em PATH\n"
-#: sar.c:215
+#: sar.c:222
#, c-format
msgid "Data collector found: %s\n"
msgstr "Encontrado recolector de dados: %s\n"
-#: sar.c:280
+#: sar.c:287
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Fim de recolha de dados inesperado\n"
-#: sar.c:285
+#: sar.c:292
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Dados de entrada inconsistentes\n"
-#: sar.c:890
+#: sar.c:898
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "A usar uma versão errada do recolector de dados de uma versão diferente do sysstat\n"
-#: sar.c:1516
+#: sar.c:1543
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "As opções -f e -o são mutuamente exclusivas\n"
-#: sar.c:1526
+#: sar.c:1553
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Sem ler de um ficheiro de actividade do sistema (use a opção -f)\n"
-#: sar.c:1679
+#: sar.c:1706
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Impossível encontrar o recolector de dados(%s)\n"
-#: sa_conv.c:98
+#: sa_conv.c:99
#, c-format
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Impossível converter o formato deste ficheiro\n"
-#: sa_conv.c:369
+#: sa_conv.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sem actividade da CPU no ficheiro. A abortar...\n"
-#: sa_conv.c:392
+#: sa_conv.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Encontrados dados inválidos. A abortar...\n"
-#: sa_conv.c:1865
+#: sa_conv.c:1871
#, c-format
msgid "Statistics:\n"
msgstr "Estatísticas:\n"
-#: sa_conv.c:1966
+#: sa_conv.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Formato de ficheiro já actualizado\n"
-#: sa_conv.c:1972
+#: sa_conv.c:1984
#, c-format
msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
msgstr "HZ: a usar valor actual: %lu\n"
-#: sa_conv.c:2003
+#: sa_conv.c:2015
#, c-format
msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
msgstr "Ficheiro convertido com sucesso para a versão do sysstat %s\n"
+#~ msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+#~ msgstr "\t-q\tEstatísticas do tamanho da fila e média de carga [A_QUEUE]\n"
+
#~ msgid "Cannot find disk data\n"
#~ msgstr "Impossível encontrar dados do disco\n"
# Brazilian Portuguese translations for sysstat
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
# João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2010.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014-2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014-2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 12.3.1\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 12.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-25 10:40-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-01 09:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 09:11-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: cifsiostat.c:77 mpstat.c:134 iostat.c:88 tapestat.c:104 sar.c:108
+#: cifsiostat.c:75 mpstat.c:134 iostat.c:89 tapestat.c:104 sar.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ] ]\n"
-#: cifsiostat.c:81
+#: cifsiostat.c:79
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"As opções são:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
-#: cifsiostat.c:84
+#: cifsiostat.c:82
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Não é possível escrever dados no arquivo de atividades do sistema: %s\n"
-#: sadc.c:720 sadc.c:783 ioconf.c:507 rd_stats.c:75 sa_common.c:1843
+#: sadc.c:733 sadc.c:796 ioconf.c:507 rd_stats.c:83 sa_common.c:1843
#: count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Não é possível abrir %s: %s\n"
-#: sadc.c:1005
+#: sadc.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Não é possível inserir dados no final deste arquivo (%s)\n"
-#: sadf.c:104
+#: sadf.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ] ] [ <arquivo_dados> | -[0-9]+ ]\n"
-#: sadf.c:107
+#: sadf.c:108
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
"[ -- <opções_sar> ]\n"
-#: sadf.c:1839
+#: sadf.c:1860
#, c-format
msgid "PCP support not compiled in\n"
msgstr "Suporte a PCP não compilado\n"
"[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { <lista_nó> | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <lista-cpu> | ALL } ]\n"
-#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2419 sar.c:376
+#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2288 sar.c:383
msgid "Average:"
msgstr "Média:"
-#: rd_stats.c:351
+#: rd_stats.c:359
#, c-format
msgid "Cannot read %s\n"
msgstr "Não foi possível ler %s\n"
-#: sa_common.c:306
+#: sa_common.c:302
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Arquivo criado por sar/sadc da versão %d.%d.%d do sysstat"
-#: sa_common.c:337
+#: sa_common.c:333
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Arquivo de atividades do sistema inválido: %s\n"
-#: sa_common.c:345
+#: sa_common.c:341
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "A versão atual do sysstat não consegue ler o formato deste arquivo (%#x)\n"
-#: sa_common.c:362 pidstat.c:250
+#: sa_common.c:358 pidstat.c:207
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "As atividade requisitadas não estão disponíveis\n"
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Atividades requisitadas não estão disponíveis no arquivo %s\n"
-#: sa_common.c:2329 iostat.c:1978
+#: sa_common.c:2329 iostat.c:2165
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Tipo inválido de nome do dispositivo persistente\n"
-#: pidstat.c:97
+#: pidstat.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ] ] [ -e <programa> <args> ]\n"
-#: pidstat.c:100
+#: pidstat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
-#: sadf_misc.c:1214
+#: sadf_misc.c:1220
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Arquivo de dados das atividades do sistema: %s (%#x)\n"
-#: sadf_misc.c:1223
+#: sadf_misc.c:1229
#, c-format
msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
msgstr "Arquivo de dados sa genuíno: %s (%x)\n"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "no"
msgstr "não"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: sadf_misc.c:1227
+#: sadf_misc.c:1233
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Computador: "
-#: sadf_misc.c:1237
+#: sadf_misc.c:1243
#, c-format
msgid "File date: %s\n"
msgstr "Data do arquivo: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1240
+#: sadf_misc.c:1246
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr "Tempo do arquivo: "
-#: sadf_misc.c:1245
+#: sadf_misc.c:1251
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "Fuso horário: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1248
+#: sadf_misc.c:1254
#, c-format
msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
msgstr "Composição de arquivo: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
-#: sadf_misc.c:1253
+#: sadf_misc.c:1259
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Tamanho de um \"long int\": %d\n"
-#: sadf_misc.c:1255
+#: sadf_misc.c:1261
#, c-format
msgid "Number of activities in file: %u\n"
msgstr "Número de atividades no arquivo: %u\n"
-#: sadf_misc.c:1257
+#: sadf_misc.c:1263
#, c-format
msgid "Extra structures available: %c\n"
msgstr "Estruturas extras disponíveis: %c\n"
-#: sadf_misc.c:1260
+#: sadf_misc.c:1266
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Lista de atividades:\n"
-#: sadf_misc.c:1271
+#: sadf_misc.c:1277
msgid "Unknown activity"
msgstr "Atividade desconhecida"
-#: sadf_misc.c:1279
+#: sadf_misc.c:1285
#, c-format
msgid " \t[Unknown format]"
msgstr "\t[Formato desconhecido]"
-#: pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2630 pr_stats.c:2735 pr_stats.c:2780
+#: pr_stats.c:2616 pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2728 pr_stats.c:2773
msgid "Summary:"
msgstr "Sumário:"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Não é possível lidar com tantos processadores!\n"
-#: iostat.c:91
+#: iostat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"As opções são:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <diretório> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <nome_grupo> ] [ -p [ <dispositivo> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <dispositivo> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
-#: iostat.c:98
+#: iostat.c:99
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
"As opções são:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <diretório> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <nome_grupo> ] [ -p [ <dispositivo> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <dispositivo> [...] | ALL ]\n"
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
msgstr ""
"As opções são:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MONTAGEM ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <lista_int> | SUM | ALL } ] [ -P { <lista_cpu> | ALL } ]\n"
"[ -m { <palavra> [,...] | ALL } ] [ -n { <palavra> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <palavra> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<lista_dev> ] [ --fs=<lista_fs> ] [ --iface=<lista_iface> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <arquivo> ] | -o [ <arquivo> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <intervalo> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
-#: sar.c:148
+#: sar.c:149
#, c-format
msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
msgstr "relatórios e opções principais (nome de relatório entre colchetes):\n"
-#: sar.c:149
+#: sar.c:150
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
msgstr "\t-B\tEstatísticas de paginação [A_PAGE]\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
msgstr "\t-b\tE/S e estatísticas de taxa de transferência [A_IO]\n"
-#: sar.c:151
+#: sar.c:152
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
msgstr "\t-d\tEstatísticas de dispositivos de bloco [A_DISK]\n"
-#: sar.c:152
+#: sar.c:153
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
msgstr "\t-F [ MONTAGEM ]\n"
-#: sar.c:153
+#: sar.c:154
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
msgstr "\t\tEstatísticas de sistema de arquivos [A_FS]\n"
-#: sar.c:154
+#: sar.c:155
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
msgstr "\t-S\tEstatísticas de utilização de hugepages [A_HUGE]\n"
-#: sar.c:155
+#: sar.c:156
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
"\t-I { <lista_int> | SUM | ALL }\n"
"\t\tEstatísticas de Interrupção [A_IRQ]\n"
-#: sar.c:157
+#: sar.c:158
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tTemperatura de dispositivos\n"
"\t\tUSB\tDispositivos USB conectados no sistema\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tFC\tHBAs de canal de fibra\n"
"\t\tSOFT\tProcessamento de rede por software\n"
-#: sar.c:189
+#: sar.c:190
#, c-format
-msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
-msgstr "\t-q\tTamanho da fila e estatísticas da média de carga [A_QUEUE]\n"
+msgid ""
+"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n"
+"\t\tKeywords are:\n"
+"\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n"
+msgstr ""
+"\t-q [ <palavra> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tEstatísticas de carga e estagnação por pressão do sistema\n"
+"\t\tPalavras-chaves são:\n"
+"\t\tLOAD\tEstatísticas de tamanho da fila e média de carga [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tEstatísticas de estagnação por pressão da CPU [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tEstatísticas de estagnação por pressão de E/S [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tEstatísticas de estagnação por pressão da memória [A_PSI_MEM]\n"
-#: sar.c:190
+#: sar.c:197
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\tEstatísticas de utilização de memória [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:192
+#: sar.c:199
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr "\t-S\tEstatísticas de utilização de espaço de permuta [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:193
+#: sar.c:200
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tEstatística de utilização da CPU [A_CPU]\n"
-#: sar.c:195
+#: sar.c:202
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
msgstr "\t-v\tEstatísticas de tabelas do Núcleo (Kernel) [A_KTABLES]\n"
-#: sar.c:196
+#: sar.c:203
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
msgstr "\t-W\tEstatísticas de permutação de memória [A_SWAP]\n"
-#: sar.c:197
+#: sar.c:204
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
msgstr "\t-w\tEstatísticas de criação de tarefas e trocas de contexto [A_PCSW]\n"
-#: sar.c:198
+#: sar.c:205
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
msgstr "\t-y\tEstatísticas de dispositivos TTY [A_SERIAL]\n"
-#: sar.c:212
+#: sar.c:219
#, c-format
msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
msgstr "Coletor de dados procurado em PATH\n"
-#: sar.c:215
+#: sar.c:222
#, c-format
msgid "Data collector found: %s\n"
msgstr "Coletor de dados encontrou: %s\n"
-#: sar.c:280
+#: sar.c:287
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Fim inesperado da coleta de dados\n"
-#: sar.c:285
+#: sar.c:292
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Dados de entrada inconsistentes\n"
-#: sar.c:890
+#: sar.c:898
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Usando um coletador de dados errado de uma versão diferente do sysstat\n"
-#: sar.c:1516
+#: sar.c:1543
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "As opções -f e -o são mutuamente exclusivas\n"
-#: sar.c:1526
+#: sar.c:1553
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Não está sendo lido de um arquivo de atividade do sistema (use a opção -f)\n"
-#: sar.c:1679
+#: sar.c:1706
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Não é possível encontrar o coletor de dados (%s)\n"
-#: sa_conv.c:98
+#: sa_conv.c:99
#, c-format
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Não foi possível converter o formato deste arquivo\n"
-#: sa_conv.c:369
+#: sa_conv.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Atividade do CPU não foi encontrada no arquivo. Abortando...\n"
-#: sa_conv.c:392
+#: sa_conv.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dados inválidos encontrados. Abortando...\n"
-#: sa_conv.c:1865
+#: sa_conv.c:1871
#, c-format
msgid "Statistics:\n"
msgstr "Estatísticas:\n"
-#: sa_conv.c:1966
+#: sa_conv.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Formato de arquivo já atualizado\n"
-#: sa_conv.c:1972
+#: sa_conv.c:1984
#, c-format
msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
msgstr "HZ: Usando valor atual: %lu\n"
-#: sa_conv.c:2003
+#: sa_conv.c:2015
#, c-format
msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
msgstr "Arquivo convertido com sucesso para formato do sysstat versão %s\n"
+#~ msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+#~ msgstr "\t-q\tTamanho da fila e estatísticas da média de carga [A_QUEUE]\n"
+
#~ msgid "Cannot find disk data\n"
#~ msgstr "Não é possível dados do disco\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-10 09:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-08 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2630 pr_stats.c:2735 pr_stats.c:2780
-msgid "Summary:"
-msgstr ""
-
-#: iostat.c:88 tapestat.c:104 cifsiostat.c:75 mpstat.c:134 sar.c:108
+#: cifsiostat.c:75 tapestat.c:104 mpstat.c:134 iostat.c:89 sar.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr ""
-#: iostat.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] "
-"[ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
-"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
-"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
-"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
-msgstr ""
-
-#: iostat.c:98
+#: cifsiostat.c:79
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] "
-"[ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
-"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
-"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
-"[ <device> [...] | ALL ]\n"
-msgstr ""
-
-#: iostat.c:1978 sa_common.c:2329
-#, c-format
-msgid "Invalid type of persistent device name\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --"
+"debuginfo ]\n"
msgstr ""
-#: tapestat.c:106
+#: cifsiostat.c:82
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
-msgstr ""
-
-#: tapestat.c:272
-#, c-format
-msgid "No tape drives with statistics found\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
msgstr ""
#: sadc.c:98
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr ""
-#: sadc.c:720 sadc.c:783 count.c:118 ioconf.c:507 rd_stats.c:75
+#: sadc.c:733 sadc.c:796 count.c:118 ioconf.c:507 rd_stats.c:83
#: sa_common.c:1843
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr ""
-#: sadc.c:1005
+#: sadc.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr ""
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr ""
-#: cifsiostat.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"Options are:\n"
-"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --"
-"debuginfo ]\n"
-msgstr ""
-
-#: cifsiostat.c:82
+#: tapestat.c:106
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+"[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
msgstr ""
-#: common.c:79
+#: tapestat.c:272
#, c-format
-msgid "sysstat version %s\n"
+msgid "No tape drives with statistics found\n"
msgstr ""
#: mpstat.c:137
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
msgstr ""
-#: mpstat.c:1736 sar.c:376 pidstat.c:2288
+#: mpstat.c:1736 sar.c:383 pidstat.c:2288
msgid "Average:"
msgstr ""
-#: sadf.c:104
+#: iostat.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Options are:\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] "
+"[ -z ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
+"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
+msgstr ""
+
+#: iostat.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Options are:\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] "
+"[ -z ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
+"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ <device> [...] | ALL ]\n"
+msgstr ""
+
+#: iostat.c:2165 sa_common.c:2329
+#, c-format
+msgid "Invalid type of persistent device name\n"
+msgstr ""
+
+#: sadf.c:105
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
msgstr ""
-#: sadf.c:107
+#: sadf.c:108
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -- <sar_options> ]\n"
msgstr ""
-#: sadf.c:1839
+#: sadf.c:1860
#, c-format
msgid "PCP support not compiled in\n"
msgstr ""
+#: pr_stats.c:2616 pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2728 pr_stats.c:2773
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
#: sar.c:123
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
msgstr ""
-#: sar.c:148
+#: sar.c:149
#, c-format
msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
msgstr ""
-#: sar.c:149
+#: sar.c:150
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
msgstr ""
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
msgstr ""
-#: sar.c:151
+#: sar.c:152
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
msgstr ""
-#: sar.c:152
+#: sar.c:153
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
msgstr ""
-#: sar.c:153
+#: sar.c:154
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
msgstr ""
-#: sar.c:154
+#: sar.c:155
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
msgstr ""
-#: sar.c:155
+#: sar.c:156
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
"\t\tInterrupts statistics [A_IRQ]\n"
msgstr ""
-#: sar.c:157
+#: sar.c:158
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n"
msgstr ""
-#: sar.c:189
+#: sar.c:190
#, c-format
-msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+msgid ""
+"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n"
+"\t\tKeywords are:\n"
+"\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n"
msgstr ""
-#: sar.c:190
+#: sar.c:197
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\tMemory utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr ""
-#: sar.c:192
+#: sar.c:199
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr ""
-#: sar.c:193
+#: sar.c:200
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tCPU utilization statistics [A_CPU]\n"
msgstr ""
-#: sar.c:195
+#: sar.c:202
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
msgstr ""
-#: sar.c:196
+#: sar.c:203
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
msgstr ""
-#: sar.c:197
+#: sar.c:204
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
msgstr ""
-#: sar.c:198
+#: sar.c:205
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
msgstr ""
-#: sar.c:212
+#: sar.c:219
#, c-format
msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
msgstr ""
-#: sar.c:215
+#: sar.c:222
#, c-format
msgid "Data collector found: %s\n"
msgstr ""
-#: sar.c:280
+#: sar.c:287
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr ""
-#: sar.c:285
+#: sar.c:292
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr ""
-#: sar.c:890
+#: sar.c:898
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr ""
-#: sar.c:1516
+#: sar.c:1543
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr ""
-#: sar.c:1526
+#: sar.c:1553
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr ""
-#: sar.c:1679
+#: sar.c:1706
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr ""
-#: rd_stats.c:351
+#: rd_stats.c:359
#, c-format
msgid "Cannot read %s\n"
msgstr ""
-#: sa_conv.c:98
+#: common.c:79
+#, c-format
+msgid "sysstat version %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sa_conv.c:99
#, c-format
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr ""
-#: sa_conv.c:369
+#: sa_conv.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
msgstr ""
-#: sa_conv.c:392
+#: sa_conv.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid data found. Aborting...\n"
msgstr ""
-#: sa_conv.c:1865
+#: sa_conv.c:1871
#, c-format
msgid "Statistics:\n"
msgstr ""
-#: sa_conv.c:1966
+#: sa_conv.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"File format already up-to-date\n"
msgstr ""
-#: sa_conv.c:1972
+#: sa_conv.c:1984
#, c-format
msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
msgstr ""
-#: sa_conv.c:2003
+#: sa_conv.c:2015
#, c-format
msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
msgstr ""
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
msgstr ""
-#: pidstat.c:207 sa_common.c:362
+#: pidstat.c:207 sa_common.c:358
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr ""
-#: sadf_misc.c:1214
+#: sadf_misc.c:1220
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr ""
-#: sadf_misc.c:1223
+#: sadf_misc.c:1229
#, c-format
msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
msgstr ""
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "no"
msgstr ""
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "yes"
msgstr ""
-#: sadf_misc.c:1227
+#: sadf_misc.c:1233
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr ""
-#: sadf_misc.c:1237
+#: sadf_misc.c:1243
#, c-format
msgid "File date: %s\n"
msgstr ""
-#: sadf_misc.c:1240
+#: sadf_misc.c:1246
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr ""
-#: sadf_misc.c:1245
+#: sadf_misc.c:1251
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr ""
-#: sadf_misc.c:1248
+#: sadf_misc.c:1254
#, c-format
msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
msgstr ""
-#: sadf_misc.c:1253
+#: sadf_misc.c:1259
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr ""
-#: sadf_misc.c:1255
+#: sadf_misc.c:1261
#, c-format
msgid "Number of activities in file: %u\n"
msgstr ""
-#: sadf_misc.c:1257
+#: sadf_misc.c:1263
#, c-format
msgid "Extra structures available: %c\n"
msgstr ""
-#: sadf_misc.c:1260
+#: sadf_misc.c:1266
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr ""
-#: sadf_misc.c:1271
+#: sadf_misc.c:1277
msgid "Unknown activity"
msgstr ""
-#: sadf_misc.c:1279
+#: sadf_misc.c:1285
#, c-format
msgid " \t[Unknown format]"
msgstr ""
-#: sa_common.c:306
+#: sa_common.c:302
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr ""
-#: sa_common.c:337
+#: sa_common.c:333
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr ""
-#: sa_common.c:345
+#: sa_common.c:341
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr ""
# Copyright (C) 2013
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013, 2015.
-# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 12.3.1\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 12.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-26 16:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-01 09:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 15:37+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: cifsiostat.c:77 mpstat.c:134 iostat.c:88 tapestat.c:104 sar.c:108
+#: cifsiostat.c:75 mpstat.c:134 iostat.c:89 tapestat.c:104 sar.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Kullanım: %s [ seçenekler ] [ <aralık> [ <sayı> ] ]\n"
-#: cifsiostat.c:81
+#: cifsiostat.c:79
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"Seçenekler:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
-#: cifsiostat.c:84
+#: cifsiostat.c:82
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Sistem etkinlik dosyasına veri yazılamıyor: %s\n"
-#: sadc.c:720 sadc.c:783 ioconf.c:507 rd_stats.c:75 sa_common.c:1843
+#: sadc.c:733 sadc.c:796 ioconf.c:507 rd_stats.c:83 sa_common.c:1843
#: count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s'te açılamadı\n"
-#: sadc.c:1005
+#: sadc.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Veri bu dosyaya (%s) eklenemiyor\n"
-#: sadf.c:104
+#: sadf.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
msgstr "Kullanım: %s [ seçenekler ] [ <aralık> [ <sayı> ] ] [ <veridosyası> | -[0-9]+ ]\n"
-#: sadf.c:107
+#: sadf.c:108
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
"[ -- <sar_seçenekleri> ]\n"
-#: sadf.c:1839
+#: sadf.c:1860
#, c-format
msgid "PCP support not compiled in\n"
msgstr "PCP desteği derlenmedi\n"
"[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { <node_list> | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
-#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2419 sar.c:376
+#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2288 sar.c:383
msgid "Average:"
msgstr "Ortalama:"
-#: rd_stats.c:351
+#: rd_stats.c:359
#, c-format
msgid "Cannot read %s\n"
msgstr "%s okunamıyor\n"
-#: sa_common.c:306
+#: sa_common.c:302
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Dosyalar, sar/sadc tarafından sysstat sürüm %d.%d.%d ile oluşturuldu"
-#: sa_common.c:337
+#: sa_common.c:333
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Geçersiz sistem etkinlik dosyası: %s\n"
-#: sa_common.c:345
+#: sa_common.c:341
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Güncel sysstat sürümü bu dosya biçimini okuyamıyor (%#x)\n"
-#: sa_common.c:362 pidstat.c:250
+#: sa_common.c:358 pidstat.c:207
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Talep edilen eylemler geçerli değil\n"
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Talep edilen etkinlikler dosyada bulunmamaktadır %s\n"
-#: sa_common.c:2329 iostat.c:1978
+#: sa_common.c:2329 iostat.c:2165
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Geçersiz kalıcı aygıt adı türü\n"
-#: pidstat.c:97
+#: pidstat.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
msgstr "Kullanım: %s [ seçenekler ] [ <aralık> [ <sayı> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
-#: pidstat.c:100
+#: pidstat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
-#: sadf_misc.c:1214
+#: sadf_misc.c:1220
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Sistem etkinliği veri dosyası: %s (%#x)\n"
-#: sadf_misc.c:1223
+#: sadf_misc.c:1229
#, c-format
msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
msgstr "Gerçek sa veri dosyası: %s (%x)\n"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "no"
msgstr "hayır"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: sadf_misc.c:1227
+#: sadf_misc.c:1233
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Sunucu: "
-#: sadf_misc.c:1237
+#: sadf_misc.c:1243
#, c-format
msgid "File date: %s\n"
msgstr "Dosya tarihi: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1240
+#: sadf_misc.c:1246
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr "Dosya zamanı: "
-#: sadf_misc.c:1245
+#: sadf_misc.c:1251
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "Saat Dilimi: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1248
+#: sadf_misc.c:1254
#, c-format
msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
msgstr "Dosya bileşimi: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
-#: sadf_misc.c:1253
+#: sadf_misc.c:1259
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Bir long int boyutu: %d\n"
-#: sadf_misc.c:1255
+#: sadf_misc.c:1261
#, c-format
msgid "Number of activities in file: %u\n"
msgstr "Dosyasındaki faaliyetlerin sayısı: %u\n"
-#: sadf_misc.c:1257
+#: sadf_misc.c:1263
#, c-format
msgid "Extra structures available: %c\n"
msgstr "İlave yapıları kullanılabilir: %c\n"
-#: sadf_misc.c:1260
+#: sadf_misc.c:1266
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Etkinlikler listesi:\n"
-#: sadf_misc.c:1271
+#: sadf_misc.c:1277
msgid "Unknown activity"
msgstr "Bilinmeyen etkinlik"
-#: sadf_misc.c:1279
+#: sadf_misc.c:1285
#, c-format
msgid " \t[Unknown format]"
msgstr " \t[Bilinmeyen biçim]"
-#: pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2630 pr_stats.c:2735 pr_stats.c:2780
+#: pr_stats.c:2616 pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2728 pr_stats.c:2773
msgid "Summary:"
msgstr "Özet:"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Bu kadar çok işlemciyi idare edemiyor!\n"
-#: iostat.c:91
+#: iostat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Seçenekler:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+" -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
-"[ [ -H ] -g <grup_adı> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
-"[ <aygıt> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
+"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
-#: iostat.c:98
+#: iostat.c:99
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
"Seçenekler:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
-"[ [ -H ] -g <grup_adı> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
-"[ <aygıt> [...] | ALL ]\n"
+"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ <device> [...] | ALL ]\n"
#: tapestat.c:106
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
msgstr ""
"Seçenekler:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <anahtarkelime> [,...] | ALL } ] [ -n { <anahtarkelime> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <anahtarkelime> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <dosyaadı> ] | -o [ <dosyaadı> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <aralık> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
-#: sar.c:148
+#: sar.c:149
#, c-format
msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
msgstr "Ana seçenekler ve raporlar (köşeli ayraçlar arasındaki rapor adı):\n"
-#: sar.c:149
+#: sar.c:150
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
msgstr "\t-B\tSayfalama istatistikleri [A_PAGE]\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
msgstr "\t-b\tI/O ve aktarım oranı istatistikleri [A_IO]\n"
-#: sar.c:151
+#: sar.c:152
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
msgstr "\t-d\tBlok aygıtları istatistikleri [A_DISK]\n"
-#: sar.c:152
+#: sar.c:153
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
msgstr "\t-F [ MOUNT ]\n"
-#: sar.c:153
+#: sar.c:154
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
msgstr "\t\tDosyasistemi istatistikleri [A_FS]\n"
-#: sar.c:154
+#: sar.c:155
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
msgstr "\t-H\tBüyük sayfa kullanım istatistikleri [A_HUGE]\n"
-#: sar.c:155
+#: sar.c:156
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
"\t\tKesme istatistikleri [A_IRQ]\n"
-#: sar.c:157
+#: sar.c:158
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tAygıt sıcaklıkları\n"
"\t\tUSB\tSisteme takılı USB aygıtları\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tFC\tFiber kanal HBAs\n"
"\t\tSOFT\tYazılım tabanlı ağ işleme\n"
-#: sar.c:189
+#: sar.c:190
#, c-format
-msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
-msgstr "\t-q\tKuyruk uzunluğu ve ortalama yük istatistikleri [A_QUEUE]\n"
+msgid ""
+"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n"
+"\t\tKeywords are:\n"
+"\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n"
+msgstr ""
+"\t-q [ <anahtarkelime> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tSistem yükü ve basınç-duraklama istatistikleri\n"
+"\t\tAnahtarkelimeler\n"
+"\t\tLOAD\tSıra uzunluğu ve yük ortalama istatistikleri [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tBasınç-kabin CPU istatistikleri [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tBasınç-kabin G/Ç istatistikleri [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tBasınç-kabin bellek istatistikleri [A_PSI_MEM]\n"
-#: sar.c:190
+#: sar.c:197
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\tBellek kullanım istatistikleri [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:192
+#: sar.c:199
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr "\t-S\tTakas alanı kullanım istatistikleri [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:193
+#: sar.c:200
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tCPU kullanım istatistikleri [A_CPU]\n"
-#: sar.c:195
+#: sar.c:202
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
msgstr "\t-v\tÇekirdek tablosu istatistikleri [A_KTABLES]\n"
-#: sar.c:196
+#: sar.c:203
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
msgstr "\t-W\tTakas kullanım istatistikleri [A_SWAP]\n"
-#: sar.c:197
+#: sar.c:204
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
msgstr "\t-w\tGörev oluşturma ve sistem anahtarlama istatistikleri [A_PCSW]\n"
-#: sar.c:198
+#: sar.c:205
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
msgstr "\t-y\tTTY aygıt istatistikleri [A_SERIAL]\n"
-#: sar.c:212
+#: sar.c:219
#, c-format
msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
msgstr "Veri toplayıcı PATH'da aranacak\n"
-#: sar.c:215
+#: sar.c:222
#, c-format
msgid "Data collector found: %s\n"
msgstr "Veri toplayıcı bulundu: %s\n"
-#: sar.c:280
+#: sar.c:287
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Beklenmeyen veri toplama işlemi sonu\n"
-#: sar.c:285
+#: sar.c:292
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Tutarsız girdi verisi\n"
-#: sar.c:890
+#: sar.c:898
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Farklı bir sysstat sürümünden hatalı veri toplayıcı kullanılıyor\n"
-#: sar.c:1516
+#: sar.c:1543
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "-f ve -o seçenekleri tamamen birbirinden ayrıdır\n"
-#: sar.c:1526
+#: sar.c:1553
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Bir sistem etkinliğinden okunamıyor (-f seçeneğini kullanın)\n"
-#: sar.c:1679
+#: sar.c:1706
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Veri toplayıcı bulunamıyor (%s)\n"
-#: sa_conv.c:98
+#: sa_conv.c:99
#, c-format
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Bu dosya biçimi dönüştürülemiyor\n"
-#: sa_conv.c:369
+#: sa_conv.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dosyada CPU etkinliği bulunamadı. Durduruluyor...\n"
-#: sa_conv.c:392
+#: sa_conv.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Geçersiz veri bulundu. Durduruluyor...\n"
-#: sa_conv.c:1865
+#: sa_conv.c:1871
#, c-format
msgid "Statistics:\n"
msgstr "İstatistikler:\n"
-#: sa_conv.c:1966
+#: sa_conv.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dosya biçimi zaten güncel\n"
-#: sa_conv.c:1972
+#: sa_conv.c:1984
#, c-format
msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
msgstr "HZ: Şu anki değeri kullanarak: %lu\n"
-#: sa_conv.c:2003
+#: sa_conv.c:2015
#, c-format
msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
msgstr "Dosya başarıyla sysstat biçimi %s sürümüne dönüştürüldü\n"
+#~ msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+#~ msgstr "\t-q\tKuyruk uzunluğu ve ortalama yük istatistikleri [A_QUEUE]\n"
+
#~ msgid "Cannot find disk data\n"
#~ msgstr "Disk verisi bulunamıyor\n"
# Copyright © 2010
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 12.3.1\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 12.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-24 17:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-01 09:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 13:37+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-#: cifsiostat.c:77 mpstat.c:134 iostat.c:88 tapestat.c:104 sar.c:108
+#: cifsiostat.c:75 mpstat.c:134 iostat.c:89 tapestat.c:104 sar.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Використання: %s [ параметри ] [ <інтервал> [ <лічильник> ] ]\n"
-#: cifsiostat.c:81
+#: cifsiostat.c:79
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"Параметри:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
-#: cifsiostat.c:84
+#: cifsiostat.c:82
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Не вдалося записати дані до файла показників системи: %s\n"
-#: sadc.c:720 sadc.c:783 ioconf.c:507 rd_stats.c:75 sa_common.c:1843
+#: sadc.c:733 sadc.c:796 ioconf.c:507 rd_stats.c:83 sa_common.c:1843
#: count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n"
-#: sadc.c:1005
+#: sadc.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Не вдалося додати дані до файла (%s)\n"
-#: sadf.c:104
+#: sadf.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
msgstr "Користування: %s [ параметри ] [ <інтервал> [ <лічильник> ] ] [ <файл даних> | -[0-9]+ ]\n"
-#: sadf.c:107
+#: sadf.c:108
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -s [ <гг:хх[:сс]> ] ] [ -e [ <гг:хх[:сс]> ] ]\n"
"[ -- <параметри_sar> ]\n"
-#: sadf.c:1839
+#: sadf.c:1860
#, c-format
msgid "PCP support not compiled in\n"
msgstr "Програму зібрано без підтримки PCP\n"
"[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { <список_вузлів> | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <список_процесорів> | ALL } ]\n"
-#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2419 sar.c:376
+#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2288 sar.c:383
msgid "Average:"
msgstr "Середнє:"
-#: rd_stats.c:351
+#: rd_stats.c:359
#, c-format
msgid "Cannot read %s\n"
msgstr "Не вдалося прочитати %s\n"
-#: sa_common.c:306
+#: sa_common.c:302
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Файл створено за допомогою sar/sadc з sysstat версії %d.%d.%d"
-#: sa_common.c:337
+#: sa_common.c:333
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Некоректний файл показників системи: %s\n"
-#: sa_common.c:345
+#: sa_common.c:341
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Поточна версія sysstat не може прочитати файл у цьому форматі (%#x)\n"
-#: sa_common.c:362 pidstat.c:250
+#: sa_common.c:358 pidstat.c:207
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Потрібний вам показник недоступний\n"
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "У файлі %s немає потрібних вам показників\n"
-#: sa_common.c:2329 iostat.c:1978
+#: sa_common.c:2329 iostat.c:2165
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Некоректний тип назви постійного пристрою\n"
-#: pidstat.c:97
+#: pidstat.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
msgstr "Використання: %s [ параметри ] [ <інтервал> [ <лічильник> ] ] [ -e <програма> <аргументи> ]\n"
-#: pidstat.c:100
+#: pidstat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
-#: sadf_misc.c:1214
+#: sadf_misc.c:1220
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Файл даних щодо показників системи: %s (%#x)\n"
-#: sadf_misc.c:1223
+#: sadf_misc.c:1229
#, c-format
msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
msgstr "Справжній файл даних sa: %s (%x)\n"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: sadf_misc.c:1227
+#: sadf_misc.c:1233
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Вузол: "
-#: sadf_misc.c:1237
+#: sadf_misc.c:1243
#, c-format
msgid "File date: %s\n"
msgstr "Дата файла: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1240
+#: sadf_misc.c:1246
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr "Час створення файла: "
-#: sadf_misc.c:1245
+#: sadf_misc.c:1251
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "Часовий пояс: %s\n"
-#: sadf_misc.c:1248
+#: sadf_misc.c:1254
#, c-format
msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
msgstr "Побудова файла: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
-#: sadf_misc.c:1253
+#: sadf_misc.c:1259
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Розмір long int: %d\n"
-#: sadf_misc.c:1255
+#: sadf_misc.c:1261
#, c-format
msgid "Number of activities in file: %u\n"
msgstr "Кількість дій у файлі: %u\n"
-#: sadf_misc.c:1257
+#: sadf_misc.c:1263
#, c-format
msgid "Extra structures available: %c\n"
msgstr "Доступні додаткові структури: %c\n"
-#: sadf_misc.c:1260
+#: sadf_misc.c:1266
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Список показників:\n"
-#: sadf_misc.c:1271
+#: sadf_misc.c:1277
msgid "Unknown activity"
msgstr "Невідома дія"
-#: sadf_misc.c:1279
+#: sadf_misc.c:1285
#, c-format
msgid " \t[Unknown format]"
msgstr "\t[Невідомий формат]"
-#: pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2630 pr_stats.c:2735 pr_stats.c:2780
+#: pr_stats.c:2616 pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2728 pr_stats.c:2773
msgid "Summary:"
msgstr "Резюме:"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Обробка такої кількості процесорів неможлива!\n"
-#: iostat.c:91
+#: iostat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Параметри:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <каталог> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <назва_групи> ] [ -p [ <пристрій> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <пристрій> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
-#: iostat.c:98
+#: iostat.c:99
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
"Параметри:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <каталог> ] [-j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <назва_групи> ] [ -p [ <пристрій> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <пристрій> [...] | ALL ]\n"
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
msgstr ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ МОНТУВАННЯ ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <ціле> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <список процесорів> | ALL } ]\n"
"[ -m { <ключове слово> [,...] | ALL } ] [ -n { <ключове слово> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <ключове слово> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<список пристроїв> ] [ --fs=<список фс> ] [ --iface=<список інтерфейсів> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <назва_файла> ] | -o [ <назва_файла> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <інтервал> ] [ -s [ <гг:хх[:сс]> ] ] [ -e [ <гг:хх[:сс]> ] ]\n"
-#: sar.c:148
+#: sar.c:149
#, c-format
msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
msgstr "Основні параметри і звіти (назву звіту вказано у квадратних дужках):\n"
-#: sar.c:149
+#: sar.c:150
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
msgstr "\t-B\tСтатистичні дані щодо обміну даних сторінок [A_PAGE]\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
msgstr "\t-b\tСтатистичні дані щодо вводу-виводу та швидкості передавання [A_IO]\n"
-#: sar.c:151
+#: sar.c:152
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
msgstr "\t-d\tСтатистичні дані щодо блокових пристроїв [A_DISK]\n"
-#: sar.c:152
+#: sar.c:153
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
msgstr "\t-F [ МОНТУВАННЯ ]\n"
-#: sar.c:153
+#: sar.c:154
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
msgstr "\t\tСтатистичні дані щодо файлових систем [A_FS]\n"
-#: sar.c:154
+#: sar.c:155
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
msgstr "\t-H\tСтатистичні дані щодо використання великих сторінок [A_HUGE]\n"
-#: sar.c:155
+#: sar.c:156
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
"\t-I { <список переривань> | SUM | ALL }\n"
"\t\tСтатистичні дані щодо переривань [A_IRQ]\n"
-#: sar.c:157
+#: sar.c:158
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tтемпература пристроїв\n"
"\t\tUSB\tПристрої USB, з’єднані з комп’ютером\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tFC\tHBA із волоконними каналами\n"
"\t\tSOFT\tПрограмна обробка мережевих запитів\n"
-#: sar.c:189
+#: sar.c:190
#, c-format
-msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
-msgstr "\t-q\tСтатистичні дані щодо довжини та середнього навантаження у черзі [A_QUEUE]\n"
+msgid ""
+"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n"
+"\t\tKeywords are:\n"
+"\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n"
+msgstr ""
+"\t-q [ <ключове_слово> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tСтатистика щодо навантаження на систему та циклів навантаження-розвантаження\n"
+"\t\tКлючові слова:\n"
+"\t\tLOAD\tстатистика щодо довжини черги та середнього навантаження [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tстатистика навантаження-розвантаження процесора [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tстатистика навантаження-розвантаження введення-виведення [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tстатистика навантаження-розвантаження пам'яті [A_PSI_MEM]\n"
-#: sar.c:190
+#: sar.c:197
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\tСтатистичні дані щодо використання пам’яті [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:192
+#: sar.c:199
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr "\t-S\tСтатистичні дані щодо використання резервної пам'яті на диску [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:193
+#: sar.c:200
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tСтатистичні дані щодо використання центрального процесора [A_CPU]\n"
-#: sar.c:195
+#: sar.c:202
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
msgstr "\t-v\tСтатистичні дані щодо таблиць ядра [A_KTABLES]\n"
-#: sar.c:196
+#: sar.c:203
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
msgstr "\t-W\tСтатистичні дані щодо резервної пам'яті на диску [A_SWAP]\n"
-#: sar.c:197
+#: sar.c:204
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
msgstr "\t-w\tСтатистичні дані щодо створення завдань і перемикання системи [A_PCSW]\n"
-#: sar.c:198
+#: sar.c:205
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
msgstr "\t-y\tСтатистичні дані щодо пристроїв TTY [A_SERIAL]\n"
-#: sar.c:212
+#: sar.c:219
#, c-format
msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
msgstr "Пошук засобу збирання даних буде виконано у PATH\n"
-#: sar.c:215
+#: sar.c:222
#, c-format
msgid "Data collector found: %s\n"
msgstr "Знайдений засіб збирання даних: %s\n"
-#: sar.c:280
+#: sar.c:287
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Неочікуване завершення даних, які збиралися\n"
-#: sar.c:285
+#: sar.c:292
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Неузгоджені вхідні дані\n"
-#: sar.c:890
+#: sar.c:898
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Використано помилковий інструмент збирання даних з іншої версії sysstat\n"
-#: sar.c:1516
+#: sar.c:1543
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Не можна одночасно використовувати параметри -f і -o\n"
-#: sar.c:1526
+#: sar.c:1553
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Немає читання з файла показників системи (використайте параметр -f)\n"
-#: sar.c:1679
+#: sar.c:1706
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Не вдалося виявити інструмента збирання даних (%s)\n"
-#: sa_conv.c:98
+#: sa_conv.c:99
#, c-format
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Не вдалося перетворити формат цього файла\n"
-#: sa_conv.c:369
+#: sa_conv.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У файлі не знайдено даних щодо роботи процесора. Перериваємося...\n"
-#: sa_conv.c:392
+#: sa_conv.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Виявлено некоректні дані. Перериваємося...\n"
-#: sa_conv.c:1865
+#: sa_conv.c:1871
#, c-format
msgid "Statistics:\n"
msgstr "Статистика:\n"
-#: sa_conv.c:1966
+#: sa_conv.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Формат файла не потребує оновлення\n"
-#: sa_conv.c:1972
+#: sa_conv.c:1984
#, c-format
msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
msgstr "HZ: використовуємо поточне значення: %lu\n"
-#: sa_conv.c:2003
+#: sa_conv.c:2015
#, c-format
msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
msgstr "Файл успішно перетворено у формат sysstat версії %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot find disk data\n"
-#~ msgstr "Не вдалося виявити дані диска\n"
-
-#~ msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
-#~ msgstr "Не вдалося записати заголовок файла показників системи: %s\n"
-
-#~ msgid "Main options and reports:\n"
-#~ msgstr "Основні параметри і звіти:\n"
-
-#~ msgid "Other devices not listed here"
-#~ msgstr "Пункти інших пристроїв у списку не наведено"
-
-#~ msgid "Endian format mismatch\n"
-#~ msgstr "Невідповідність формату порядку байтів\n"
-
-#~ msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
-#~ msgstr "\t-R\tСтатистичні дані щодо пам’яті\n"
-
-#~ msgid "Not that many processors!\n"
-#~ msgstr "У системі немає такої кількості процесорів!\n"
-
-#~ msgid "Invalid data format\n"
-#~ msgstr "Некоректний форма даних\n"
# Copyright (C) 2010 THE sysstat'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2016.
-# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2019.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 12.3.1\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 12.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-24 10:32-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-01 09:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 08:53-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: cifsiostat.c:77 mpstat.c:134 iostat.c:88 tapestat.c:104 sar.c:108
+#: cifsiostat.c:75 mpstat.c:134 iostat.c:89 tapestat.c:104 sar.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "用法: %s [ 选项 ] [ <时间间隔> [ <次数> ] ]\n"
-#: cifsiostat.c:81
+#: cifsiostat.c:79
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"选项:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
-#: cifsiostat.c:84
+#: cifsiostat.c:82
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "无法将数据写入系统运行记录文件: %s\n"
-#: sadc.c:720 sadc.c:783 ioconf.c:507 rd_stats.c:75 sa_common.c:1843
+#: sadc.c:733 sadc.c:796 ioconf.c:507 rd_stats.c:83 sa_common.c:1843
#: count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "无法打开 %s: %s\n"
-#: sadc.c:1005
+#: sadc.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "无法向文件 (%s) 中追加记录\n"
-#: sadf.c:104
+#: sadf.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
msgstr "用法: %s [ 选项 ] [ <时间间隔> [ <次数> ] ] [ <数据文件> | -[0-9]+ ]\n"
-#: sadf.c:107
+#: sadf.c:108
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -s [ <时:分[:秒]> ] ] [ -e [ <时:分[:秒]> ] ]\n"
"[ -- <sar_选项> ]\n"
-#: sadf.c:1839
+#: sadf.c:1860
#, c-format
msgid "PCP support not compiled in\n"
msgstr "编译时未启用 PCP 支持\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <CPU_列表> | ALL } ]\n"
"\n"
-#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2419 sar.c:376
+#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2288 sar.c:383
msgid "Average:"
msgstr "平均时间:"
-#: rd_stats.c:351
+#: rd_stats.c:359
#, c-format
msgid "Cannot read %s\n"
msgstr "无法读取 %s\n"
-#: sa_common.c:306
+#: sa_common.c:302
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "文件由 sysstat 版本 %d.%d.%d 中的 sar/sadc 创建"
-#: sa_common.c:337
+#: sa_common.c:333
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "无效的系统运行记录文件: %s\n"
-#: sa_common.c:345
+#: sa_common.c:341
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "当前版本的 sysstat 无法读取此文件格式 (%#x)\n"
-#: sa_common.c:362 pidstat.c:250
+#: sa_common.c:358 pidstat.c:207
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "所需的运行记录无法获得\n"
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "所需的运行记录在此文件 %s 中无法获得\n"
-#: sa_common.c:2329 iostat.c:1978
+#: sa_common.c:2329 iostat.c:2165
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "固有设备名类型无效\n"
-#: pidstat.c:97
+#: pidstat.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
msgstr "用法:%s [ 选项 ] [ <时间间隔> [ <计数> ] ] [ -e <程序> <参数> ]\n"
-#: pidstat.c:100
+#: pidstat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
-#: sadf_misc.c:1214
+#: sadf_misc.c:1220
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "系统运行记录数据文件: %s (%#x)\n"
-#: sadf_misc.c:1223
+#: sadf_misc.c:1229
#, c-format
msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
msgstr "Genuine sa 数据文件: %s (%x)\n"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "no"
msgstr "否"
-#: sadf_misc.c:1224
+#: sadf_misc.c:1230
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: sadf_misc.c:1227
+#: sadf_misc.c:1233
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "主机:"
-#: sadf_misc.c:1237
+#: sadf_misc.c:1243
#, c-format
msgid "File date: %s\n"
msgstr "文件日期:%s\n"
-#: sadf_misc.c:1240
+#: sadf_misc.c:1246
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr "文件时间:"
-#: sadf_misc.c:1245
+#: sadf_misc.c:1251
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "时区:%s\n"
-#: sadf_misc.c:1248
+#: sadf_misc.c:1254
#, c-format
msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
msgstr "文件组成:(%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
-#: sadf_misc.c:1253
+#: sadf_misc.c:1259
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "长整型数的字节大小:%d\n"
-#: sadf_misc.c:1255
+#: sadf_misc.c:1261
#, c-format
msgid "Number of activities in file: %u\n"
msgstr "文件中的运行记录数量:%u\n"
-#: sadf_misc.c:1257
+#: sadf_misc.c:1263
#, c-format
msgid "Extra structures available: %c\n"
msgstr "额外可用的结构:%c\n"
-#: sadf_misc.c:1260
+#: sadf_misc.c:1266
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "运行记录列表:\n"
-#: sadf_misc.c:1271
+#: sadf_misc.c:1277
msgid "Unknown activity"
msgstr "未知活动"
-#: sadf_misc.c:1279
+#: sadf_misc.c:1285
#, c-format
msgid " \t[Unknown format]"
msgstr " \t[未知格式]"
-#: pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2630 pr_stats.c:2735 pr_stats.c:2780
+#: pr_stats.c:2616 pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2728 pr_stats.c:2773
msgid "Summary:"
msgstr "总计:"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "处理器太多,无法处理!\n"
-#: iostat.c:91
+#: iostat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"选项:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <目录> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <用户组名> ] [ -p [ <设备> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <设备> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
-#: iostat.c:98
+#: iostat.c:99
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
"选项:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ { -f | +f } <目录> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <用户组名> ] [ -p [ <设备> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <设备> [...] | ALL ]\n"
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
msgstr ""
"选项:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <中断列表> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_列表> | ALL } ]\n"
"[ -m { <关键字> [,...] | ALL } ] [ -n { <关键字> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<设备列表> ] [ --fs=<文件系统列表> ] [ --iface=<iface_列表> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <文件名> ] | -o [ <文件名> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <时间间隔> ] [ -s [ <时:分[:秒]> ] ] [ -e [ <时:分[:秒]> ] ]\n"
-#: sar.c:148
+#: sar.c:149
#, c-format
msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
msgstr "主要选项和报告(报告名以方括号分隔):\n"
-#: sar.c:149
+#: sar.c:150
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
msgstr "\t-B\t分页状况 [A_PAGE]\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
msgstr "\t-b\tI/O 和传输速率信息状况 [A_IO]\n"
-#: sar.c:151
+#: sar.c:152
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
msgstr "\t-d\t块设备状况 [A_DISK]\n"
-#: sar.c:152
+#: sar.c:153
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
msgstr "\t-F [ MOUNT ]\n"
-#: sar.c:153
+#: sar.c:154
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
msgstr "\t\t文件系统统计信息 [A_FS]\n"
-#: sar.c:154
+#: sar.c:155
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
msgstr "\t-H\t巨大页面利用率 [A_HUGE]\n"
-#: sar.c:155
+#: sar.c:156
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
"\t-I { <中断列表> | SUM | ALL }\n"
"\t\t中断信息状况 [A_IRQ]\n"
-#: sar.c:157
+#: sar.c:158
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\t设备温度\n"
"\\t\\tUSB\\t连接的 USB 设备\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tSOFT\t基于软件的网络处理\n"
"\n"
-#: sar.c:189
+#: sar.c:190
#, c-format
-msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
-msgstr "\t-q\t队列长度和平均负载统计信息 [A_QUEUE]\n"
+msgid ""
+"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n"
+"\t\tKeywords are:\n"
+"\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n"
+msgstr ""
-#: sar.c:190
+#: sar.c:197
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\t内存利用率信息 [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:192
+#: sar.c:199
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr "\t-S\t交换空间利用率信息 [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:193
+#: sar.c:200
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tCPU 利用率信息 [A_CPU]\n"
-#: sar.c:195
+#: sar.c:202
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
msgstr "\t-v\t内核表统计信息 [A_KTABLES]\n"
-#: sar.c:196
+#: sar.c:203
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
msgstr "\t-W\t交换信息 [A_SWAP]\n"
-#: sar.c:197
+#: sar.c:204
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
msgstr "\t-w\t任务创建与系统切换信息 [A_PCSW]\n"
-#: sar.c:198
+#: sar.c:205
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
msgstr "\t-y\tTTY 设备信息 [A_SERIAL]\n"
-#: sar.c:212
+#: sar.c:219
#, c-format
msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
msgstr "将在 PATH 中查找数据收集器\n"
-#: sar.c:215
+#: sar.c:222
#, c-format
msgid "Data collector found: %s\n"
msgstr "找到数据收集器: %s\n"
-#: sar.c:280
+#: sar.c:287
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "数据流结尾有未知错误\n"
-#: sar.c:285
+#: sar.c:292
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "所取数据前后不一致\n"
-#: sar.c:890
+#: sar.c:898
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "正在使用来自不同版本 sysstat 的错误的数据收集器\n"
-#: sar.c:1516
+#: sar.c:1543
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "-f 和 -o 选项不能同时使用\n"
-#: sar.c:1526
+#: sar.c:1553
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "无法查看系统活动记录文件 (用 -f 选项)\n"
-#: sar.c:1679
+#: sar.c:1706
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "无法找到数据收集器 (%s)\n"
-#: sa_conv.c:98
+#: sa_conv.c:99
#, c-format
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "无法轮换此文件的格式\n"
-#: sa_conv.c:369
+#: sa_conv.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"未在文件中找到CPU 活动记录。退出...\n"
-#: sa_conv.c:392
+#: sa_conv.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"发现无效数据。退出...\n"
-#: sa_conv.c:1865
+#: sa_conv.c:1871
#, c-format
msgid "Statistics:\n"
msgstr "统计信息:\n"
-#: sa_conv.c:1966
+#: sa_conv.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"文件格式已为最新\n"
-#: sa_conv.c:1972
+#: sa_conv.c:1984
#, c-format
msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
msgstr "HZ:正在使用当前值:%lu\n"
-#: sa_conv.c:2003
+#: sa_conv.c:2015
#, c-format
msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
msgstr "文件已成功转换为 sysstat 格式版本 %s\n"
+#~ msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+#~ msgstr "\t-q\t队列长度和平均负载统计信息 [A_QUEUE]\n"
+
#~ msgid "Cannot find disk data\n"
#~ msgstr "无法找到磁盘数据\n"