]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.3.25
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Tue, 1 Jan 2002 20:18:36 +0000 (20:18 +0000)
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Tue, 1 Jan 2002 20:18:36 +0000 (20:18 +0000)
30 files changed:
ChangeLog
VERSION
po/Makefile.in.in
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/fr.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
reldate.h

index 603269e51ae6d901ed73db81c8907eeba615c2b1..edbf3d791f895c98a97ec747608394ad393504fc 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,117 @@
+Tue Jan  1 20:07:35 2002  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * intl/COPYING.LIB-2.1, intl/COPYING.LIB-2:
+       ups, these were missing from the CVS.
+
+       * po/ca.po: update.
+
+       * po/Attic/zh_TW.Big5.po, po/uk.po, po/sk.po, po/sv.po, po/ru.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ko.po, po/nl.po, po/it.po, po/gl.po, po/id.po, po/es.po, po/fr.po, po/el.po, po/eo.po, po/de.po, po/cs.po, po/da.po, ChangeLog, rfc822.c, VERSION:
+       post-release commit for mutt-1.2.5.1.
+
+       * rfc822.c: Fix a security problem.
+
+Tue Jan  1 20:05:05 2002  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/ca.po: update.
+
+       * po/Attic/zh_TW.Big5.po, po/uk.po, po/sk.po, po/sv.po, po/ru.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ko.po, po/nl.po, po/it.po, po/gl.po, po/id.po, po/es.po, po/fr.po, po/el.po, po/eo.po, po/de.po, po/cs.po, po/da.po, ChangeLog, rfc822.c, VERSION:
+       post-release commit for mutt-1.2.5.1.
+
+       * rfc822.c: Fix a security problem.
+
+Tue Jan  1 20:02:10 2002  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/Attic/zh_TW.Big5.po, po/uk.po, po/sk.po, po/sv.po, po/ru.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ko.po, po/nl.po, po/it.po, po/gl.po, po/id.po, po/es.po, po/fr.po, po/el.po, po/eo.po, po/de.po, po/cs.po, po/da.po, ChangeLog, rfc822.c, VERSION:
+       post-release commit for mutt-1.2.5.1.
+
+       * rfc822.c: Fix a security problem.
+
+Fri Dec 28 17:19:00 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * protos.h, recvcmd.c, send.c:
+       Make sure References and In-Reply-To headers are generated properly
+       when the user replies to one or more message-type attachments.
+
+Wed Dec 26 19:24:46 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * imap/imap.c: Possible fix for #905.   From Daniel Eisenbud.
+
+Fri Dec 21 00:22:12 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * pager.c: Fix #929.
+
+Tue Dec 18 15:13:18 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * imap/imap.c, imap/imap.h, browser.c:
+       Fix from #918.  From <ntyni+mutt@mappi.helsinki.fi>.
+
+       * po/Makefile.in.in, m4/gettext.m4, m4/iconv.m4, m4/lcmessage.m4, m4/progtest.m4, ABOUT-NLS, intl/bindtextdom.c, intl/ChangeLog, intl/config.charset, intl/dcgettext.c, intl/dcigettext.c, intl/dcngettext.c, intl/dgettext.c, intl/dngettext.c, intl/explodename.c, intl/finddomain.c, intl/gettext.c, intl/gettext.h, intl/gettextP.h, intl/hash-string.h, intl/intl-compat.c, intl/l10nflist.c, intl/libgettext.h, intl/libgnuintl.h, intl/loadinfo.h, intl/loadmsgcat.c, intl/localcharset.c, intl/locale.alias, intl/localealias.c, intl/Makefile.in, intl/ngettext.c, intl/plural.c, intl/plural.y, intl/textdomain.c, intl/VERSION:
+       Updating to gettext-0.10.40.
+
+Mon Dec 17 10:08:18 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * edit.c: Fix a memory allocation bug.  #917.
+
+       * thread.c, hdrline.c: Another threading update.
+
+Thu Dec 13 12:10:59 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * menu.c, mutt.h, sort.c, thread.c:
+       Threading updates, from Daniel Eisenbud.
+
+       * pager.c: compile fix.
+
+Tue Dec 11 23:30:59 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * doc/muttrc.man.head: Typo, #911.
+
+       * po/it.po: update
+
+       * contrib/gpg.rc: Remove an unnecessary \-quoting.
+
+       * init.c, pager.c: Add a missing else.
+
+       * contrib/gpg.rc: Use gettext to determine the good signature pattern.
+
+       * init.c: Make "`...`" work as expected.
+
+       * po/it.po: update.
+
+Mon Dec 10 13:12:41 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * query.c: Fix #910.
+
+       * init.h: Change the default for $pgp_replyencrypt to "yes".
+
+       * po/ja.po, po/pl.po: updates.
+
+Sun Dec  9 09:12:08 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/ca.po, configure.in:
+       Add a Catalan translation.  From Ivan Vilata i Balaguer
+       <ivan@selidor.net>.
+
+Tue Dec  4 10:28:22 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/ru.po: update
+
+Mon Dec  3 18:36:09 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/da.po, po/de.po: update.
+
+       * mx.c:
+       Try to detect write() errors by calling fsync() after fflush().  May
+       fix #895.
+
+Thu Nov 29 09:43:41 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/zh_TW.po, po/zh_CN.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/fr.po, po/gl.po, ChangeLog, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, reldate.h, VERSION:
+       automatic post-release commit for mutt-1.3.24
+
+Wed Nov 28 10:30:36 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/id.po: update
+
 Wed Nov 28 10:30:36 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
 
        * po/id.po: update
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 98390b6f21e2f59d378df54dd33a5e83bae9d72f..4d9579a8e1dc40bc83ced6646d6a60e02878c102 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.3.24
+1.3.25
index 28726a21f2806123cfcbd7288392abd644e8cc12..f507173b8cae58795f45902720cf70d1cfb04d4b 100644 (file)
@@ -77,6 +77,10 @@ all: all-@USE_NLS@
 all-yes: $(CATALOGS)
 all-no:
 
+.PHONY: ../keymap_alldefs.h
+../keymap_alldefs.h:
+       cd .. && $(MAKE) keymap_alldefs.h
+
 # Note: Target 'all' must not depend on target '$(srcdir)/$(PACKAGE).pot',
 # otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
 # have been downloaded.
index eb03ece254a946de1ca594a4d0f6341c005ddbd6..3518fffbf76def345953033df94fa1b9a551c4e0 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.24i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-09 12:18+01:00\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Nom d'usuari en 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasenya per %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Ix"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Esbrr"
 
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Selecciona"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -434,12 +434,16 @@ msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "No s'han pogut imprimir els missatges."
 
 #: commands.c:462
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Ordre inv (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Ordre inv (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt?: "
 
 #: commands.c:463
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Ordre (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Ordre (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt?: "
 
 # ivb (2001/11/18)
 # ivb  (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt
@@ -728,11 +732,11 @@ msgstr "No hi ha cap b
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La bústia és de només lectura."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges."
 
@@ -766,7 +770,7 @@ msgstr "Nou correu"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
 
@@ -776,7 +780,8 @@ msgstr "Grup"
 
 #: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
+msgstr ""
+"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
 
 #: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
@@ -895,7 +900,7 @@ msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en aquesta vista limitada."
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP."
 
@@ -907,8 +912,8 @@ msgstr "No hi ha m
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vos trobeu en el primer fil."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
 
@@ -964,36 +969,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\tmostra aquest missatge\n"
 ".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: el número de missatge no és vàlid.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Contingut del missatge:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Manca un nom de fitxer.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "El missatge no conté cap línia.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda (~? per ajuda).\n"
@@ -1045,7 +1050,8 @@ msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
 
 #: handler.c:1325
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n"
 
 #: handler.c:1443
 #, c-format
@@ -1176,12 +1182,24 @@ msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONEGUT>"
 
 #: help.c:332
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nVincles genèrics:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vincles genèrics:\n"
+"\n"
 
 #: help.c:336
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nFuncions no vinculades:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Funcions no vinculades:\n"
+"\n"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  El noms dels menús no estan traduïts.
@@ -1253,7 +1271,7 @@ msgstr "S'est
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'autenticació SASL ha fallat."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
@@ -1293,83 +1311,83 @@ msgstr "S'ha tancat la b
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Error fatal.  El recompte de missatges no es troba sincronitzat!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "S'està tancant la connexió amb «%s»..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Aquest servidor IMAP és antic.  Mutt no pot funcionar amb ell."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS."
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error en obrir la bústia."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Voleu crear «%s»?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges."
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Ha fallat «CLOSE»."
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "El nom de la bústia no és correcte."
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "S'està subscrivint a «%s»..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
@@ -1377,7 +1395,8 @@ msgstr "S'est
 #. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP."
+msgstr ""
+"No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP."
 
 #: imap/message.c:84
 #, c-format
@@ -1415,73 +1434,73 @@ msgstr "S'est
 msgid "Continue?"
 msgstr "Voleu continuar?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: No s'ha especificat cap adreça."
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut."
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: La variable no és coneguda."
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
 
 # ivb (2001/11/24)
 # ivb  Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "«%s» està activada."
 
 # ivb (2001/11/24)
 # ivb  Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "«%s» no està activada."
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: El valor no és vàlid."
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
@@ -1489,35 +1508,35 @@ msgstr "source: Hi ha errors en 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Error en «%s»."
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Sobren arguments."
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari."
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari."
 
@@ -1622,7 +1641,9 @@ msgstr "es dessubscriu de la b
 
 #: keymap_alldefs.h:16
 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "canvia entre veure totes les bústies o només aquelles subscrites (només en IMAP)"
+msgstr ""
+"canvia entre veure totes les bústies o només aquelles subscrites (només en "
+"IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:17
 msgid "change directories"
@@ -2216,7 +2237,9 @@ msgstr "estableix si s'escriuran els canvis a la b
 # ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
 #: keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els fitxers"
+msgstr ""
+"estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els "
+"fitxers"
 
 #: keymap_alldefs.h:165
 msgid "move to the top of the page"
@@ -2408,8 +2431,10 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:88
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
@@ -2436,7 +2461,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e <ord>] [-F <fitx>] [-m <tipus>] [-f <fitx>]\n"
 "            mutt [-nx] [-e <ord>] [-a <fitx>] [-F <fitx>] [-H <fitx>]\n"
-"                 [-i <fitx>] [-s <assmpt>] [-b <adr>] [-c <adr>] <adr> [...]\n"
+"                 [-i <fitx>] [-s <assmpt>] [-b <adr>] [-c <adr>] <adr> "
+"[...]\n"
 "            mutt [-n] [-e <ord>] [-F <fitx>] -p\n"
 "            mutt -v[v]\n"
 "\n"
@@ -2462,8 +2488,12 @@ msgstr ""
 "  -h\t\tmostra aquest missatge d'ajuda"
 
 #: main.c:142
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nOpcions de compil·lació:"
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcions de compil·lació:"
 
 #: main.c:417
 msgid "Error initializing terminal."
@@ -2541,7 +2571,8 @@ msgstr "No s'ha pogut blocar la b
 #.
 #: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)"
+msgstr ""
+"sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)"
 
 #: mbox.c:798
 #, c-format
@@ -2571,80 +2602,80 @@ msgstr "No s'ha pogut reobrir la b
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "S'està reobrint la bústia..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salta a: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "El número d'índex no és vàlid."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "No hi ha cap entrada."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "No podeu baixar més."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "No podeu pujar més."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La primera entrada ja és visible."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "L'última entrada ja és visible."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vos trobeu en la primera entrada."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "No s'ha especificat cap patró de recerca."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "No s'ha trobat."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "No es pot marcar."
 
@@ -2968,60 +2999,60 @@ msgstr "S'ha establert un punt de control en la b
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge."
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "RePàg"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "AvPàg"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "VeuAdjnt"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Segnt"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del missatge ja és visible."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inici del missatge ja és visible."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hi ha més text citat."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
 
@@ -3129,20 +3160,32 @@ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
 
 #: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:410
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
 
 #: pgp.c:414
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:456
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3157,16 +3200,26 @@ msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
 
 #: pgp.c:475
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- Error: no s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: no s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:799
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- Error: l'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: l'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:808
 #, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» --]\n"
 "[-- no és conegut! --]\n"
@@ -3174,17 +3227,29 @@ msgstr ""
 
 #: pgp.c:834
 #, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Avís: no es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Avís: no es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
+"\n"
 
 #. Now display the signed body
 #: pgp.c:847
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:853
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Avís: no s'ha trobat cap signatura. --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Avís: no s'ha trobat cap signatura. --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:861
 msgid "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3195,20 +3260,32 @@ msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Error intern. Informeu <roessler@guug.de>."
 
 #: pgp.c:1022
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:1118
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- Error: el missatge PGP/MIME és malmés! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: el missatge PGP/MIME és malmés! --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:1131
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n"
 
 #: pgp.c:1140
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:1160
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3242,7 +3319,8 @@ msgstr "S'est
 
 #: pgpkey.c:486
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades."
+msgstr ""
+"Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: pgpkey.c:512
@@ -3279,7 +3357,8 @@ msgstr "ID de la clau: 0x%s"
 
 #: pgpkey.c:596
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "No es pot usar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada."
+msgstr ""
+"No es pot usar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
@@ -3469,11 +3548,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta de «%s»"
@@ -3541,7 +3620,8 @@ msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge PGP."
 
 #: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»."
+msgstr ""
+"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»."
 
 #: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
@@ -3577,7 +3657,7 @@ msgstr "Reenviar amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?"
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "No s'ha pogut crear «%s»."
@@ -3586,14 +3666,14 @@ msgstr "No s'ha pogut crear 
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats.  Voleu encapsular la resta usant MIME?
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Encapsular amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?"
 
@@ -3650,8 +3730,10 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "No es poden usar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster."
 
 #: remailer.c:734
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Per favor, establiu un valor adequat per «hostname» quan useu Mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"Per favor, establiu un valor adequat per «hostname» quan useu Mixmaster!"
 
 #: remailer.c:768
 #, c-format
@@ -3717,83 +3799,83 @@ msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "S'està incloent el missatge citat..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges sol·licitats!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "S'avorta el missatge no modificat."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "No s'ha enviat el missatge."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "S'ha posposat el missatge."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "No s'ha especificat cap destinatari."
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "No s'ha especificat cap destinatari."
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "No s'ha especificat l'assumpte."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "S'està enviant el missatge..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "S'ha enviat el missatge."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "S'està enviant en segon pla."
 
@@ -3843,11 +3925,11 @@ msgstr "S'ha rebut 
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "S'ha rebut el senyal %d...  Eixint.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "S'està ordenant la bústia."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)"
 
@@ -3855,10 +3937,10 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar la funci
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(cap bústia)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
index d82008af21243a47f24c4afa619b83c23e878fae..80ee71031abcb53ae14fe199e6a3fe4eb4a0852d 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n"
 "Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -24,13 +24,13 @@ msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pro %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
 #
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Smazat"
 
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Volba"
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
 
@@ -830,12 +830,12 @@ msgid "There are no messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
 
 #
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
 
@@ -875,7 +875,7 @@ msgid "Mail"
 msgstr "Psát"
 
 #
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Odepsat"
 
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
 
 #
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
@@ -1044,8 +1044,8 @@ msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Jste na prvním vláknu."
 
 #
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
@@ -1104,43 +1104,43 @@ msgstr ""
 ".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n"
 
 #
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n"
 
 #
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n"
 
 #
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "®ádná schránka.\n"
 
 #
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Zpráva obsahuje:\n"
 
 #
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(pokraèovat)\n"
 
 #
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Chybí jméno souboru.\n"
 
 #
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n"
 
 #
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n"
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Ov
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1487,101 +1487,101 @@ msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!"
 
 #
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Konèím spojení s %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
 
 #
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
 
 #
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
 
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
 
 #
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
 
 #
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
 
 #
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
 
 #
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
 
 #
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Vytvoøit schránku: "
 
 #
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Pøihla¹uji %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
@@ -1635,121 +1635,121 @@ msgid "Continue?"
 msgstr "Pokraèovat?"
 
 #
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
 
 #
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná hlavièka"
 
 #
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
 
 #
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
 
 #
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "Promìnná %s není známa."
 
 #
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
 
 #
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
 
 #
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastaveno"
 
 #
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s není nastaveno"
 
 #
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
 
 #
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
 
 #
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "neznámý typ %s"
 
 #
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: chyby v %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
 
 #
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: chyba na %s"
 
 #
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "Pøíkaz %s není znám."
 
 #
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
 #
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
 
 #
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
 
@@ -3014,98 +3014,98 @@ msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Otevírám schránku znovu..."
 
 #
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Pøeskoèit na: "
 
 #
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
 
 #
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "®ádné polo¾ky."
 
 #
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
 #
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
 #
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Jste na poslední stránce."
 
 #
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Jste na první stránce."
 
 #
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
 
 #
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena."
 
 #
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
 
 #
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Jste na první polo¾ce."
 
 #
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Vyhledat: "
 
 #
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
 
 #
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
 
 #
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenalezeno."
 
 #
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
 
 #
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
 
 #
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
 
 #
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèování není podporováno."
 
@@ -3445,63 +3445,63 @@ msgid "Can't write message"
 msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
 
 #
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
 
 #
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Pøstr"
 
 #
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "Dlstr"
 
 #
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pøílohy"
 
 #
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Dal¹í"
 
 #
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
 
 #
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
 
 #
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
 
 #
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Hledat: "
 
 #
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
 
 #
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
 
 #
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
 
@@ -4076,12 +4076,12 @@ msgstr "Dotaz"
 
 #
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Dotázat se na: "
 
 #
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Dotaz na `%s'"
@@ -4200,7 +4200,7 @@ msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?"
 
 #
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
@@ -4211,11 +4211,11 @@ msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
 
 #
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?"
@@ -4348,32 +4348,32 @@ msgstr "Odepsat %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
 
 #
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
 
 #
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..."
 
 #
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
 
 #
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?"
 
 #
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
 
@@ -4381,67 +4381,67 @@ msgstr "P
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
 
 #
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
 
 #
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
 
 #
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
 
 #
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
 
 #
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
 
 #
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
 
 #
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
 
 #
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Vìc nebyla zadána."
 
 #
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Zprávu nelze odeslat."
 
 #
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Zpráva odeslána."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Zasílám na pozadí."
 
@@ -4497,12 +4497,12 @@ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n"
 
 #
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Øadím schránku..."
 
 #
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]"
 
@@ -4512,13 +4512,13 @@ msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(¾ádná schránka)"
 
 #
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
 
 #
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
 
index 88ffe8496089dec51df23fb62b77908d095dd6a1..739d24310d2ded115477f89e9ca1fcb41124ba04 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,9 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.24\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-01 20:04+0100\n"
-"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>\n"
+"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
+"<mojo@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "Brugernavn p
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Slet"
 
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "V
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
@@ -688,11 +689,11 @@ msgstr "Ingen brevbakke er 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Der er ingen breve."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
 
@@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "Gem"
 msgid "Mail"
 msgstr "Send"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
@@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "Ingen ul
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i dette afgrænsede billede"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server."
 
@@ -859,8 +860,8 @@ msgstr "Ikke flere tr
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du er ved den første tråd."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning er ikke i brug."
 
@@ -916,36 +917,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\tdenne meddelelse.\n"
 ".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ugyldigt brevnummer.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Afslut brevet med et '.' på en linje for sig selv).\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Ingen brevbakke.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Brevet indeholder:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(fortsæt)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "manglende filnavn.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Ingen linjer i brevet.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n"
@@ -1198,7 +1199,7 @@ msgstr "Godkender (SASL)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
@@ -1238,83 +1239,83 @@ msgstr "Brevbakke lukket"
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til %s..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet"
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sletning slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
@@ -1360,102 +1361,102 @@ msgstr "Kopierer brev %d til %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsæt?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Ingen adresse"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ukendt variabel."
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s er sat."
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s er ikke sat."
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ukendt type"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fejl ved %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: For mange parametre"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
 
@@ -2495,80 +2496,80 @@ msgstr "Kunne ikke gen
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Genåbner brevbakke ..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hop til: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "Ingen listninger"
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere op."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du er på den sidste side."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du er på den første side."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Første listning vises."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Sidste listning vises."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du er på sidste listning."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du er på første listning."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søg efter: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Søg baglæns efter: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Intet søgemønster."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Ikke fundet."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
 
@@ -2868,52 +2869,52 @@ msgstr "Brevbakke opdateret."
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan ikke skrive brev"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Side op"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "Side ned"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vis brevdel"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Bunden af brevet vises."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Toppen af brevet vises."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Søg baglæns: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Søg: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ikke mere citeret tekst."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
 
@@ -3380,11 +3381,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Forespørgsel"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Forespørgsel: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Forespørgsel: '%s'"
@@ -3482,7 +3483,7 @@ msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de 
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Videresend MIME-indkapslet?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s."
@@ -3491,11 +3492,11 @@ msgstr "Kan ikke oprette %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Ingen postlister fundet!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?"
 
@@ -3611,83 +3612,83 @@ msgstr "Svar til %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Citér brevet i svar?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Videresend som bilag?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Annullér uændret brev?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Annullerede uændret brev."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brev ikke sendt."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Brev tilbageholdt."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Ingen modtagere er anført!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Ingen modtagere blev anført."
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Intet emne er angivet."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sender brev ..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunne ikke sende brevet."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brev sendt."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sender i baggrunden."
 
@@ -3734,11 +3735,11 @@ msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Modtog signal %d... Afslutter.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sorterer brevbakke ..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]"
 
@@ -3746,10 +3747,10 @@ msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapport
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ingen brevbakke)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning"
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
index fdda7e8dd44b39ae3fa6d2a2235846e544150fe2..d37574ecc2a2951b23dcb815f9314abc2e782504 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.24\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-02 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "Username bei %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Paßwort für %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Ausw
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
 
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Speichern"
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern."
 
@@ -858,8 +858,8 @@ msgstr "Keine weiteren Diskussionsf
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
@@ -915,37 +915,37 @@ msgstr ""
 "~?\t\tDiese Nachricht.\n"
 ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr ""
 "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Keine Mailbox.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Nachricht enthält:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(weiter)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Dateiname fehlt.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
@@ -1240,83 +1240,83 @@ msgstr "Mailbox geschlossen"
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritischer Fehler.  Nachrichtenzähler weicht ab!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
@@ -1364,102 +1364,102 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Weiter?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Keine Adresse"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Unbekannte Variable."
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ist gesetzt."
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ist nicht gesetzt."
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Zu viele Argumente"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
@@ -2505,80 +2505,80 @@ msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut 
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Springe zu: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "Keine Einträge"
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Kein Suchmuster."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Keine markierten Einträge."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
@@ -2878,52 +2878,52 @@ msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "S.zurück"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "S.vor"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Anhänge betr."
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste Nachr."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Suche rückwärts: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Suche: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
@@ -3397,11 +3397,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Abfrage: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Abfrage: '%s'"
@@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr ""
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen."
@@ -3509,11 +3509,11 @@ msgstr "Kann %s nicht anlegen."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
@@ -3632,83 +3632,83 @@ msgstr "Antworte an %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Nachricht zurückgestellt."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verschicke Nachricht..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht verschickt."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Verschicke im Hintergrund."
 
@@ -3755,11 +3755,11 @@ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sortiere Mailbox..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)"
 
@@ -3767,11 +3767,11 @@ msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(keine Mailbox)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
 
index 734146f79e68df47f9c09c952d81ff6324dd65cb..3d287abf8e56b02e466f7abd77a1b21e6d37e1ff 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.19i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 08:08GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -31,13 +31,13 @@ msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
 
@@ -848,12 +848,12 @@ msgid "There are no messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
 
 #
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
 
@@ -894,7 +894,7 @@ msgid "Mail"
 msgstr "Ôá÷õäñ"
 
 #
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "ÁðÜíô"
 
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid " in this limited view"
 msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
@@ -1064,8 +1064,8 @@ msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
@@ -1125,43 +1125,43 @@ msgstr ""
 ".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n"
 
 #
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n"
 
 #
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n"
 
 #
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n"
 
 #
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n"
 
 #
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n"
 
 #
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n"
 
 #
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1510,101 +1510,101 @@ msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
 
 #
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
 
 #
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñïóèÞêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
@@ -1659,121 +1659,121 @@ msgid "Continue?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
 
 #
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
 
 #
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
 
 #
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
 
 #
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
 
 #
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
 
 #
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
 
 #
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
 
 #
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
 #
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
@@ -3044,98 +3044,98 @@ msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
 
 #
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
 
 #
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
 
 #
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
 
 #
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
 
 #
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
 
 #
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
 #
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
 
 #
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
 
 #
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
@@ -3475,63 +3475,63 @@ msgid "Can't write message"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÐñïçãÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÅðüìÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
 
 #
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Åðüìåíï"
 
 #
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
 
 #
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
 
 #
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
 
 #
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
 
@@ -4139,12 +4139,12 @@ msgstr "
 
 #
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Åñþôçóç: "
 
 #
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Åñþôçóç '%s'"
@@ -4266,7 +4266,7 @@ msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
 
 #
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
@@ -4277,11 +4277,11 @@ msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
 
 #
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-"
@@ -4418,32 +4418,32 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
 
 #
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
 
 #
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
 
 #
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
 
 #
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
 
@@ -4451,68 +4451,68 @@ msgstr "
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
 
 #
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
 
 #
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
 
 #
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
 
 #
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
 
 #
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
 
 #
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
 
 #
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
 
@@ -4569,12 +4569,12 @@ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
 
 #
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
 
 #
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
@@ -4585,13 +4585,13 @@ msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
 
 #
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
index 5634b54644193c0dcc087b69acd0476da5c9835f..4206c603ff73ca1846115e2b4493eb7c44bed650 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.23.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-11-09 20:51+0000\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "Uzantonomo 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Forviþi"
 
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Elekto"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
@@ -689,11 +689,11 @@ msgstr "Neniu po
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ne estas mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Skribi"
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova mesaøo"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Mankas nelegitaj mesa
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo."
 
@@ -860,8 +860,8 @@ msgstr "Ne restas fadenoj."
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
 
@@ -917,36 +917,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\tvidi æi tiun informon\n"
 ".\t\tsola en linio finas la enigon\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Mankas poþtfako.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Mesaøo enhavas:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(daýrigi)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "mankas dosieronomo.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Rajti
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
@@ -1238,83 +1238,83 @@ msgstr "Po
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviþo malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
@@ -1360,102 +1360,102 @@ msgstr "Kopias mesa
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æu daýrigi?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nevalida æaplinio"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s estas þaltita"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s estas malþaltita"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro æe %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: tro da argumentoj"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
@@ -2496,80 +2496,80 @@ msgstr "Ne povis remalfermi po
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salti al: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "Neniaj registroj."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Unua registro estas montrita."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Lasta registro estas montrita."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Seræi pri: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa seræo pri: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Mankas seræþablono."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
@@ -2869,52 +2869,52 @@ msgstr "Po
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AntPø"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "SekvPø"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vidi Partojn"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Inversa seræo: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Seræo: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
@@ -3385,11 +3385,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Demando"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Demando: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Demando '%s'"
@@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "Ne povas malkodi 
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Ne povas krei %s."
@@ -3496,11 +3496,11 @@ msgstr "Ne povas krei %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?"
 
@@ -3616,83 +3616,83 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mesaøo ne sendita."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mesaøo prokrastita."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sendas mesaøon ..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mesaøo sendita."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sendas en fono."
 
@@ -3739,11 +3739,11 @@ msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
@@ -3751,11 +3751,11 @@ msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu 
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(mankas poþtfako)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
 
index 64209f140c243fc5af7f7de899c6af62d4e286ca..a782d876a741d7d538e40886f1f4dbfb2e12735b 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contraseña para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Sup."
 
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "Ning
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hay mensajes."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
 
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Guardar"
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "No hay mensajes sin leer"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en esta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
@@ -859,8 +859,8 @@ msgstr "No hay mas hilos."
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
@@ -916,36 +916,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\teste mensaje.\n"
 ".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "No hay buzón.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Mensaje contiene:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "falta el nombre del archivo.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1244,86 +1244,86 @@ msgstr "Buz
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "¡Error fatal!  La cuenta de mensajes no está sincronizada."
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Cerrando conexión a %s..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
@@ -1370,102 +1370,102 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Continuar?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sin dirección"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "encabezado erróneo"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: órden desconocido"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: varibale desconocida"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s no está activada"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
@@ -2512,80 +2512,80 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabriendo buzón..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "No hay entradas."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ya no puede bajar más."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ya no puede subir más."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está en la última página."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está en la primera página."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La primera entrada está siendo mostrada."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "La última entrada está siendo mostrada."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está en la última entrada."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está en la primera entrada."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nada que buscar."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hay entradas marcadas."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "No puede buscar en este menú."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Marcar no está soportado."
 
@@ -2885,52 +2885,52 @@ msgstr "El buz
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No disponible en este menú."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PágAnt"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "PróxPág"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Sig."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Buscar hacia atrás: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Buscar: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hay mas texto citado."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 
@@ -3421,11 +3421,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Indagación"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Indagar: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Indagar '%s'"
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr ""
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "No se pudo crear %s."
@@ -3534,11 +3534,11 @@ msgstr "No se pudo crear %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  "
@@ -3657,83 +3657,83 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaje no enviado."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaje pospuesto."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡No especificó destinatarios!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "No especificó destinatarios."
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaje enviado."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
 
@@ -3780,11 +3780,11 @@ msgstr "\"%s\" recibido...  Saliendo.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Señal %d recibida...  Saliendo.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordenando buzón..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]"
 
@@ -3792,12 +3792,12 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ningún buzón)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
 
index 08cc550739671d632e7b3d12c0971e116acb13f9..437972c7936f81a744f4388022097c1f31aef583 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.23.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-11-16 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Vali"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
@@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "Avatud postkaste pole."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Teateid ei ole."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Salvesta"
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Lugemata teateid pole"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " selles piiratud vaates"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
 
@@ -858,8 +858,8 @@ msgstr "Rohkem teemasid pole."
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
@@ -915,36 +915,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\tsee teade\n"
 ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: vigane teate number.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Postkasti pole.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Teade sisaldab:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "failinimi puudub.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Teates pole ridu.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Autentimine (SASL)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
@@ -1236,83 +1236,83 @@ msgstr "Postkast on suletud"
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
@@ -1358,102 +1358,102 @@ msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: aadress puudub"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s on seatud"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ei ole seatud"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: liiga palju argumente"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
@@ -2495,80 +2495,80 @@ msgstr "Postkasti ei 
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hüppa: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Vigane indeksi number."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "Kirjeid pole."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Esimene kirje on näidatud."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Viimane kirje on näidatud."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Otsingumuster puudub."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
@@ -2868,52 +2868,52 @@ msgstr "Postkast on kontrollitud."
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "EelmLk"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "JärgmLm"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vaata lisa"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "tagurpidi otsing: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Otsing: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
@@ -3386,11 +3386,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Päring"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Päring: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Päring '%s'"
@@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr ""
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Edastan MIME pakina?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
@@ -3498,11 +3498,11 @@ msgstr "%s loomine eba
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Postiloendeid pole!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
@@ -3620,83 +3620,83 @@ msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Teade on saadetud."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
@@ -3743,11 +3743,11 @@ msgstr "Sain %s...  V
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Järjestan teateid..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
 
@@ -3755,11 +3755,11 @@ msgstr "Ei leia j
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(pole postkast)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
 
index 13bf7f2b14181f8afdea9996770d19804dc289bc..5a79b4f203f1e0bda3bbf8cdeaa87bb896c21aa1 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.23.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-11-09 04:10+0100\n"
 "Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
 "<vincent@vinc17.org>\n"
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Effacer"
 
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "S
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
@@ -720,12 +720,12 @@ msgstr "Aucune bo
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
 
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Sauver"
 msgid "Mail"
 msgstr "Message"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Pas de messages non lus"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " dans cette vue limitée"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
 
@@ -896,8 +896,8 @@ msgstr "Pas d'autres discussions."
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
@@ -954,37 +954,37 @@ msgstr ""
 ".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n"
 
 # , c-format
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d : numéro de message invalide.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Le message contient :\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continuer)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "nom de fichier manquant.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Pas de lignes dans le message.\n"
 
 # , c-format
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Authentification (SASL)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
@@ -1301,89 +1301,89 @@ msgstr "Bo
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
 
 # , c-format
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
@@ -1435,115 +1435,115 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuer ?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias : pas d'adresse"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "en-tête invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
 
 # , c-format
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
 # , c-format
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s est positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s n'est pas positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
 
@@ -2598,80 +2598,80 @@ msgstr "La bo
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Aller à : "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numéro d'index invalide."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "Pas d'entrées."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Défilement vers le bas impossible."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Défilement vers le haut impossible."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La première entrée est affichée."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "La dernière entrée est affichée."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Pas de motif de recherche."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trouvé."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Pas d'entrées marquées."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
@@ -2998,52 +2998,52 @@ msgstr "Bo
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponible dans ce menu."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPréc"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSuiv"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Voir attach."
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "La fin du message est affichée."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Le début du message est affiché."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'aide est actuellement affichée."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
 
@@ -3534,12 +3534,12 @@ msgid "Query"
 msgstr "Requête"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Requête : "
 
 # , c-format
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Requête '%s'"
@@ -3644,7 +3644,7 @@ msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
 
 # , c-format
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Impossible de créer %s."
@@ -3653,11 +3653,11 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
@@ -3781,83 +3781,83 @@ msgstr "R
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inclusion du message cité..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Message non modifié. Abandon."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Message non envoyé."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Message ajourné."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Aucun destinataire spécifié."
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Pas d'objet spécifié."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Message envoyé."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Envoi en tâche de fond."
 
@@ -3911,11 +3911,11 @@ msgstr "Erreur %s... On quitte.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
 
@@ -3923,11 +3923,11 @@ msgstr "Fonction de tri non trouv
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Le message père n'est pas disponible."
 
index 82497ef190f914bc25255b1d38ec84a45ea2a3f7..98f884b4bcfdb18edb5e9028fcdafb5a012e4010 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Borrar"
 
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
@@ -692,12 +692,12 @@ msgstr "Non hai buz
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non hai mensaxes."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "O buzón é de só lectura."
 
 #
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
 
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Gardar"
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
@@ -867,8 +867,8 @@ msgstr "Non hai m
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
@@ -924,36 +924,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\testa mensaxe\n"
 ".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Non hai buzón.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "A mensaxe contén:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(seguir)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "falta o nome do ficheiro.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Autenticando (SASL)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1255,87 +1255,87 @@ msgstr "Buz
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Pechando conexión con %s..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
@@ -1381,102 +1381,102 @@ msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Seguir?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sen enderezo"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeceira inválido"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable descoñecida"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo ilegal con reset"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor ilegal con reset"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non está activada"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
@@ -2525,80 +2525,80 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo buzón..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "Non hai entradas."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está na derradeira páxina."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está na primeira páxina."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Amosase a primeira entrada."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Amosase a derradeira entrada."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está na derradeira entrada."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Non hai entradas marcadas."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "O marcado non está soportado."
 
@@ -2899,52 +2899,52 @@ msgid "Can't write message"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
 #
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non dispoñible neste menú."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PáxAnt"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "SegPáx"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver adxunto"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Amosase o final da mensaxe."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Búsqueda inversa: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Búsqueda: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Estase a amosa-la axuda"
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto citado."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
 
@@ -3426,11 +3426,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr ""
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Non foi posible crear %s"
@@ -3540,11 +3540,11 @@ msgstr "Non foi posible crear %s"
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n"
@@ -3664,83 +3664,83 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Remitir como adxunto?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaxe posposta."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non se especificaron destinatarios."
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaxe..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaxe enviada."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mandando en segundo plano."
 
@@ -3787,11 +3787,11 @@ msgstr "Atrapado %s... Sa
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordeando buzón..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]"
 
@@ -3799,12 +3799,12 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(non hai buzón)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
 
index 6e14778dae494074d78a389631a0f9dbc9106616..f03ea27057bac9ec3d47df43c40370a5aea7e552 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.17i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-13 18:03+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "%s azonos
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s jelszava: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Töröl"
 
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "V
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
@@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Nincs megnyitott postafi
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nincs levél."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
 
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Ment"
 msgid "Mail"
 msgstr "Levél"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Nincs olvasatlan lev
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ebben a szûkitett megjelenítésben"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
@@ -867,8 +867,8 @@ msgstr "Nincs t
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ez az elsõ téma."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "A témázás le van tiltva."
 
@@ -924,36 +924,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\tez az üzenet\n"
 ".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nincs postafiók.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Levél tartalom:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(tovább)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "hiányzó fájlnév.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "s%: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Azonos
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
@@ -1264,90 +1264,90 @@ msgstr "Postafi
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s olvasása..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr ""
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 #, fuzzy
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "mbox_sync_mailbox: fseek() nem sikerült\n"
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
@@ -1396,102 +1396,102 @@ msgstr "Lev
 msgid "Continue?"
 msgstr "(tovább)\n"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "címjegyzék: nincs cím"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s beállítva"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s beállítása törölve"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: túl sok paraméter"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
@@ -2611,80 +2611,80 @@ msgstr "Nem lehetett 
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ugrás: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Érvénytelen indexszám."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ez az elsõ oldal."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Az utolsó bejegyzés látható."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nincs keresési minta."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nem található."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
@@ -2984,52 +2984,52 @@ msgstr "A postafi
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ElõzõO"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "KövO"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Melléklet"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Köv."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet vége."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet eleje."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
@@ -3519,11 +3519,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Lekérdezés"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Lekérdezés: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "'%s' lekérdezése"
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr ""
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s."
@@ -3632,11 +3632,11 @@ msgstr "Nem tudtam l
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nincs levelezõlista!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani.  A többit MIME-"
@@ -3758,83 +3758,83 @@ msgstr "V
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Idézett levél beillesztése..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "A levél el lett halasztva."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nincs címzett megadva!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nem volt címzett megadva."
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Levél elküldése..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Levél elküldve."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Küldés a háttérben."
 
@@ -3881,11 +3881,11 @@ msgstr "%s-t kaptam...  Kil
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "%d jelzést kaptam...  Kilépek.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Postafiók rendezése..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
 
@@ -3893,12 +3893,12 @@ msgstr "Nincs meg a rendez
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nincs postafiók)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben"
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
 
index 6dacdc1ab89e0bd6bc8c774dda2de76115a922f9..72fa220b9c5bd4edd64ac1d5983b4632448b84ba 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.23.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-11-28 10:38+0700\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "Nama user di %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password utk %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
 
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Pilih"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
@@ -690,11 +690,11 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Tidak ada surat."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Simpan"
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " di tampilan terbatas ini"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP."
 
@@ -863,8 +863,8 @@ msgstr "Tidak ada thread lagi."
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
@@ -920,36 +920,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\tsurat ini\n"
 ".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Surat berisi:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(lanjut)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
@@ -1243,83 +1243,83 @@ msgstr "Kotak surat telah ditutup."
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Penghapusan gagal"
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
@@ -1365,102 +1365,102 @@ msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lanjutkan?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: tidak ada alamat email"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "kolom header tidak dikenali"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s hidup"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s mati"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
@@ -2503,80 +2503,80 @@ msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ke: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nomer indeks tidak betul."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "Tidak ada entry."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Anda di halaman terakhir."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Anda di halaman pertama."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Anda di entry terakhir."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Anda di entry pertama."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
@@ -2876,52 +2876,52 @@ msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Tidak dapat menulis pesan"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Tidak ada di menu ini."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "HlmnSblm"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "HlmnBrkt"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Lampiran"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Brkt"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Sudah paling bawah."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Sudah paling atas."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
@@ -3394,11 +3394,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Query"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Query: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Query '%s'"
@@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr ""
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Forward dalam MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s."
@@ -3507,11 +3507,11 @@ msgstr "Tidak bisa membuat %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke "
@@ -3629,83 +3629,83 @@ msgstr "Balas ke %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Menyertakan pesan terkutip..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Forward sebagai lampiran?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Mempersiapkan pesan yg diforward..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Surat tidak dikirim."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Surat ditunda."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim surat..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Surat telah dikirim."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mengirim di latar belakang."
 
@@ -3752,11 +3752,11 @@ msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
 
@@ -3764,11 +3764,11 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(tidak ada kotak surat)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Surat induk tidak ada."
 
index 23a814d4b5b27a5303dc832cb987225cce83dfd4..7696a8e0efde0edda472e45e86c6f2713c84bc1c 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-11 01:50+0100\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Nome dell'utente su %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password per %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Seleziona"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
@@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Salva"
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP."
 
@@ -865,8 +865,8 @@ msgstr "Non ci sono altri thread."
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
@@ -922,36 +922,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\tquesto messaggio\n"
 "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nessuna mailbox.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Il messaggio contiene:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continua)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "manca il nome del file.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
@@ -1245,83 +1245,83 @@ msgstr "Mailbox chiusa"
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge fallito"
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nome della mailbox non valido"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
@@ -1367,102 +1367,102 @@ msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continua?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nessun indirizzo"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "Campo dell'header non valido"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s è attivo"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non è attivo"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: troppi argomenti"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
@@ -2502,80 +2502,80 @@ msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Riapro la mailbox..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salta a: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "Nessuna voce."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sei alla prima pagina."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La prima voce è questa."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "L'ultima voce è questa."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sei all'ultima voce."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sei alla prima voce."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nessuna voce segnata."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
@@ -2876,52 +2876,52 @@ msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponibile in questo menù."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPrec"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSucc"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vedi Allegato"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Succ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'help è questo."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
@@ -3384,11 +3384,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Ricerca"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ricerca '%s'"
@@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr ""
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Impossibile creare %s."
@@ -3496,11 +3496,11 @@ msgstr "Impossibile creare %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
@@ -3618,83 +3618,83 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Includo il messaggio citato..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Inoltro come allegato?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Spedisco il messaggio..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Messaggio spedito."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Invio in background."
 
@@ -3741,11 +3741,11 @@ msgstr "Preso %s...  Esco.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Preso il segnale %d...  Esco.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordino la mailbox..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
 
@@ -3753,10 +3753,10 @@ msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nessuna mailbox)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
index 9ed316f6c742f6bbc5d84675c4791b5407ac1c83..be181ea1772b130c94985ccbd50839b095145d93 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.24\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-03 10:47+0900\n"
 "Last-Translator: oota toshiya <oota@mspd.mt.nec.co.jp>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j@ns.ribbon.or.jp>\n"
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "%s 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Ìá¤ë"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "ºï½ü"
 
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "¥Ø¥ë¥×"
 
@@ -426,26 +426,32 @@ msgid "Shell command: "
 msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
 #: commands.c:647
+#, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥»¡¼¥Ö"
 
 #: commands.c:648
+#, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
 
 #: commands.c:649
+#, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥»¡¼¥Ö"
 
 #: commands.c:650
+#, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
 
 #: commands.c:651
+#, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥»¡¼¥Ö"
 
 #: commands.c:651
+#, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼"
 
@@ -681,11 +687,11 @@ msgstr "1
 msgid "There are no messages."
 msgstr "1Ä̤â¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤"
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ"
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "źÉÕ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥â¡¼¥É¤Ç¤Ïµ¡Ç½¤Ï̵¸ú"
 
@@ -717,7 +723,7 @@ msgstr "
 msgid "Mail"
 msgstr "¥á¡¼¥ë"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "ÊÖ¿®"
 
@@ -840,7 +846,7 @@ msgstr "̤
 msgid " in this limited view"
 msgstr " É½¼¨À©¸Â¤µ¤ì¤¿Ãæ¤Ë¤¢¤ë"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï'½ÅÍ×'¥Õ¥é¥°Êѹ¹¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
@@ -852,8 +858,8 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ç¤¹"
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤Ï̵¸ú"
 
@@ -909,36 +915,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
 ".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½ªÎ»¤Ï . ¤Î¤ß¤Î¹Ô¤òÆþÎÏ)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ìµ¤¤\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²¼µ­¤ò´Þ¤à:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(·Ñ³)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̵̾¤·\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Ãæ¤Ë¹Ô¤Ê¤·\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥Ç¥£¥¿¥³¥Þ¥ó¥É(~?¤Ç¥Ø¥ë¥×)\n"
@@ -1048,6 +1054,7 @@ msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Ì¾Á°: %s --]\n"
 
 #: handler.c:1675 handler.c:1691
+#, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë ¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£ --]\n"
 
@@ -1060,9 +1067,9 @@ msgstr ""
 "[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 
 #: handler.c:1695
+#, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£--]\n"
+msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£--]\n"
 
 #: handler.c:1812
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
@@ -1191,7 +1198,7 @@ msgstr "ǧ
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASLǧ¾Ú¼ºÇÔ¡£"
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1231,84 +1238,84 @@ msgstr "
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¦¥ó¥È¤¬Æ±´üÉÔǽ"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "¤³¤ÎIMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¤¿¤á¡¢Mutt¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLSÀܳ¤ÎÀܳ³ÎΩ½ÐÍ褺"
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤ËIMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÄɲäǤ­¤º"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s ¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿ %d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºï½üÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ºï½ü¼ºÇÔ¡£"
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°ÊݸÃæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¼ºÇÔ¡£"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
@@ -1354,102 +1361,102 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "·Ñ³¤¹¤ë?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ÊÌ̾: ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬Ìµ¤¤"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÀ°ÎóÊýË¡"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ¤ÎregexpÃæ¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÊÑ¿ô"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ ÀÜƬ¼­ ¤¬ÉÔÀµ"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¤òÀßÄê"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¤ò²ò½ü"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÃæ¤Î %d¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ¾ì½ê %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò·èÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò·èÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
@@ -2300,10 +2307,10 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:88
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
-"]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
@@ -2464,80 +2471,80 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "ÈôÀè: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Ê¤·¡£"
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥À¥¦¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥¢¥Ã¥×¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ïɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ïɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ê¤·¡£"
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "¸¡º÷µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï̤Ä󶡡£"
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï̤Ä󶡡£"
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿µ¡Ç½¤Ï̤Ä󶡡£"
 
@@ -2641,6 +2648,7 @@ msgid "unspecified protocol error"
 msgstr ""
 
 #: mutt_ssl.c:327
+#, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£"
 
@@ -2836,52 +2844,52 @@ msgstr "
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï̵¸ú¡£"
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Á°ÊÇ"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "¼¡ÊÇ"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "źÉÕɽ¼¨"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "¼¡"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ¸å¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ½é¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "µÕ½ç¸¡º÷: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "¸¡º÷: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ"
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍѤµ¤ì¤¿¥Æ¥­¥¹¥È¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍѤǤʤ¤¥Æ¥­¥¹¥È¤Ï°úÍѥƥ­¥¹¥È¤Î¸å¤Ë¤Ê¤¤¡£"
 
@@ -3354,11 +3362,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'"
@@ -3456,7 +3464,7 @@ msgstr "
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "MIME¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆžÁ÷?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s ºîÀ®¤Ç¤­¤º¡£"
@@ -3465,11 +3473,11 @@ msgstr "%s 
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "¥¿¥°¤Ä¤±¤é¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤º¡£"
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥°ÉÕ¤±¤é¤ì¤¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤º¡£¤½¤Î¾¤òMIME¥«¥×¥»¥ë²½?"
@@ -3586,83 +3594,83 @@ msgstr "%s%s
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "ɽ¼¨²Äǽ¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "°úÍѤµ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ú¤­¹þ¤ßÃæ..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ú¤­¹þ¤ßÉÔǽ!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹¤«?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¤À¤¬Ãæ»ß¤¹¤ë¤«?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¡£"
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤º¡£"
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£"
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Âê̾¤¬Ìµ¤¤¤¬Á÷¿®¤òÃæ»ß¤¹¤ë¤«?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤·¤¿"
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
 
@@ -3709,11 +3717,11 @@ msgstr "%s 
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤º![¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤·¤Æ]"
 
@@ -3721,10 +3729,10 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ê¤·)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣"
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¸ú¡£"
index f811be1df5aa4b78e5a044d6f43b0f0ea0ef0750..5b58e9ad0c8f88e346b6a0a8888759a6471e9722 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
 "Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%sÀÇ Æнº¿öµå: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "»èÁ¦"
 
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
 
@@ -694,11 +694,11 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
 
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "
 msgid "Mail"
 msgstr "ÆíÁö"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "´äÀå"
 
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "
 msgid " in this limited view"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
@@ -870,8 +870,8 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
@@ -927,36 +927,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ºÎÀûÀýÇÑ ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(°è¼Ó)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀϸí.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1261,87 +1261,87 @@ msgstr "
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ½ÃÁö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼­´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..."
@@ -1387,102 +1387,102 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö."
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ prefix, ÃʱâÈ­"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ °ª, ÃʱâÈ­"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¼³Á¤"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
 
@@ -2538,80 +2538,80 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
 
@@ -2917,52 +2917,52 @@ msgstr "
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ ¾ÊÀ½."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÀÌÀüÀå"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "´ÙÀ½Àå"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "´ÙÀ½"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "ã±â: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
 
@@ -3466,11 +3466,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Áú¹®"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Áú¹®: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "'%s'¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®"
@@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr ""
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
@@ -3580,11 +3580,11 @@ msgstr "%s
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "¾î¶² ¼±ÅõȠ¸Þ½ÃÁöµµ Ã£Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
@@ -3700,84 +3700,84 @@ msgstr "%s%s
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "´äÀå¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Àο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ Áß..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Áغñ Áß..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö Ãë¼ÒÇÔ."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÇ¾úÀ½."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, ¹ß½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ÆíÁö º¸³¿."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
 
@@ -3824,11 +3824,11 @@ msgstr "%s 
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "ÆíÁöÇÔ Á¤·Ä Áß..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
 
@@ -3836,12 +3836,12 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
index b3c572aa1778c8f477c67e04f9aa65e77839b7f7..db91e4228684faaf9c9d4bd00179806f46a45c67 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Pasirinkti"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
@@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Jokia d
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Saugoti"
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "N
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
@@ -867,8 +867,8 @@ msgstr "Daugiau gij
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
@@ -924,36 +924,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\tði þinutë\n"
 ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nëra dëþutës.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Laiðke yra:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1253,87 +1253,87 @@ msgstr "Pa
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
@@ -1379,102 +1379,102 @@ msgstr "Kopijuoju lai
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nëra adreso"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s yra ájungtas"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s yra iðjungtas"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: per daug argumentø"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
@@ -2523,80 +2523,80 @@ msgstr "Negaliu v
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ðokti á: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Blogas indekso numeris."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "Nëra áraðø."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
@@ -2896,52 +2896,52 @@ msgstr "D
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PraPsl"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "KitPsl"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Priedai"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Paieðka: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
@@ -3431,11 +3431,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Uþklausa"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Uþklausa: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Uþklausa '%s''"
@@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Negaliu dekoduoti vis
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s."
@@ -3544,11 +3544,11 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
@@ -3666,84 +3666,84 @@ msgstr "Atsakyti %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Siunèiu fone."
 
@@ -3790,11 +3790,11 @@ msgstr "Sugavau %s...  I
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
 
@@ -3802,12 +3802,12 @@ msgstr "Negal
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nëra dëþutës)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
 
index 2e9022d09f15b7e006c237abfeeb971576768ed7..e469e036ba3f1683c337f9b8a20ce0dceb9c74a5 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "Hernoemen naar: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Selecteren"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
@@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Er zijn geen berichten."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
 
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Opslaan"
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Geen ongelezen berichten"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
@@ -868,8 +868,8 @@ msgstr "Geen verdere threads."
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
@@ -926,36 +926,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\tDit bericht\n"
 ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Geen mailfolder.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Bericht bevat:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(verder)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1263,87 +1263,87 @@ msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Open mailfolder"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
@@ -1389,102 +1389,102 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Onbekende sorteermethode"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Onbekende variable"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is gezet"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is niet gezet"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Te veel argumenten"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
@@ -2476,80 +2476,80 @@ msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ga naar: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "Geen items"
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "U bent op het laatste item."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "U bent op het eerste item."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Geen zoekpatroon."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Geen geselecteerde items."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
@@ -2855,52 +2855,52 @@ msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Vorig.P"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "Volg.P"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Bijlagen tonen"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Volgend ber."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Achteruit zoeken: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Zoeken: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
@@ -3404,11 +3404,11 @@ msgid "Query"
 msgstr ""
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr ""
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr ""
@@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
@@ -3518,11 +3518,11 @@ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
 
@@ -3638,84 +3638,84 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Bijlage afdrukken?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Bericht uitgesteld."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verstuur bericht..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Bericht verstuurd."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
@@ -3762,11 +3762,11 @@ msgstr "Signaal %s...\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signaal %d...\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 
@@ -3774,12 +3774,12 @@ msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(geen mailfolder)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond"
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
index 7995e29a206d48a22eca50e14a8b8b8b41bf7d4c..80ac86c98358b375a67339b29310d57d49da79b7 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,11 +4,10 @@
 # (C) 1998-2001 Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>
 # Pre-translation had been done using PePeSza v0.9
 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.24i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-06 10:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-11-09\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -26,12 +25,12 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Has³o dla %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyj¶cie"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Usuñ"
 
@@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "Wybierz"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -408,12 +407,17 @@ msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
 
 #: commands.c:462
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)"
+"a?: "
 
 #: commands.c:463
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
 
 #: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
@@ -685,11 +689,11 @@ msgstr "Nie otwarto 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Brak listów."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
 
@@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "Zapisz"
 msgid "Mail"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
@@ -844,7 +848,7 @@ msgstr "Przeczytano ju
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ flagi 'wa¿ne' na serwerze POP."
 
@@ -856,8 +860,8 @@ msgstr "Nie ma wi
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
 
@@ -874,39 +878,75 @@ msgstr "Nie mo
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:36
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
-
-#: edit.c:178
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: b³êdny numer listu.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Zakoñcz list . (kropk±) w osobnej linii)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Brak skrzynki.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "List zawiera:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(kontynuuj)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "brak nazwy pliku.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Pusty list.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n"
@@ -954,7 +994,9 @@ msgstr "Wyczy
 
 #: handler.c:1325
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
+"--]\n"
 
 #: handler.c:1443
 #, c-format
@@ -988,7 +1030,8 @@ msgstr "[-- Komunikaty b
 
 #: handler.c:1624
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
 
 #: handler.c:1643
 #, c-format
@@ -1020,8 +1063,12 @@ msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
 
 #: handler.c:1677
-msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
 
 #: handler.c:1695
 #, c-format
@@ -1068,12 +1115,24 @@ msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NIEZNANY>"
 
 #: help.c:332
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
 
 #: help.c:336
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
 
 #: help.c:344
 #, c-format
@@ -1143,7 +1202,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
@@ -1183,83 +1242,83 @@ msgstr "Skrzynka zosta
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
@@ -1305,102 +1364,102 @@ msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuowaæ?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: brak adresu"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ustawiony"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s nie jest ustawiony"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
@@ -1502,7 +1561,8 @@ msgstr "odsubskrybuj bie
 
 #: keymap_alldefs.h:16
 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:17
 msgid "change directories"
@@ -2205,24 +2265,146 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamiêci!"
 
 #: main.c:40
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
 
 #: main.c:44
-msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
+"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
 
 #: main.c:50
-msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n    (at your option) any later version.\n\n    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n    GNU General Public License for more details.\n\n    You should have received a copy of the GNU General Public License\n    along with this program; if not, write to the Free Software\n    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n   Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n   zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n   Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n   lub wy¿szej.\n\n   Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n   ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n   w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n   W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n   Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
+"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
+"\n"
+"   Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
+"   zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+"   Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+"   lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+"   Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+"   ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
+"   w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
+"   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+"   W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
+"   Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
+"   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
 
 #: main.c:88
-msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n       mutt -v[v]\n\noptions:\n  -a <file>\tattach a file to the message\n  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n  -p\t\trecall a postponed message\n  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n  -h\t\tthis help message"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n        mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n        mutt -v[v]\n\nopcje:\n  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n  -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n  -h\t\tten tekst"
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H "
+"<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
+"[ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+"  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+"  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+"  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+"  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+"  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+"  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+"  -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n"
+"  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+"  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+"  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+"  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+"  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+"  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+"  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+"  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+"  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+"  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+"  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+"  -h\t\tten tekst"
 
 #: main.c:142
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
 
 #: main.c:417
 msgid "Error initializing terminal."
@@ -2295,7 +2477,9 @@ msgstr "Nie mo
 #.
 #: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
 
 #: mbox.c:798
 #, c-format
@@ -2322,80 +2506,80 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Przeskocz do: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "Brak pozycji."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "To jest ostatnia strona."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "To jest pierwsza strona."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "To jest ostatnia pozycja."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "To jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
@@ -2695,52 +2879,52 @@ msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PoprzStr"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "NastStr"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Zobacz za³."
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Nastêpny"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest koniec listu."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Szukaj: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
@@ -2848,20 +3032,32 @@ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 
 #: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:410
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
 #: pgp.c:414
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:456
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2876,31 +3072,55 @@ msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 
 #: pgp.c:475
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:799
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:808
 #, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:834
 #, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
 
 #. Now display the signed body
 #: pgp.c:847
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:853
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:861
 msgid "[-- End of signed data --]\n"
@@ -2911,20 +3131,32 @@ msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
 
 #: pgp.c:1022
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:1118
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:1131
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
 #: pgp.c:1140
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:1160
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3165,11 +3397,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Pytanie"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Pytanie:"
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Pytanie '%s'"
@@ -3261,13 +3493,14 @@ msgstr "Przes
 
 #: recvcmd.c:419
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
 
 #: recvcmd.c:544
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s."
@@ -3276,13 +3509,14 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
 
 #: remailer.c:480
 msgid "Append"
@@ -3335,7 +3569,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
 
 #: remailer.c:734
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
 
 #: remailer.c:768
@@ -3395,83 +3630,83 @@ msgstr "Odpowiedzie
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "List nie zosta³ 1mieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "List nie zosta³ wys³any."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "List od³o¿ono."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Brak tematu."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysy³anie listu..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Wysy³anie w tle."
 
@@ -3518,11 +3753,11 @@ msgstr "Otrzymano sygna
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)"
 
@@ -3530,11 +3765,11 @@ msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(brak skrzynki)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
-
index 434e8fe38071c10a5650243ceb95e3ec5f610d08..a9bc872e1af1e01e6202e770ce37b423ad3b78d5 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "Renomear para: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Senha para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Escolher"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -695,11 +695,11 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Não há mensagens."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
 
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Salvar"
 msgid "Mail"
 msgstr "Msg"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Nenhuma mensagem n
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
@@ -869,8 +869,8 @@ msgstr "Nenhuma discuss
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
@@ -926,36 +926,36 @@ msgstr ""
 "?\t\testa mensagagem\n"
 ".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: número de mensagem iválido.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Mensagem contém:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "falta o nome do arquivo.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1264,87 +1264,87 @@ msgstr "Caixa de correio removida."
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
@@ -1390,102 +1390,102 @@ msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "apelido: sem endereço"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeçalho inválido"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variável desconhecida"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo é ilegal com reset"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor é ilegal com reset"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está atribuída"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s não está atribuída"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: muitos argumentos"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
@@ -2546,80 +2546,80 @@ msgstr "N
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Pular para: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "Nenhuma entrada."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Você não pode mais descer."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Você não pode mais subir"
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Você está na última página."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Você está na primeira página"
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "A última entrada está sendo mostrada."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Você está na última entrada."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Você está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Procurar de trás para frente por: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nenhum padrão de procura."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nenhuma entrada marcada."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A busca não está implementada neste menu."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
@@ -2925,52 +2925,52 @@ msgstr "Caixa de correio removida."
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Não disponível neste menu."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PagAnt"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "ProxPag"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver Anexo"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Prox"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Busca reversa: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Busca: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Não há mais texto citado."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
 
@@ -3473,11 +3473,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
@@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr ""
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Não é possível criar %s."
@@ -3589,11 +3589,11 @@ msgstr "N
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
@@ -3713,84 +3713,84 @@ msgstr "Responder para %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Enviando mensagem citada..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Editar mensagem adiada?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensagem não enviada."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensagem adiada."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenhum assunto especificado."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensagem..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensagem enviada."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando em segundo plano."
 
@@ -3837,11 +3837,11 @@ msgstr "%s recebido... Saindo.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordenando caixa..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]"
@@ -3850,12 +3850,12 @@ msgstr ""
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
index 6772f29867ae0595e0d113e807292780b3553c82..e9a8ae789f576f487b5a7abcc6141d3a7c011a63 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.24i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-03 12:18+0200\n"
 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
 
@@ -695,11 +695,11 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
 
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "
 msgid "Mail"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "ïÔ×."
 
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
@@ -867,8 +867,8 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
 
@@ -924,36 +924,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
@@ -1249,86 +1249,86 @@ msgstr "
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
 
 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
 "ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
@@ -1376,102 +1376,102 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
@@ -2521,80 +2521,80 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
@@ -2894,52 +2894,52 @@ msgstr "
 msgid "Can't write message"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
@@ -3413,11 +3413,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
@@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr ""
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
@@ -3525,11 +3525,11 @@ msgstr "
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
@@ -3646,83 +3646,83 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
 
@@ -3769,11 +3769,11 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %d...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
 
@@ -3781,10 +3781,10 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
index 695cdcc4777eca0e1687bb77ae6215e3552dad2a..e744b789babf86f6798cf4515f29b7adfebc1306 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "Premenova
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Ozna
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "Nie je otvoren
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Ulo
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
@@ -880,8 +880,8 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
@@ -938,36 +938,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\ttáto pomoc\n"
 ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "®iadna schránka.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Správa obsahuje:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1273,87 +1273,87 @@ msgstr "Bola zisten
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
@@ -1400,102 +1400,102 @@ msgstr "Zapisujem spr
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastavené"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s je nenastavené"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
@@ -2561,81 +2561,81 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Skoè do: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "®iadne polo¾ky."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ste na prvej stránke."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hµada» spätne: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 #, fuzzy
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
@@ -2943,53 +2943,53 @@ msgstr "Bola zisten
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upravi» správu"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PredSt"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ïaµ¹St"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pozri prílohu"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Ïaµ¹í"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Spätné hµadanie: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
@@ -3486,11 +3486,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Otázka"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Otázka: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Otázka '%s'"
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr ""
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
@@ -3601,11 +3601,11 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
@@ -3725,29 +3725,29 @@ msgstr "Odpoveda
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
@@ -3755,56 +3755,56 @@ msgstr "Ods
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Správa bola odlo¾ená."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Správa bola odoslaná."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
@@ -3851,11 +3851,11 @@ msgstr "Zachyten
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Triedim schránku..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
 
@@ -3863,12 +3863,12 @@ msgstr "Nemo
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(¾iadna schránka)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
index c3e3026975015e1c4b61ff820642f7fb66b61fb8..463f0f81a6fca0e7fe35e1afd21951b65751b7fe 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.21\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-23 00:42+02:00\n"
 "Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "Anv
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Ta bort"
 
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "V
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
@@ -683,11 +683,11 @@ msgstr "Ingen brevl
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevlådan kan endast läsas."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'."
 
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Spara"
 msgid "Mail"
 msgstr "Brev"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Inga ol
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Kan inte ändra meddelande på POP-servern."
@@ -855,8 +855,8 @@ msgstr "Inga fler tr
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du ser den första tråden."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning är inte aktiverad."
 
@@ -912,36 +912,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\tdet här meddelandet\n"
 ".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: otillåtet meddelandenummer.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Avsluta meddelande med en '.' på en egen rad)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Ingen brevlåda.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Meddelande innehåller:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(fortsätt)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "saknar filnamn.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Ingen text i meddelande.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: okänt kommando i editorn (~? för hjälp)\n"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Verifierar (SASL)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verifiering med SASL misslyckades."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1239,86 +1239,86 @@ msgstr "Brevl
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatalt fel. Meddelanderäknaren är inte synkroniserad!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Stänger förbindelse till %s..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med "
 "den."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Säker förbindelse med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram en TLS-förbindelse"
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel när brevlådan öppnades"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Tar bort meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE misslyckades."
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Skapa brevlåda: "
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumerera på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
@@ -1364,102 +1364,102 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<"
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsätt?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ingen adress"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: okänd metod för sortering"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i mönster: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s är satt"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s är inte satt"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: för många parametrar"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
 
@@ -2510,80 +2510,80 @@ msgstr "Kunde inte 
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Återöppnar brevlådan..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hoppa till: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ogiltigt index."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "Inga brev."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du är på sista sidan."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du är på första sidan."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Första meddelandet visas."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Sista meddelandet visas."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du är på sista meddelandet."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du är på första meddelandet."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Leta efter: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Leta efter i omvänd ordning: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Inget mönster för sökning."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Inga märkta brev."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Sökning kan inte göras från den här menyn."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hopp stöds inte för dialoger."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkning stöds inte."
 
@@ -2883,52 +2883,52 @@ msgstr "Brevl
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Finns inte i den här menyn."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Föreg. sida"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Visa bilaga"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Början av meddelande visas."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Sök: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjälp visas just nu."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "ingen mer citerad text."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
@@ -3413,11 +3413,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Sökning"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Sökning: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Sökning '%s'"
@@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr ""
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Vidarebefordra som MIME-bilaga?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s."
@@ -3525,11 +3525,11 @@ msgstr "Kan inte skapa %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Inga sändlistor hittades!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. 'MIME-encapsulate' de övriga?"
 
@@ -3647,83 +3647,83 @@ msgstr "Svara till %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Inga märkta meddelanden syns!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Citera meddelande i svar?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Inga mottagare angivna!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Inga mottagare angavs."
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ärende saknas, avbryt sändning?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ärende saknas."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brevet har skickats."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
@@ -3770,11 +3770,11 @@ msgstr "F
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Fångade signal %d...  Avslutar.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sorterar brevlåda..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr ""
 "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Var vänlig rapportera det här felet]"
@@ -3783,12 +3783,12 @@ msgstr ""
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ingen brevlåda)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt med begränsad vy"
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
 
index d42a4d8398b40c308027c0bbb064b20dc885d594..3361f7da7a98cbb798ef689aed4f4cbf786a5142 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "%s'deki kullan
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s için parola: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Çýk"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Sil"
 
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Se
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 
@@ -690,11 +690,11 @@ msgstr "Hi
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ileti yok."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
 
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Kaydet"
 msgid "Mail"
 msgstr "Gönder"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevap"
 
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Okunmam
 msgid " in this limited view"
 msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
@@ -862,8 +862,8 @@ msgstr "Daha fazla konum yok."
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ilk konumdasýnýz."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
 
@@ -919,36 +919,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\tbu ileti\n"
 ".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Ileti içeriði:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(devam et)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "eksik dosya ismi.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Iletide satýr yok.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Do
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1242,86 +1242,86 @@ msgstr "Eposta kutusu kapat
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s'e abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
@@ -1367,102 +1367,102 @@ msgstr "%d ileti %s'e kopyalan
 msgid "Continue?"
 msgstr "Devam edilsin mi?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: adres yok"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: bilinmeyen veri"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s oturtulmuþtur"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: geçersiz deðer"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s'de hatalar var"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s'de hata var"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: çok fazla argüman"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
 
@@ -2498,80 +2498,80 @@ msgstr "Eposta kutusu yeniden a
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Geç: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "Birim yok."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Son sayfadasýnýz."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "son birim gösteriliyor."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Son birimdesiniz."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ilk birimdesiniz."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Arama tabiri yok."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Bulunmadý."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
 
@@ -2872,53 +2872,53 @@ msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Iletiyi yazamadým"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Bu mönüde yoktur."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Sa. Geri"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "Sa. Ileri"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Eklenti göster"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "Ileri"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Geriye dönük ara: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 #, fuzzy
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Daha fazla konum yok."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr ""
 
@@ -3408,11 +3408,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Sorgula"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "Sorgulama: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Sorgulama '%s'"
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr ""
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s yaratýlamadý."
@@ -3523,11 +3523,11 @@ msgstr "%s yarat
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
@@ -3646,83 +3646,83 @@ msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "eposta gönderilmedi."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ileti kaydedildi."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Konu belirlenmemiþ."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Ileti gönderiliyor..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ileti gönderilemedi."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "eposta gönderildi."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
 
@@ -3769,11 +3769,11 @@ msgstr "%s yakal
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
 
@@ -3781,12 +3781,12 @@ msgstr "S
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Kök iletisi yok."
 
index b8398362429a54da2b1140f41d189f7a0613f999..c4e89d25bb106a0ab6d0df6c2d3617f0d91b1d5f 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.22.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-03 12:25+0300\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÉȦÄ"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "÷ÉÄ."
 
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
 
@@ -683,11 +683,11 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
 
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "
 msgid "Mail"
 msgstr "ìÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "÷¦ÄÐ."
 
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "
 msgid " in this limited view"
 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
@@ -855,8 +855,8 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
 
@@ -912,36 +912,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
 ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁˠ˦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "ìÉÓԠͦÓÔÉÔØ:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(ÄÁ̦)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - Ð¦ÄËÁÚËÁ)\n"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠SASL."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1239,84 +1239,84 @@ msgstr "
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓԦנÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
@@ -1362,102 +1362,102 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "äÁ̦?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉРÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
 
@@ -2469,80 +2469,80 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉ槠ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "ðÅÒÅȦĠՠÃØÏÍՠĦÁÌÏÚ¦ ÎŠЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
@@ -2842,52 +2842,52 @@ msgstr "
 msgid "Can't write message"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ðÏÐóÔ"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "îÁÓÔóÔ"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "îÁÓÔ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠΦÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
 
@@ -3373,11 +3373,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÉÔ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÉÔ:"
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉ͠ՠצÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
@@ -3484,11 +3484,11 @@ msgstr "
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓ˦נÒÏÚÓÉÌËÉ!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
 
@@ -3605,83 +3605,83 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄϠצÄÐÏצĦ?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍՠצÄÐÒÁ×ËՠצÄͦÎÅÎÏ."
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ìÉÓԠΊצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ.."
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ìÉÓԠצÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "æÏÎÏ×Á ×¦ÄÐÒÁ×ËÁ."
 
@@ -3728,11 +3728,11 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]"
 
@@ -3740,12 +3740,12 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ"
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
index 9d18ed6cd0aded27eb4b6e084ea3aacbe7531596..8aae032d8ee98a64e4256de801f47c9603c871cd 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "ɾ³ý"
 
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "ѡ
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "°ïÖú"
 
@@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "û
 msgid "There are no messages."
 msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message Ä£Ê½Ï²»±»Ö§³Ö¡£"
 
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "
 msgid "Mail"
 msgstr "Ðżþ"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "»Ø¸²"
 
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "û
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
@@ -875,8 +875,8 @@ msgstr "û
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
 
@@ -933,36 +933,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\tÕâѶϢ\n"
 ".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "ûÓÐÐÅÏä¡£\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Ðżþ°üº¬£º\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ÒÅʧÁ˵µÃû¡£\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "ÎÄÕÂÖÐûÓÐÎÄ×Ö¡£\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼­Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1272,87 +1272,87 @@ msgstr "
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷ÉϵĠIMAP ÐÅÏä"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
@@ -1401,102 +1401,102 @@ msgstr "д
 msgid "Continue?"
 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s Òѱ»É趨"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s Ã»Óб»É趨"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
 
@@ -2554,80 +2554,80 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­"
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ìøµ½£º"
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "ËÑÑ°£º"
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
@@ -2935,52 +2935,52 @@ msgstr "
 msgid "Can't write message"
 msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "ËÑÑ°£º"
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
 
@@ -3485,11 +3485,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "²éѯ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "²éѯ£º"
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "²éѯ '%s'"
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr ""
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ÓàMIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
@@ -3600,11 +3600,11 @@ msgstr "
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
@@ -3724,84 +3724,84 @@ msgstr "Ҫ
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£"
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
 
@@ -3848,11 +3848,11 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­"
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]"
 
@@ -3860,12 +3860,12 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
 
index cf2413da47987cab2a7a3e477214cd91c9938960..2036d40a72ae9585ef87ed5f2923b5e75538b62e 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "用戶名在 %s:"
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s 的密碼:"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "刪除"
 
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "選擇"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
@@ -690,11 +690,11 @@ msgstr "沒有已開啟信箱。"
 msgid "There are no messages."
 msgstr "沒有信件。"
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "信箱是唯讀的。"
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
 
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "儲存"
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " 在這限定的瀏覽中"
 
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
@@ -862,8 +862,8 @@ msgstr "沒有更多的序列"
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您已經在第一個序列上。"
 
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "序列功能尚未啟動。"
 
@@ -919,36 +919,36 @@ msgstr ""
 "~?\t\t這訊息\n"
 ".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d:無效的信件號碼。\n"
 
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n"
 
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "沒有信箱。\n"
 
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "信件包含:\n"
 
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(繼續)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "遺失了檔名。\n"
 
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "文章中沒有文字。\n"
 
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "驗證中 (SASL)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1247,84 +1247,84 @@ msgstr "郵箱已經關掉"
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!"
 
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
 
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
 
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
 
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "未能"
 
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE 失敗"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
@@ -1370,102 +1370,102 @@ msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 msgid "Continue?"
 msgstr "繼續?"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
 
-#: init.c:579
+#: init.c:586
 msgid "invalid header field"
 msgstr "無效的標頭欄位"
 
-#: init.c:632
+#: init.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s:不明的排序方式"
 
-#: init.c:744
+#: init.c:751
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:不明的變數"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:823
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:829
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後值仍不合規定"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 已被設定"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:868
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 沒有被設定"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:無效的信箱種類"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source:太多引數"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:不明的指令"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "無法決定 home 目錄"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
@@ -2502,80 +2502,80 @@ msgstr "無法重開信箱!"
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "重新開啟信箱中…"
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "跳到:"
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "無效的索引編號。"
 
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
 msgid "No entries."
 msgstr "沒有資料。"
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "您無法再向下捲動了。"
 
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "您無法再向上捲動了。"
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "您現在在最後一頁。"
 
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "您現在在第一頁。"
 
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "正在顯示第一項。"
 
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "正在顯示最後一項。"
 
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "您現在在最後一項。"
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您現在在第一項。"
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜尋:"
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "沒有搜尋格式。"
 
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "沒有找到。"
 
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "沒有已標記的記錄。"
 
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
 
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "不支援標記功能。"
 
@@ -2877,52 +2877,52 @@ msgstr ""
 msgid "Can't write message"
 msgstr "無法寫信件"
 
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
 
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
 msgid "PrevPg"
 msgstr "上一頁"
 
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
 msgid "NextPg"
 msgstr "下一頁"
 
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
 msgid "View Attachm."
 msgstr "顯示附件。"
 
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "現正顯示最下面的信件。"
 
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "現正顯示最上面的信件。"
 
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "反向搜尋:"
 
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
 msgid "Search: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "現正顯示說明文件。"
 
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "不能有再多的引言。"
 
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 
@@ -3407,11 +3407,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "查詢"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
 msgid "Query: "
 msgstr "查詢:"
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "查詢 '%s'"
@@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "無法建立 %s."
@@ -3518,11 +3518,11 @@ msgstr "無法建立 %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?"
 
@@ -3638,83 +3638,83 @@ msgstr "要回覆給 %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
 
-#: send.c:718
+#: send.c:725
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
 
-#: send.c:723
+#: send.c:730
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "正引入引言部分…"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:740
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "無法包含所有要求的信件!"
 
-#: send.c:747
+#: send.c:754
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 
-#: send.c:751
+#: send.c:758
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "要叫出被延遲的信件?"
 
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
 
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "中斷沒有修改過的信件"
 
 #. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "信件沒有寄出。"
 
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
 msgid "Message postponed."
 msgstr "信件被延遲寄出。"
 
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "沒有指定接受者!"
 
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "沒有指定接受者。"
 
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
 
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
 msgid "No subject specified."
 msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在寄出信件…"
 
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "無法寄出信件。"
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Mail sent."
 msgstr "信件已經寄出。"
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
 msgid "Sending in background."
 msgstr "正在背景作業中傳送。"
 
@@ -3761,11 +3761,11 @@ msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "信箱排序中…"
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]"
 
@@ -3773,12 +3773,12 @@ msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(沒有信箱)"
 
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "主信件不存在。"
 
index 3b6f9c592df6768edb0ca01cf13ab293ca8d5119..d9696c71097bceb29cb26559a2e2f855ca9dfcc9 100644 (file)
--- a/reldate.h
+++ b/reldate.h
@@ -1 +1 @@
-const char *ReleaseDate = "2001-11-29";
+const char *ReleaseDate = "2002-01-01";