Sync'd with translation project.
* pidstat manual page updated: Added description of field %MEM
displayed by pidstat -r.
* Various cosmetic changes (sar.c, sadf.c).
+ * NLS updated.
* CREDITS file updated.
2011/06/03: Version 10.0.1 - Sebastien Godard (sysstat <at> orange.fr)
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat-10.0.0\n"
+"Project-Id-Version: sysstat-10.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 09:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-12 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat version %s\n"
-#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2003 sa_common.c:1061 sadc.c:623
+#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
#: sadc.c:632 sadc.c:692
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Flag er:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <enhed> [...] | ALL ] [ -p [ <enhed> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
#: iostat.c:87
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
msgstr ""
"Flag er:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <enhed> [...] | ALL ] [ -p [ <enhed> [,...] | ALL ] ]\n"
#: iostat.c:313
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:380
+#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:381
msgid "Average:"
msgstr "Middel:"
"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: pidstat.c:199 sar.c:1015
+#: pidstat.c:199 sar.c:1017
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Angivne aktiviteter er ikke tilgængelig\n"
-#: rd_stats.c:2049
+#: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
+msgid "Summary"
+msgstr "Resume"
+
+#: pr_stats.c:2370
+msgid "Other devices not listed here"
+msgstr "Andre enheder ikke vist her"
+
+#: rd_stats.c:2166
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Kan ikke håndtere så mange cpuer!\n"
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
+"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
"\t-m { <nøgleord> [,...] | ALL }\n"
"\t\tStatistik for strømstyring\n"
"\t\tFREQ\tGennemsnitlig CPU-klokfrekvens\n"
"\t\tIN\tSpændingsindgange\n"
"\t\tTEMP\tEnhedens temperatur\n"
+"\t\tUSB\tUSB-enheder tilsluttet systemet\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tEICMP6\tICMP-trafik\t(v6) (fejl)\n"
"\t\tUDP6\tUDP-trafik\t(v6)\n"
-#: sar.c:162
+#: sar.c:163
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tStatistik for kølængde og gennemsnitlig belastning\n"
-#: sar.c:163
+#: sar.c:164
#, c-format
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
msgstr "\t-r\tStatistik for hukommelsesforbrug\n"
-#: sar.c:164
+#: sar.c:165
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tHukommelsesstatistik\n"
-#: sar.c:165
+#: sar.c:166
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tStatistik for swappladsforbrug\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tStatistik for CPU-forbrug\n"
-#: sar.c:168
+#: sar.c:169
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
msgstr "\t-v\tStatistik for kernetabel\n"
-#: sar.c:169
+#: sar.c:170
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tOpgaveoprettelse og statistik for systemskift\n"
-#: sar.c:170
+#: sar.c:171
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tStatistik for swapping\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:172
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
msgstr "\t-y\tTTY enhedsstatistik\n"
-#: sar.c:214
+#: sar.c:215
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Uventet afslutning på dataindsamling\n"
-#: sar.c:804
+#: sar.c:806
#, c-format
msgid "Invalid data format\n"
msgstr "Ugyldig dataformat\n"
-#: sar.c:808
+#: sar.c:810
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Bruger en forkert dataindsamler fra en anden sysstat version\n"
-#: sar.c:832
+#: sar.c:834
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Inkonsistent inddata\n"
-#: sar.c:1262
+#: sar.c:1264
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "flagene -f og -o udelukker hinanden\n"
-#: sar.c:1268
+#: sar.c:1270
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Læsning sker ikke fra en systemaktivitetsfil (brug flaget -f)\n"
-#: sar.c:1395
+#: sar.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Kan ikke lokalisere dataindsamleren (%s)\n"
# NLS support for the sysstat package.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
-# Sébastien GODARD <sysstat [at] orange.fr>, 1999.
-# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009, 2010.
+# Sébastien GODARD <sysstat [at] orange.fr>, 1999.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 9.1.5\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 10.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 08:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 08:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
-#: cifsiostat.c:69 iostat.c:79 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
-#: sar.c:88
+#: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
+#: sar.c:90
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Aufruf: %s [ optionen... ] [ <intervall> [ <anzahl> ] ]\n"
-#: cifsiostat.c:72 nfsiostat.c:71
+#: cifsiostat.c:73 nfsiostat.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Options are:\n"
+"[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+msgstr ""
+"Optionen sind:\n"
+"[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+
+#: cifsiostat.c:76 nfsiostat.c:75
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat version %s\n"
-#: ioconf.c:490 rd_stats.c:72 rd_stats.c:1831 sa_common.c:1052 sadc.c:593
-#: sadc.c:602 sadc.c:662
+#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
+#: sadc.c:632 sadc.c:692
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "Kann nicht öffnen %s: %s\n"
+msgstr "Kann nicht öffnen %s: %s\n"
-#: iostat.c:82
+#: iostat.c:83
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Optionen sind:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
-"[ <gerät> [...] | ALL ] [ -p [ <gerät> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ <Ferät> [...] | ALL ] [ -p [ <gerät> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
-#: iostat.c:86
+#: iostat.c:87
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
msgstr ""
"Optionen sind:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
-"[ <gerät> [...] | ALL ] [ -p [ <gerät> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ <Gerät> [...] | ALL ] [ -p [ <gerät> [,...] | ALL ] ]\n"
-#: iostat.c:312
+#: iostat.c:313
#, c-format
msgid "Cannot find disk data\n"
msgstr "Kann die Plattendaten nicht finden\n"
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:530 pidstat.c:1806 sar.c:360
+#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:381
msgid "Average:"
msgstr "Durchschn.:"
-#: mpstat.c:873
+#: mpstat.c:878
#, c-format
msgid "Not that many processors!\n"
msgstr "Nicht so viel Prozessoren!\n"
"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: pidstat.c:199 sar.c:978
+#: pidstat.c:199 sar.c:1017
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
-msgstr "Die angeforderte Aktion ist nicht verfügbar.\n"
+msgstr "Die angeforderte Aktion ist nicht verfügbar.\n"
-#: rd_stats.c:1877
+#: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: pr_stats.c:2370
+msgid "Other devices not listed here"
+msgstr "Andere Geräte, die hier nicht aufgelistet sind"
+
+#: rd_stats.c:2166
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Es sind zuviele Prozessoren vorhanden!\n"
-#: sa_common.c:866
+#: sa_common.c:870
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
-msgstr "Fehler beim lesen der Systemaktivitätendatei: %s\n"
+msgstr "Fehler beim lesen der Systemaktivitätendatei: %s\n"
-#: sa_common.c:876
+#: sa_common.c:880
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
-msgstr "Unerwartetes Ende der Systemaktivitätendatei\n"
+msgstr "Unerwartetes Ende der Systemaktivitätendatei\n"
-#: sa_common.c:894
+#: sa_common.c:898
#, c-format
msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Diese Datei wurde erzeugt mit sar/sadc von sysstat Version %d.%d.%d"
-#: sa_common.c:925
+#: sa_common.c:929
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
-msgstr "Ungültige Systemaktivitätendatei: %s\n"
+msgstr "Ungültige Systemaktivitätendatei: %s\n"
-#: sa_common.c:932
+#: sa_common.c:936
#, c-format
msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Diese Version von sysstat kann das Format dieser Datei (%#x) nicht mehr lesen\n"
-#: sa_common.c:1135
+#: sa_common.c:1168
#, c-format
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
-msgstr "Angeforderte Aktivität ist nicht verfügbar in Datei %s\n"
+msgstr "Angeforderte Aktivität ist nicht verfügbar in Datei %s\n"
#: sadc.c:81
#, c-format
"[ -C <comment> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
-#: sadc.c:206
+#: sadc.c:223
#, c-format
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
-msgstr "Kann keine Daten in die Systemaktivitätendatei schreiben: %s\n"
+msgstr "Kann keine Daten in die Systemaktivitätendatei schreiben: %s\n"
-#: sadc.c:480
+#: sadc.c:510
#, c-format
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
-msgstr "Kann den Kopf der Systemaktivitätendatei nicht schreiben: %s\n"
+msgstr "Kann den Kopf der Systemaktivitätendatei nicht schreiben: %s\n"
-#: sadc.c:756
+#: sadc.c:791
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
-msgstr "An die Datei \"%s\" können keine Daten angehängt werden\n"
+msgstr "An die Datei \"%s\" können keine Daten angehängt werden\n"
-#: sadf.c:85
+#: sadf.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
msgstr "Aufruf: %s [ optionen ] [ <intervall> [ <anzahl> ] ] [ <datendatei> ]\n"
-#: sadf.c:88
+#: sadf.c:90
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
"[ -- <sar_optionen> ]\n"
-#: sadf.c:609
+#: sadf.c:614
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
-msgstr "Systemaktivitätendatei: %s (%#x)\n"
+msgstr "Systemaktivitätendatei: %s (%#x)\n"
-#: sadf.c:618
+#: sadf.c:623
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Rechner: "
-#: sadf.c:624
+#: sadf.c:629
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
-msgstr "Größe eines Longint: %d\n"
+msgstr "Größe eines Longint: %d\n"
-#: sadf.c:626
+#: sadf.c:631
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
-msgstr "Liste der Aktivitäten:\n"
+msgstr "Liste der Aktivitäten:\n"
-#: sar.c:104
+#: sadf.c:643
+#, c-format
+msgid "\t[Unknown activity format]"
+msgstr "\t[Unbekanntes Aktivitätsformat]"
+
+#: sar.c:105
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
+"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
"[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
msgstr ""
"Optionen sind:\n"
-"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
+"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
"[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
-"[ -n { <Schlüsselwort> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -n { <Schlüsselwort> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -o [ <Dateiname> ] | -f [ <Dateiname> ] ]\n"
"[ -i <Intervall> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
#: sar.c:129
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock device statistics\n"
-msgstr "\t-d\tBlockgeräte-Statistik\n"
+msgstr "\t-d\tBlockgeräte-Statistik\n"
#: sar.c:130
#, c-format
+msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
+msgstr "\t-H\tRiesenseiten-Benutzungs-Statistik\n"
+
+#: sar.c:131
+#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t\tInterrupts statistics\n"
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t\tInterrupt-Statistik\n"
-#: sar.c:132
+#: sar.c:133
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tPower management statistics\n"
"\t\tKeywords are:\n"
-"\t\tCPU\tCPU clock frequency\n"
+"\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
"\t\tFAN\tFans speed\n"
+"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
+"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
-"\t-m { <Schlüsselwort> [,...] | ALL }\n"
+"\t-m { <Schlüsselwort> [,...] | ALL }\n"
"\t\tPower-Management-Statistik\n"
-"\t\tSchlüsselwörter sind:\n"
+"\t\tSchlüsselwörter sind:\n"
"\t\tCPU\tCPU-Taktfrequenz\n"
-"\t\tFAN\tLüftergeschwindigkeit\n"
+"\t\tFAN\tLüftergeschwindigkeit\n"
+"\t\tFREQ\tDurchschnittliche CPU-Takfrequenz\n"
"\t\tIN\tEingangsspannung\n"
-"\t\tTEMP\tGerätetemperatur\n"
+"\t\tTEMP\tGerätetemperatur\n"
+"\t\tUSB\tUSB-Geräte, die an das System angeschlossen sind\n"
-#: sar.c:139
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
msgstr ""
"\t-n { <wort> [,...] | ALL }\n"
"\t\tNetzwerk-Statistik\n"
-"\t\tWörter sind:\n"
+"\t\tWörter sind:\n"
"\t\tDEV\tNetzwerkschnittstellen\n"
"\t\tEDEV\tNetzwerkschnittstellen (Fehler)\n"
"\t\tNFS\tNFS-Client\n"
"\t\tEICMP6\tICMP-Verkehr\t(v6) (Fehler)\n"
"\t\tUDP6\tUDP-Verkehr\t(v6)\n"
-#: sar.c:160
+#: sar.c:163
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tWarteschlangen- und Systemauslastungs-Statistik\n"
-#: sar.c:161
+#: sar.c:164
#, c-format
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
msgstr "\t-r\tSpeicherverbrauchs-Statistik\n"
-#: sar.c:162
+#: sar.c:165
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tSpeicher-Statistik\n"
-#: sar.c:163
+#: sar.c:166
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tAuslagerungsspeicher-Statistik\n"
-#: sar.c:164
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tCPU-Verbrauchs-Statistik\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:169
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
msgstr "\t-v\tKernel-Tabellen-Statistik\n"
-#: sar.c:167
+#: sar.c:170
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tTask-Erzeugungs- und Systemwechsel-Statistik\n"
-#: sar.c:168
+#: sar.c:171
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tAuslagerungs-Statistik\n"
-#: sar.c:169
+#: sar.c:172
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
-msgstr "\t-y\tTTY-Geräte-Statistik\n"
+msgstr "\t-y\tTTY-Geräte-Statistik\n"
-#: sar.c:212
+#: sar.c:215
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Unerwartetes Ende der gesammelten Daten\n"
-#: sar.c:780
+#: sar.c:806
#, c-format
msgid "Invalid data format\n"
-msgstr "ungültiges Datenformat\n"
+msgstr "ungültiges Datenformat\n"
-#: sar.c:784
+#: sar.c:810
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Datensammler von einer anderen sysstat-Version in Benutzung\n"
-#: sar.c:804
+#: sar.c:834
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Inkonsistente Eingabedaten\n"
-#: sar.c:1225
+#: sar.c:1264
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
-msgstr "Die Optionen -f und -o schließen sich gegenseitig aus\n"
+msgstr "Die Optionen -f und -o schließen sich gegenseitig aus\n"
-#: sar.c:1231
+#: sar.c:1270
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
-msgstr "Bitte -f Option zur Angabe der Systemaktivitätendatei verwenden\n"
+msgstr "Bitte -f Option zur Angabe der Systemaktivitätendatei verwenden\n"
-#: sar.c:1332
+#: sar.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Kann den Datensammler \"%s\" nicht finden\n"
#~ msgstr "Zeit: %s\n"
#~ msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n"
-#~ msgstr "Die Optionen -x und -p schließen sich gegenseitig aus\n"
+#~ msgstr "Die Optionen -x und -p schließen sich gegenseitig aus\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
#~ "[ -C <comment> ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aufruf: %s [ optionen... ] [ <intervall> [ <anzahl> ] ] [ <dateiname> ]\n"
-#~ "mögliche Optionen:\n"
+#~ "mögliche Optionen:\n"
#~ "[ -C <comment> ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"
#~ msgid "Not an SMP machine...\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 10.0.0\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 10.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 20:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-24 20:22-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat versio %s\n"
-#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2003 sa_common.c:1061 sadc.c:623
+#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
#: sadc.c:632 sadc.c:692
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Elektiloj estas:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <aparato> [...] | ALL ] [ -p [ <aparato> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
#: iostat.c:87
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
msgstr ""
"Elektiloj estas:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <aparato> [...] | ALL ] [ -p [ <aparato> [,...] | ALL ] ]\n"
#: iostat.c:313
"Elektiloj estas:\n"
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
-#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:380
+#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:381
msgid "Average:"
msgstr "Meznombro:"
"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: pidstat.c:199 sar.c:1015
+#: pidstat.c:199 sar.c:1017
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Petitaj aktivaĵoj ne disponeblas\n"
-#: rd_stats.c:2049
+#: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: pr_stats.c:2370
+msgid "Other devices not listed here"
+msgstr "Aliaj aparatoj ne listataj ĉi tie"
+
+#: rd_stats.c:2166
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Ni ne povas trakti tiom da proceziloj!\n"
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
+"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
"\t-m { <ŝlosilvorto> [,...] | ALL }\n"
"\t\tStatistikoj pri energi-administrado\n"
"\t\tFREQ\tMeznombra horloĝ-frekvenco de CPU\n"
"\t\tIN\tTensiaj enigoj\n"
"\t\tTEMP\tTemperaturo de aparatoj\n"
+"\t\tUSB\tAparatoj USB konektitaj al la sistemo\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tEICMP6\tICMP-trafiko\t(v6) (eraroj)\n"
"\t\tUDP6\tUDP-trafiko\t(v6)\n"
-#: sar.c:162
+#: sar.c:163
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tStatistikoj pri longeco de vico kaj pri meznombra ŝarĝado\n"
-#: sar.c:163
+#: sar.c:164
#, c-format
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
msgstr "\t-r\tStatistikoj pri memor-uzado\n"
-#: sar.c:164
+#: sar.c:165
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tStatistikoj pri memoro\n"
-#: sar.c:165
+#: sar.c:166
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tStatistikoj pri uzado de permuto-spaco\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tStatistikoj pri uzado de CPU\n"
-#: sar.c:168
+#: sar.c:169
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
msgstr "\t-v\tStatistikoj pri kerno-tabelo\n"
-#: sar.c:169
+#: sar.c:170
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tStatistikoj pri tasko-kreado kaj pri sistem-ŝaltado\n"
-#: sar.c:170
+#: sar.c:171
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tStatistikoj pri permutado\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:172
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
msgstr "\t-y\tStatistikoj pri TTY-aparato\n"
-#: sar.c:214
+#: sar.c:215
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Ne atendita fino de datumar-kolektado\n"
-#: sar.c:804
+#: sar.c:806
#, c-format
msgid "Invalid data format\n"
msgstr "Malvalida datumar-formo\n"
-#: sar.c:808
+#: sar.c:810
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Uzo de malĝusta datumar-kolektilo el alia versio de sysstat\n"
-#: sar.c:832
+#: sar.c:834
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Nekongrua enig-datumaro\n"
-#: sar.c:1262
+#: sar.c:1264
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Elektiloj -f kaj -o ne povas aperi kune\n"
-#: sar.c:1268
+#: sar.c:1270
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Ni ne legas el sistem-aktivaĵa dosiero (uzu elektilon -f)\n"
-#: sar.c:1395
+#: sar.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Ni ne povas trovi la datumar-kolektilon (%s)\n"
# Basque translation of sysstat.
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
-# Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>, 2009, 2010.
+# Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat-9.1.6\n"
+"Project-Id-Version: sysstat-10.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-07 16:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-06 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cifsiostat.c:69 iostat.c:79 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
-#: sar.c:88
+#: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
+#: sar.c:90
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Erabilera: %s [ aukerak ] [ <tartea> [ <kopurua> ] ]\n"
-#: cifsiostat.c:72 nfsiostat.c:71
+#: cifsiostat.c:73 nfsiostat.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Options are:\n"
+"[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+msgstr ""
+"Aukerak:\n"
+"[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+
+#: cifsiostat.c:76 nfsiostat.c:75
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat %s bertsioa\n"
-#: ioconf.c:490 rd_stats.c:72 rd_stats.c:2155 sa_common.c:1060 sadc.c:613
-#: sadc.c:622 sadc.c:682
+#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
+#: sadc.c:632 sadc.c:692
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
-#: iostat.c:82
+#: iostat.c:83
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Aukerak:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <gailua> [...] | ALL ] [ -p [ <gailua> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
-#: iostat.c:86
+#: iostat.c:87
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
msgstr ""
"Aukerak:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <gailua> [...] | ALL ] [ -p [ <gailua> [,...] | ALL ] ]\n"
-#: iostat.c:312
+#: iostat.c:313
#, c-format
msgid "Cannot find disk data\n"
msgstr "Ezin da diska data aurkitu\n"
"Aukerak:\n"
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
-#: mpstat.c:530 pidstat.c:1806 sar.c:362
+#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:381
msgid "Average:"
msgstr "Batezbestekoa:"
-#: mpstat.c:873
+#: mpstat.c:878
#, c-format
msgid "Not that many processors!\n"
msgstr "Ez daude horrenbeste prozesadore!\n"
"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: pidstat.c:199 sar.c:989
+#: pidstat.c:199 sar.c:1017
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Eskatutako jarduera ez dago eskuragarri\n"
-#: rd_stats.c:2201
+#: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
+msgid "Summary"
+msgstr "Laburpena"
+
+#: pr_stats.c:2370
+msgid "Other devices not listed here"
+msgstr "Hemen zerrendatu gabeko beste gailu batzuk"
+
+#: rd_stats.c:2166
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Ezin dira horrenbeste prozesadore kudeatu!\n"
-#: sa_common.c:869
+#: sa_common.c:870
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
msgstr "Arazoren bat gertatu da sistemako jarduera fitxategia irakurtzean: %s\n"
-#: sa_common.c:879
+#: sa_common.c:880
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgstr "Ustekabeko sistema jarduera fitxategi amaiera\n"
-#: sa_common.c:897
+#: sa_common.c:898
#, c-format
msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "sysstat %d.%d.%d bertsioko sar/sadc erabiliaz sortutako fitxategia"
-#: sa_common.c:928
+#: sa_common.c:929
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Baliogabeko sistema jarduera fitxategia: %s\n"
-#: sa_common.c:935
+#: sa_common.c:936
#, c-format
msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Uneko sysstat bertsioak ez da dagoeneko gai fitxategi honen formatua irakurtzeko (%#x)\n"
-#: sa_common.c:1167
+#: sa_common.c:1168
#, c-format
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Eskatutako jarduerak ez daude eskuragarri %s fitxategian\n"
"[ -C <iruzkina> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
-#: sadc.c:213
+#: sadc.c:223
#, c-format
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Ezin da daturik idatzi sistema jarduera fitxategian: %s\n"
-#: sadc.c:500
+#: sadc.c:510
#, c-format
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
msgstr "Ezin da sistema jarduera fitxategi goiburua idatzi: %s\n"
-#: sadc.c:781
+#: sadc.c:791
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Ezin da daturik erantsi fitxategi horri (%s)\n"
-#: sadf.c:86
+#: sadf.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
msgstr "Erabilera: %s [ aukerak ] [ <tartea> [ <kopurua> ] ] [ <datu fitxategia> ]\n"
-#: sadf.c:89
+#: sadf.c:90
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
"[ -- <sar-en aukerak> ]\n"
-#: sadf.c:610
+#: sadf.c:614
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Sistema jarduera datu fitxategia: %s (%#x)\n"
-#: sadf.c:619
+#: sadf.c:623
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Ostalaria:"
-#: sadf.c:625
+#: sadf.c:629
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Long int baten tamaina: %d\n"
-#: sadf.c:627
+#: sadf.c:631
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Jarduera zerrenda:\n"
-#: sadf.c:639
+#: sadf.c:643
#, c-format
msgid "\t[Unknown activity format]"
msgstr "\t[Ekintza formatu ezezaguna]"
-#: sar.c:104
+#: sar.c:105
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
+"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
"\t-m { <gakoa> [,...] | ALL }\n"
"\t\tEnergia-kudeaketaren estatistikak\n"
"\t\tFREQ\tCPUaren batazbesteko erloju frekuentzia\n"
"\t\tIN\t Tentsio sarrerak\n"
"\t\tTEMP\tGailuen tenperaturak\n"
+"\t\tUSB\tSistemari konektatutako USB gailuak\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tEICMP6\tICMP trafikoa\t(v6) (erroreak)\n"
"\t\tUDP6\tUDP trafikoa\t(v6)\n"
-#: sar.c:162
+#: sar.c:163
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tIlera luzeera eta karga batezbestekoaren estatistikak\n"
-#: sar.c:163
+#: sar.c:164
#, c-format
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
msgstr "\t-r\tMemoria erabilera estatistikak\n"
-#: sar.c:164
+#: sar.c:165
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tMemoria estatistikak\n"
-#: sar.c:165
+#: sar.c:166
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tSwap espazio erabileraren estatistikak\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tPUZ erabilera estatistikak\n"
-#: sar.c:168
+#: sar.c:169
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
msgstr "\t-v\tKernel taula estatistikak\n"
-#: sar.c:169
+#: sar.c:170
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tAtaza sortze eta sistema kommutazio estatistikak\n"
-#: sar.c:170
+#: sar.c:171
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tSwapping estatistikak\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:172
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
msgstr "\t-y\tTTY gailu estatistikak\n"
-#: sar.c:214
+#: sar.c:215
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Ustekabeko datu biltze amaiera\n"
-#: sar.c:783
+#: sar.c:806
#, c-format
msgid "Invalid data format\n"
msgstr "Baliogabeko datu formatua\n"
-#: sar.c:787
+#: sar.c:810
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "sysstat bertsio ezberdin bateko datu biltzaile okerra erabiltzen\n"
-#: sar.c:811
+#: sar.c:834
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Kontraesankor datu sarrera\n"
-#: sar.c:1236
+#: sar.c:1264
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "-f eta -o aukerak elkar-ukatzaileak dira\n"
-#: sar.c:1242
+#: sar.c:1270
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Ez da sistema jarduera fitxategi batetik irakurtzen (erabili -f aukera)\n"
-#: sar.c:1343
+#: sar.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Ezin da datu biltzailea aurkitu (%s)\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 10.0.0\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 10.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-04 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat-versio %s\n"
-#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2003 sa_common.c:1061 sadc.c:623
+#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
#: sadc.c:632 sadc.c:692
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Valitsimet ovat:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <laite> [...] | ALL ] [ -p [ <laite> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
#: iostat.c:87
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
msgstr ""
"Valitsimet ovat:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <laite> [...] | ALL ] [ -p [ <laite> [,...] | ALL ] ]\n"
#: iostat.c:313
"Valitsimet ovat:\n"
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <suoritin> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
-#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:380
+#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:381
msgid "Average:"
msgstr "Keskiarvo:"
"[ -p { <prosessitunniste> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
# Pyydetyt voi olla tilanteesta riippuen halutut, tiedustellut, kyseiset, haetut tms.
-#: pidstat.c:199 sar.c:1015
+#: pidstat.c:199 sar.c:1017
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Pyydetyt toiminnot eivät ole käytettävissä\n"
-#: rd_stats.c:2049
+#: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
+msgid "Summary"
+msgstr "Yhteenveto"
+
+#: pr_stats.c:2370
+msgid "Other devices not listed here"
+msgstr "Muut laitteet, joita ei ole luetteloitu tässä"
+
+#: rd_stats.c:2166
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Ei voida käsitellä niin montaa suoritinta!\n"
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
+"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
"\t-m { <avainsana> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTehonhallintatilastot\n"
"\t\tFAN\tTuulettimen nopeus\n"
"\t\tFREQ\tProsessorin keskimääräinen kellotaajuus\n"
"\t\tIN\tJännitesyötteet\n"
-"\t\tTEMP\tLaiteiden lämpötila\n"
+"\t\tTEMP\tLaitteiden lämpötila\n"
+"\t\tUSB\tJärjestelmään liitetyt USB-laitteet\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tEICMP6\tICMP-liikenne\t(v6) (virheet)\n"
"\t\tUDP6\tUDP-liikenne\t(v6)\n"
-#: sar.c:162
+#: sar.c:163
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tJonopituus- ja latauskeskiarvotilastot\n"
-#: sar.c:163
+#: sar.c:164
#, c-format
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
msgstr "\t-r\tMuistin käyttöastetilastot\n"
-#: sar.c:164
+#: sar.c:165
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tMuistitilastot\n"
-#: sar.c:165
+#: sar.c:166
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tNäennäismuistitilan käyttöastetilastot\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tSuorittimen käyttöastetilastot\n"
-#: sar.c:168
+#: sar.c:169
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
msgstr "\t-v\tKäyttöjärjestelmäytimen taulutilastot\n"
-#: sar.c:169
+#: sar.c:170
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tTehtävän luonti- ja järjestelmänvaihtotilastot\n"
-#: sar.c:170
+#: sar.c:171
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tNäennäismuisti vaihtamistilastot\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:172
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
msgstr "\t-y\tTTY-laitetilastot\n"
-#: sar.c:214
+#: sar.c:215
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Tiedonkeräyksen loppu odottamaton\n"
-#: sar.c:804
+#: sar.c:806
#, c-format
msgid "Invalid data format\n"
msgstr "Virheellinen datamuoto\n"
-#: sar.c:808
+#: sar.c:810
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Käytetään väärää datakerääjää eri sysstat-versiosta\n"
-#: sar.c:832
+#: sar.c:834
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Epäjohdonmukainen syötedata\n"
-#: sar.c:1262
+#: sar.c:1264
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "valitsimet ”-f” ja ”-o” ovat vastavuoroisesti poissulkevia\n"
-#: sar.c:1268
+#: sar.c:1270
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Ei lueta järjestelmätoimintojen lokitiedostosta (käytä valitsinta ”-f”)\n"
-#: sar.c:1395
+#: sar.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Datakerääjää (%s) ei löydy\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 10.0.0\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 10.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-26 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-09 10:39+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat version %s\n"
-#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2003 sa_common.c:1061 sadc.c:623
+#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
#: sadc.c:632 sadc.c:692
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Options possibles :\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <périph.> [...] | ALL ] [ -p [ <périph.> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
#: iostat.c:87
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
msgstr ""
"Options possibles :\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <périph> [...] | ALL ] [ -p [ <périph> [,...] | ALL ] ]\n"
#: iostat.c:313
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:380
+#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:381
msgid "Average:"
msgstr "Moyenne :"
"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: pidstat.c:199 sar.c:1015
+#: pidstat.c:199 sar.c:1017
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Statistiques demandées non disponibles\n"
-#: rd_stats.c:2049
+#: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
+
+#: pr_stats.c:2370
+msgid "Other devices not listed here"
+msgstr "Autres périphériques non listés ici"
+
+#: rd_stats.c:2166
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Impossible de gérer autant de processeurs !\n"
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
+"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
"\t-m { <motclef> [,...] | ALL }\n"
"\t\tStatistiques de gestion énergie\n"
"\t\tFREQ\tfréquence moyenne CPU\n"
"\t\tIN\ttensions en entrée\n"
"\t\tTEMP\ttempérature périphériques\n"
+"\t\tUSB\tpériphériques USB connectés au système\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tEICMP6\tTrafic ICMP\t(v6) (erreurs)\n"
"\t\tUDP6\tTrafic UDP\t(v6)\n"
-#: sar.c:162
+#: sar.c:163
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tStatistiques longueur de queue et charge moyenne\n"
-#: sar.c:163
+#: sar.c:164
#, c-format
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
msgstr "\t-r\tStatistiques d'utilisation mémoire\n"
-#: sar.c:164
+#: sar.c:165
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tStatistiques mémoire\n"
-#: sar.c:165
+#: sar.c:166
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tStatistiques d'utilisation de l'espace d'échange\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tStatistiques d'utlisation CPU\n"
-#: sar.c:168
+#: sar.c:169
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
msgstr "\t-v\tStatistiques table noyau\n"
-#: sar.c:169
+#: sar.c:170
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tStatistiques de création et commutation de tâches par le système\n"
-#: sar.c:170
+#: sar.c:171
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tStatistiques d'échange (mémoire)\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:172
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
msgstr "\t-y\tStatistiques périph. consoles (TTY)\n"
-#: sar.c:214
+#: sar.c:215
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Fin inattendue de collecte des données\n"
-#: sar.c:804
+#: sar.c:806
#, c-format
msgid "Invalid data format\n"
msgstr "Format de données non valide\n"
-#: sar.c:808
+#: sar.c:810
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Utilisation d'un mauvais collecteur de données venant d'une autre version de sysstat\n"
-#: sar.c:832
+#: sar.c:834
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Données inconsistantes en entrée\n"
-#: sar.c:1262
+#: sar.c:1264
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Les options -f et -o ne peuvent être utilisées ensemble\n"
-#: sar.c:1268
+#: sar.c:1270
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Pas de fichier d'activité système lisible (utilisez l'option -f)\n"
-#: sar.c:1395
+#: sar.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Impossible de trouver le collecteur de données (%s)\n"
# Indonesian translations for sysstat package.
# Copyright (C) 2008 THE sysstat'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 9.1.6\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 10.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-07 16:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:09+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 11:18+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cifsiostat.c:69 iostat.c:79 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
-#: sar.c:88
+#: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
+#: sar.c:90
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [ opsi ] [ <interval> [ <hitungan> ] ]\n"
-#: cifsiostat.c:72 nfsiostat.c:71
+#: cifsiostat.c:73 nfsiostat.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Options are:\n"
+"[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+msgstr ""
+"Opsinya adalah:\n"
+"[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+
+#: cifsiostat.c:76 nfsiostat.c:75
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat versi %s\n"
-#: ioconf.c:490 rd_stats.c:72 rd_stats.c:2155 sa_common.c:1060 sadc.c:613
-#: sadc.c:622 sadc.c:682
+#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
+#: sadc.c:632 sadc.c:692
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Tak dapat membuka %s: %s\n"
-#: iostat.c:82
+#: iostat.c:83
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Opsinya adalah:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <divais> [...] | ALL ] [ -p [ <divais> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
-#: iostat.c:86
+#: iostat.c:87
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
msgstr ""
"Opsinya adalah:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <divais> [...] | ALL ] [ -p [ <divais> [,...] | ALL ] ]\n"
-#: iostat.c:312
+#: iostat.c:313
#, c-format
msgid "Cannot find disk data\n"
msgstr "Tak dapat menemukan data cakram\n"
"Opsinya adalah:\n"
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
-#: mpstat.c:530 pidstat.c:1806 sar.c:362
+#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:381
msgid "Average:"
msgstr "Rata-rata:"
-#: mpstat.c:873
+#: mpstat.c:878
#, c-format
msgid "Not that many processors!\n"
msgstr "Tidak sebanyak itu prosesor!\n"
"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: pidstat.c:199 sar.c:989
+#: pidstat.c:199 sar.c:1017
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Aktivitas yang diminta tak tersedia\n"
-#: rd_stats.c:2201
+#: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: pr_stats.c:2370
+msgid "Other devices not listed here"
+msgstr "Divais lainnya tidak disebutkan di sini"
+
+#: rd_stats.c:2166
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Tak dapat menangani begitu banyak prosesor!\n"
-#: sa_common.c:869
+#: sa_common.c:870
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
msgstr "Galat ketika membaca berkas aktivitas sistem: %s\n"
-#: sa_common.c:879
+#: sa_common.c:880
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgstr "Akhir berkas aktivitas sistem tak diharapkan\n"
-#: sa_common.c:897
+#: sa_common.c:898
#, c-format
msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Berkas dibuat menggunakan sar/sadc dari sysstat versi %d.%d.%d"
-#: sa_common.c:928
+#: sa_common.c:929
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Berkas aktivitas sistem tak sah: %s\n"
-#: sa_common.c:935
+#: sa_common.c:936
#, c-format
msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Versi sysstat saat ini tak dapat lagi membaca format berkas ini (%#x)\n"
-#: sa_common.c:1167
+#: sa_common.c:1168
#, c-format
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Aktivitas yang diminta tak tersedia di berkas %s\n"
"[ -C <komentar> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
-#: sadc.c:213
+#: sadc.c:223
#, c-format
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Tak dapat menulis data ke berkas aktivitas sistem: %s\n"
-#: sadc.c:500
+#: sadc.c:510
#, c-format
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
msgstr "Tak dapat menulis tajuk berkas aktivitas sistem: %s\n"
-#: sadc.c:781
+#: sadc.c:791
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Tak dapat menambah data ke berkas tersebut (%s)\n"
-#: sadf.c:86
+#: sadf.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [ opsi ] [ <interval> [ <hitungan> ] ] [ <berkas data> ]\n"
-#: sadf.c:89
+#: sadf.c:90
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <jj:mm:dd> ] ] [ -e [ <jj:mm:dd> ] ]\n"
"[ -- <opsi_sar> ]\n"
-#: sadf.c:610
+#: sadf.c:614
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Berkas data aktivitas sistem: %s (%#x)\n"
-#: sadf.c:619
+#: sadf.c:623
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Host: "
-#: sadf.c:625
+#: sadf.c:629
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Ukuran interval panjang: %d\n"
-#: sadf.c:627
+#: sadf.c:631
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Senarai aktivitas:\n"
-#: sadf.c:639
+#: sadf.c:643
#, c-format
msgid "\t[Unknown activity format]"
msgstr "\t[Format aktivitas tak diketahui]"
-#: sar.c:104
+#: sar.c:105
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
+"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
"\t-m { <kata kunci> [,...] | ALL }\n"
"\t\tStatistik manajemen daya\n"
"\t\tFREQ\tFrekuensi jam rata-rata CPU\n"
"\t\tIN\tMasukan voltase\n"
"\t\tTEMP\tTemperatur divais\n"
+"\t\tUSB\tDivais USB yang dimasukkan ke dalam sistem\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tEICMP6\tLalu lintas ICMP\t(v6) (galat)\n"
"\t\tUDP6\tLalu lintas UDP\t(v6)\n"
-#: sar.c:162
+#: sar.c:163
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tPanjang antrean dan statistik rata-rata muatan\n"
-#: sar.c:163
+#: sar.c:164
#, c-format
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
msgstr "\t-r\tStatistik utilisasi memori\n"
-#: sar.c:164
+#: sar.c:165
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tStatistik memori\n"
-#: sar.c:165
+#: sar.c:166
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tStatistik utilisasi ruang swap\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tStatistik utilisasi CPU\n"
-#: sar.c:168
+#: sar.c:169
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
msgstr "\t-v\tStatistik tabel kernel\n"
-#: sar.c:169
+#: sar.c:170
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tStatistik penukar sistem dan pembuatan tugas\n"
-#: sar.c:170
+#: sar.c:171
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tStatistik swap\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:172
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
msgstr "\t-y\tStatistik divais TTY\n"
-#: sar.c:214
+#: sar.c:215
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Akhir pengumpulan data tak diharapkan\n"
-#: sar.c:783
+#: sar.c:806
#, c-format
msgid "Invalid data format\n"
msgstr "Format data tak sah\n"
-#: sar.c:787
+#: sar.c:810
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Menggunakan pengumpul data yang salah dari versi sysstat yang berbeda\n"
-#: sar.c:811
+#: sar.c:834
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Data masukan tidak konsisten\n"
-#: sar.c:1236
+#: sar.c:1264
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "opsi -f dan -o secara mutual eksklusif\n"
-#: sar.c:1242
+#: sar.c:1270
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Tak membaca dari berkas aktivitas sistem (gunakan opsi -f)\n"
-#: sar.c:1343
+#: sar.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Tak dapat menemukan pengumpul data (%s)\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 10.0.0\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 10.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 19:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-05 00:53+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat バージョン %s\n"
-#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2003 sa_common.c:1061 sadc.c:623
+#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
#: sadc.c:632 sadc.c:692
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"利用可能なオプション:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <デバイス> [...] | ALL ] [ -p [ <デバイス> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
#: iostat.c:87
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
msgstr ""
"利用可能なオプション:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <デバイス> [...] | ALL ] [ -p [ <デバイス> [,...] | ALL ] ]\n"
#: iostat.c:313
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:380
+#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:381
msgid "Average:"
msgstr "平均値:"
"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: pidstat.c:199 sar.c:1015
+#: pidstat.c:199 sar.c:1017
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "要求された動作情報は利用できません\n"
-#: rd_stats.c:2049
+#: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
+msgid "Summary"
+msgstr "サマリ"
+
+#: pr_stats.c:2370
+msgid "Other devices not listed here"
+msgstr "ここに挙げられていない他のデバイス"
+
+#: rd_stats.c:2166
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "そんなに大量のプロセッサは扱えません!\n"
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
+"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
"\t-m { <キーワード> [,...] | ALL }\n"
"\t\t電源管理状態の\n"
"\t\tFREQ\tCPU の平均周波数\n"
"\t\tIN\t入力電圧\n"
"\t\tTEMP\tデバイス温度\n"
+"\t\tUSB\tシステムに挿入されている USB デバイス\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tEICMP6\tICMP トラフィック\t(v6) (エラー)\n"
"\t\tUDP6\tUDP トラフィック\t(v6)\n"
-#: sar.c:162
+#: sar.c:163
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tQキューの長さとロードアベレージの状態\n"
-#: sar.c:163
+#: sar.c:164
#, c-format
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
msgstr "\t-r\tメモリ利用率の状態\n"
-#: sar.c:164
+#: sar.c:165
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tメモリの状況\n"
-#: sar.c:165
+#: sar.c:166
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tスワップ領域の利用状況\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tCPU 利用の利用状況\n"
-#: sar.c:168
+#: sar.c:169
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
msgstr "\t-v\tカーネルのテーブル状態\n"
-#: sar.c:169
+#: sar.c:170
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tタスクの作成とシステムスイッチの状態\n"
# , c-format
-#: sar.c:170
+#: sar.c:171
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tスワップの状態\n"
# , c-format
-#: sar.c:171
+#: sar.c:172
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
msgstr "\t-y\tTTY デバイスの状態\n"
-#: sar.c:214
+#: sar.c:215
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "データの収集が予期無く終了しました\n"
-#: sar.c:804
+#: sar.c:806
#, c-format
msgid "Invalid data format\n"
msgstr "データ形式が正しくありません\n"
-#: sar.c:808
+#: sar.c:810
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "異なるバージョンの sysstat のデータ収集プログラムによる不正なデータを使っています\n"
-#: sar.c:832
+#: sar.c:834
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "矛盾した入力データです\n"
-#: sar.c:1262
+#: sar.c:1264
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "-f と -o オプションは相互に排他的です\n"
-#: sar.c:1268
+#: sar.c:1270
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "システム動作情報ファイルの読み込みがありません (-f オプションを使ってください)\n"
-#: sar.c:1395
+#: sar.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "データ収集プログラム (%s) が見つかりません\n"
# Dutch translations for sysstat.
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
#
-# Eén heel jaar van vuur en getrappel!
-#
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2010, 2011.
# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat-10.0.0\n"
+"Project-Id-Version: sysstat-10.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 21:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-05 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat — versie %s\n"
-#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2003 sa_common.c:1061 sadc.c:623
+#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
#: sadc.c:632 sadc.c:692
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Mogelijke opties zijn:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <apparaat> [...] | ALL ] [ -p [ <apparaat>[,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
#: iostat.c:87
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
msgstr ""
"Mogelijke opties zijn:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <apparaat> [...] | ALL ] [ -p [ <apparaat>[,...] | ALL ] ]\n"
#: iostat.c:313
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu>[,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:380
+#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:381
msgid "Average:"
msgstr "Gemiddeld:"
"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
"[ -p { <pid>[,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: pidstat.c:199 sar.c:1015
+#: pidstat.c:199 sar.c:1017
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "De gevraagde activiteiten zijn niet beschikbaar\n"
-#: rd_stats.c:2049
+#: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: pr_stats.c:2370
+msgid "Other devices not listed here"
+msgstr "Andere hier niet getoonde apparaten"
+
+#: rd_stats.c:2166
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Kan niet zoveel processoren bijhouden!\n"
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
+"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
"\t-m { <sleutelwoord> [,...] | ALL }\n"
"\t\tEnergiebeheerstatistieken\n"
"\t\tFREQ\tgemiddelde processorklokfrequentie\n"
"\t\tIN\tvoedingsspanningen\n"
"\t\tTEMP\tapparaattemperaturen\n"
+"\t\tUSB\taangesloten USB-apparaten\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tEICMP6\tICMP-verkeer\t(v6) (fouten)\n"
"\t\tUDP6\tUDP-verkeer\t(v6)\n"
-#: sar.c:162
+#: sar.c:163
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tStatistieken van wachtrijlengte en gemiddelde belasting\n"
-#: sar.c:163
+#: sar.c:164
#, c-format
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
msgstr "\t-r\tGeheugenbenuttingsstatistieken\n"
-#: sar.c:164
+#: sar.c:165
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tGeheugenstatistieken\n"
-#: sar.c:165
+#: sar.c:166
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tStatistieken van swap-ruimtebenutting\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tStatistieken van processorbenutting\n"
-#: sar.c:168
+#: sar.c:169
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
msgstr "\t-v\tStatistieken van kerneltabel\n"
-#: sar.c:169
+#: sar.c:170
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tStatistieken van taakcreatie en systeemschakeling\n"
-#: sar.c:170
+#: sar.c:171
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tSwapping-statistieken\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:172
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
msgstr "\t-y\tStatistieken van TTY-apparaat\n"
-#: sar.c:214
+#: sar.c:215
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Onverwacht einde van verzamelen van gegevens\n"
-#: sar.c:804
+#: sar.c:806
#, c-format
msgid "Invalid data format\n"
msgstr "Ongeldige gegevensindeling\n"
-#: sar.c:808
+#: sar.c:810
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Een verkeerde gegevensverzamelaar van een andere sysstat-versie wordt gebruikt\n"
-#: sar.c:832
+#: sar.c:834
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Inconsistente gegevens gelezen\n"
-#: sar.c:1262
+#: sar.c:1264
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Opties '-f' en '-o' gaan niet samen.\n"
-#: sar.c:1268
+#: sar.c:1270
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Er wordt geen activiteitsbestand gelezen (gebruik optie '-f')\n"
-#: sar.c:1395
+#: sar.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Kan de gegevensverzamelaar niet vinden (%s)\n"
-# translation of sysstat-9.1.4.ru.po to Russian
+# translation of sysstat messages to Russian
# NLS support for the sysstat package.
# Copyright (C) 1999, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
# SИbastien GODARD <sysstat [at] orange.fr>, 1999.
# Dennis Selsky <selsky@densky.pp.ru>, 2002.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011.
+# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 10.0.0\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 10.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 20:22+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-04 20:10+0200\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
#: sar.c:90
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat, версия %s\n"
-#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2003 sa_common.c:1061 sadc.c:623
+#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
#: sadc.c:632 sadc.c:692
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Параметры:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
-"[ <устр-во> [...] | ALL ] [ -p [ <устр-во> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ <устройство> [...] | ALL ] [ -p [ <устройство> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
#: iostat.c:87
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
msgstr ""
"Параметры:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
-"[ <устр-во> [...] | ALL ] [ -p [ <устр-во> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ <устройство> [...] | ALL ] [ -p [ <устройство> [,...] | ALL ] ]\n"
#: iostat.c:313
#, c-format
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <ЦП> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:380
+#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:381
msgid "Average:"
msgstr "Среднее:"
"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: pidstat.c:199 sar.c:1015
+#: pidstat.c:199 sar.c:1017
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Запрошенный показатель недоступен\n"
-#: rd_stats.c:2049
+#: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#: pr_stats.c:2370
+msgid "Other devices not listed here"
+msgstr "Другие устройства здесь не перечислены"
+
+#: rd_stats.c:2166
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
-msgstr "Невозможно обработать так много процессоров!\n"
+msgstr "Не удаётся обработать так много процессоров!\n"
#: sa_common.c:870
#, c-format
#: sa_common.c:929
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cный файл системных показателей: %s\n"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имый файл системных показателей: %s\n"
#: sa_common.c:936
#, c-format
msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89аÑ\8f веÑ\80Ñ\81иÑ\8f sysstat болÑ\8cÑ\88е не поддеÑ\80живаеÑ\82 формат этого файла (%#x)\n"
+msgstr "Ð\92 Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей веÑ\80Ñ\81ии sysstat болÑ\8cÑ\88е не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f формат этого файла (%#x)\n"
#: sa_common.c:1168
#, c-format
"Параметры:\n"
"[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
"[ -P { <ЦП> [,...] | ALL } ] [ -s [ <чч:мм:сс> ] ] [ -e [ <чч:мм:сс> ] ]\n"
-"[ -- <sar_параметры> ]\n"
+"[ -- <параметры_sar> ]\n"
#: sadf.c:614
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cный файл системных показателей: %s (%#x)\n"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имый файл системных показателей: %s (%#x)\n"
#: sadf.c:623
#, c-format
#: sar.c:127
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
-msgstr "\t-b\tСÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика по Ð\92Ð\92/Ð\92ЫÐ\92 и скорости передачи\n"
+msgstr "\t-b\tСÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика ввода-вÑ\8bвода и скорости передачи\n"
#: sar.c:128
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
-msgstr "\t-B\tСÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика по обменÑ\83 страниц\n"
+msgstr "\t-B\tСÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика обмена страниц\n"
#: sar.c:129
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock device statistics\n"
-msgstr "\t-d\tСÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика по блоÑ\87нÑ\8bм Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вам\n"
+msgstr "\t-d\tСÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика блоÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в\n"
#: sar.c:130
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
-msgstr "\t-H\tСÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика по иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8e огромных страниц\n"
+msgstr "\t-H\tСÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f огромных страниц\n"
#: sar.c:131
#, c-format
"\t\tInterrupts statistics\n"
msgstr ""
"\t-I { <целое> | SUM | ALL | XALL }\n"
-"\t\tСтатистика по прерываниям\n"
+"\t\tСтатистика прерываний\n"
#: sar.c:133
#, c-format
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
+"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
"\t-m { <ключ_слово> [,...] | ALL }\n"
"\t\tСтатистика управления питанием\n"
"\t\tFREQ\tсредняя частота работы ЦП\n"
"\t\tIN\tВходные напряжения\n"
"\t\tTEMP\tтемпература устройств\n"
+"\t\tUSB\tподключённые USB-устройства\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tEICMP6\tICMP трафик\t(v6) (errors)\n"
"\t\tUDP6\tUDP трафик\t(v6)\n"
-#: sar.c:162
+#: sar.c:163
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
-msgstr "\t-q\tСÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика по длине и Ñ\81Ñ\80едней загÑ\80Ñ\83зке очереди\n"
+msgstr "\t-q\tСÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика длинÑ\8b и Ñ\81Ñ\80едней загÑ\80Ñ\83зки очереди\n"
-#: sar.c:163
+#: sar.c:164
#, c-format
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
-msgstr "\t-r\tСÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика по иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8e памяти\n"
+msgstr "\t-r\tСÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f памяти\n"
-#: sar.c:164
+#: sar.c:165
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
-msgstr "\t-R\tСÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика по памÑ\8fÑ\82и\n"
+msgstr "\t-R\tСтатистика памяти\n"
-#: sar.c:165
+#: sar.c:166
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
-msgstr "\t-S\tСÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика по иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8e области подкачки\n"
+msgstr "\t-S\tСÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f области подкачки\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tCPU utilization statistics\n"
msgstr ""
"\t-u [ ALL ]\n"
-"\t\tСÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика по иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8e ЦП\n"
+"\t\tСÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f ЦП\n"
-#: sar.c:168
+#: sar.c:169
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
-msgstr "\t-v\tСтатистика по таблице ядра\n"
+msgstr "\t-v\tСтатистика таблицы ядра\n"
-#: sar.c:169
+#: sar.c:170
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
-msgstr "\t-w\tСтатистика по созданию задач и системным переключениям\n"
+msgstr "\t-w\tСтатистика создания задач и системных переключений\n"
-#: sar.c:170
+#: sar.c:171
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
-msgstr "\t-W\tСтатистика по подкачке\n"
+msgstr "\t-W\tСтатистика раздела подкачки\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:172
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
-msgstr "\t-y\tСтатистика по устройствам TTY\n"
+msgstr "\t-y\tСтатистика устройств TTY\n"
-#: sar.c:214
+#: sar.c:215
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Неожиданно закончились собираемые данные\n"
-#: sar.c:804
+#: sar.c:806
#, c-format
msgid "Invalid data format\n"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cный формат данных\n"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имый формат данных\n"
-#: sar.c:808
+#: sar.c:810
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Используется ошибочное средство сбора данных от другой версии sysstat\n"
-#: sar.c:832
+#: sar.c:834
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Несогласованные входные данные\n"
-#: sar.c:1262
+#: sar.c:1264
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Параметры -f и -o являются взаимоисключающими\n"
-#: sar.c:1268
+#: sar.c:1270
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
-msgstr "Не выполняем чтение из файла системных показателей (используйте параметр -f)\n"
+msgstr "Не выполняется чтение из файла системных показателей (используйте параметр -f)\n"
-#: sar.c:1395
+#: sar.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Не удалось найти средство сбора данных (%s)\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 10.0.0\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 10.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 07:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Marián Čavojský <preklad@cavo.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat verzia %s\n"
-#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2003 sa_common.c:1061 sadc.c:623
+#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
#: sadc.c:632 sadc.c:692
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Možné voľby:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <zariadenie> [...] | ALL ] [ -p [ <zariadenie> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
#: iostat.c:87
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
msgstr ""
"Možné voľby:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <zariadenie> [...] | ALL ] [ -p [ <zariadenie> [,...] | ALL ] ]\n"
#: iostat.c:313
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:380
+#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:381
msgid "Average:"
msgstr "Priemer:"
"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: pidstat.c:199 sar.c:1015
+#: pidstat.c:199 sar.c:1017
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Žiadané štatistiky nie sú dostupné\n"
-#: rd_stats.c:2049
+#: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
+msgid "Summary"
+msgstr "Súhrn"
+
+#: pr_stats.c:2370
+msgid "Other devices not listed here"
+msgstr "Ďalšie zariadenia mimo tohoto zoznamu"
+
+#: rd_stats.c:2166
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Nie je možné obslúžiť toľko procesorov!\n"
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
+"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
"\t-m { <kľúčovéslovo> [,...] | ALL }\n"
"\t-m\tŠtatistika správy napájania\n"
"\t\tFREQ\tPriemerná frekvencia hodín CPU\n"
"\t\tIN\tVstupné napätia\n"
"\t\tTEMP\tTeplota zariadení\n"
+"\t\tUSB\tUSB zariadení pripojených do systému\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tEICMP6\tICMP prevádzka\t(v6) (chyby)\n"
"\t\tUDP6\tUDP prevádzka\t(v6)\n"
-#: sar.c:162
+#: sar.c:163
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tŠtatistika dĺžky fronty a priemerného zaťaženia\n"
-#: sar.c:163
+#: sar.c:164
#, c-format
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
msgstr "\t-r\tŠtatistika využitia pamäte\n"
-#: sar.c:164
+#: sar.c:165
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tŠtatistika pamäte\n"
-#: sar.c:165
+#: sar.c:166
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tŠtatistika využitia odkladacieho priestoru\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tŠtatistika využitia CPU\n"
-#: sar.c:168
+#: sar.c:169
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
msgstr "\t-v\tŠtatistika tabuliek jadra\n"
-#: sar.c:169
+#: sar.c:170
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tŠtatistika vytvárania a prepínania úloh systémom\n"
-#: sar.c:170
+#: sar.c:171
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tŠtatistika odkladania\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:172
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
msgstr "\t-y\tŠtatistika TTY zariadenia\n"
-#: sar.c:214
+#: sar.c:215
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Neočakávaný koniec zberu údajov\n"
-#: sar.c:804
+#: sar.c:806
#, c-format
msgid "Invalid data format\n"
msgstr "Nesprávny formát údajov\n"
-#: sar.c:808
+#: sar.c:810
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Použitie nesprávneho zberača údajov z rozdialnej verzie sysstat\n"
-#: sar.c:832
+#: sar.c:834
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Nekonzistentné vstupné údaje\n"
-#: sar.c:1262
+#: sar.c:1264
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "voľby -f a -o sa navzájom vylučujú\n"
-#: sar.c:1268
+#: sar.c:1270
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Nečíta sa zo súboru aktivity systému (použi voľbu -f)\n"
-#: sar.c:1395
+#: sar.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Nemožno nájsť zberač údajov (%s)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | "
-"ALL } ] [ -V ]\n"
+"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ]\n"
+"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ] [ -V ]\n"
msgstr ""
-#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:381
+#: mpstat.c:582 pidstat.c:1823 sar.c:381
msgid "Average:"
msgstr ""
-#: mpstat.c:878
+#: mpstat.c:929
#, c-format
msgid "Not that many processors!\n"
msgstr ""
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
msgstr ""
-#: pidstat.c:199 sar.c:1017
+#: pidstat.c:199 sar.c:1013
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr ""
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr ""
-#: sadf.c:87
+#: sadf.c:88
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
msgstr ""
-#: sadf.c:90
+#: sadf.c:91
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
+"[ -d | -p | -x ] [ -C ] [ -H ] [ -h ] [ -T ] [ -t ] [ -V ]\n"
"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
"[ -- <sar_options> ]\n"
msgstr ""
-#: sadf.c:614
+#: sadf_misc.c:379
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr ""
-#: sadf.c:623
+#: sadf_misc.c:388
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr ""
-#: sadf.c:629
+#: sadf_misc.c:394
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr ""
-#: sadf.c:631
+#: sadf_misc.c:396
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr ""
-#: sadf.c:643
+#: sadf_misc.c:409
#, c-format
msgid "\t[Unknown activity format]"
msgstr ""
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr ""
-#: sar.c:806
+#: sar.c:802
#, c-format
msgid "Invalid data format\n"
msgstr ""
-#: sar.c:810
+#: sar.c:806
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr ""
-#: sar.c:834
+#: sar.c:830
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr ""
-#: sar.c:1264
+#: sar.c:1260
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr ""
-#: sar.c:1270
+#: sar.c:1266
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr ""
-#: sar.c:1397
+#: sar.c:1393
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr ""
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 10.0.0\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 10.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 21:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-04 20:37+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat, версія %s\n"
-#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2003 sa_common.c:1061 sadc.c:623
+#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
#: sadc.c:632 sadc.c:692
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Параметри:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <пристрій> [...] | ALL ] [ -p [ <пристрій> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
#: iostat.c:87
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
msgstr ""
"Параметри:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <пристрій> [...] | ALL ] [ -p [ <пристрій> [,...] | ALL ] ]\n"
#: iostat.c:313
"Параметри:\n"
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <ЦП> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
-#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:380
+#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:381
msgid "Average:"
msgstr "Середнє:"
"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: pidstat.c:199 sar.c:1015
+#: pidstat.c:199 sar.c:1017
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Потрібний вам показник недоступний\n"
-#: rd_stats.c:2049
+#: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
+msgid "Summary"
+msgstr "Резюме"
+
+#: pr_stats.c:2370
+msgid "Other devices not listed here"
+msgstr "Пункти інших пристроїв у списку не наведено"
+
+#: rd_stats.c:2166
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Обробка такої кількості процесорів неможлива!\n"
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
+"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
"\t-m { <ключове_слово> [,...] | ALL }\n"
"\t\tСтатистичні дані щодо керування живленням\n"
"\t\tFREQ\tсередня частота годинника центрального процесора\n"
"\t\tIN\tзначення вхідних напруг\n"
"\t\tTEMP\tтемпература пристроїв\n"
+"\t\tUSB\tПристрої USB, з’єднані з комп’ютером\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tEICMP6\tICMP-трафік\t(v6) (помилки)\n"
"\t\tUDP6\tUDP-трафік\t(v6)\n"
-#: sar.c:162
+#: sar.c:163
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tСтатистичні дані щодо довжини та середнього навантаження у черзі\n"
-#: sar.c:163
+#: sar.c:164
#, c-format
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
msgstr "\t-r\tСтатистичні дані щодо використання пам’яті\n"
-#: sar.c:164
+#: sar.c:165
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tСтатистичні дані щодо пам’яті\n"
-#: sar.c:165
+#: sar.c:166
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tСтатистичні дані щодо використання пам’яті свопінґу\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tСтатистичні дані щодо використання центрального процесора\n"
-#: sar.c:168
+#: sar.c:169
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
msgstr "\t-v\tСтатистичні дані щодо таблиці ядра\n"
-#: sar.c:169
+#: sar.c:170
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tСтатистичні дані щодо створення завдань і перемикання системи\n"
-#: sar.c:170
+#: sar.c:171
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tСтатистичні дані щодо свопінґу\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:172
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
msgstr "\t-y\tСтатистичні дані щодо пристроїв TTY\n"
-#: sar.c:214
+#: sar.c:215
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Неочікуване завершення даних, які збиралися\n"
-#: sar.c:804
+#: sar.c:806
#, c-format
msgid "Invalid data format\n"
msgstr "Некоректний форма даних\n"
-#: sar.c:808
+#: sar.c:810
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Використано помилковий інструмент збирання даних з іншої версії sysstat\n"
-#: sar.c:832
+#: sar.c:834
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Неузгоджені вхідні дані\n"
-#: sar.c:1262
+#: sar.c:1264
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Не можна одночасно використовувати параметри -f і -o\n"
-#: sar.c:1268
+#: sar.c:1270
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Немає читання з файла показників системи (використайте параметр -f)\n"
-#: sar.c:1395
+#: sar.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Не вдалося виявити інструмента збирання даних (%s)\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 10.0.0\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 10.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-28 20:06+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-14 11:48+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat 版本 %s\n"
-#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2003 sa_common.c:1061 sadc.c:623
+#: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
#: sadc.c:632 sadc.c:692
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"选项:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <设备> [...] | ALL ] [ -p [ <设备> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
#: iostat.c:87
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
msgstr ""
"选项:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
"[ <设备> [...] | ALL ] [ -p [ <设备> [,...] | ALL ] ]\n"
#: iostat.c:313
"选项:\n"
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
-#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:380
+#: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:381
msgid "Average:"
msgstr "平均时间:"
"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
"[ -p { <进程号> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: pidstat.c:199 sar.c:1015
+#: pidstat.c:199 sar.c:1017
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "所需的运行记录无法获得\n"
-#: rd_stats.c:2049
+#: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
+msgid "Summary"
+msgstr "总计"
+
+#: pr_stats.c:2370
+msgid "Other devices not listed here"
+msgstr "未在此列出的其它设备"
+
+#: rd_stats.c:2166
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "处理器太多,无法处理!\n"
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
+"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
"\t-m { <关键词> [,...] | ALL }\n"
"\t\t电源管理统计信息\n"
"\\t\\tFREQ\\tCPU 平均时钟频率\n"
"\t\tIN\t输入电压\n"
"\t\tTEMP\t设备温度\n"
+"\\t\\tUSB\\t连接的USB 设备\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tEICMP6\tICMP 流\t(v6) (错误)\n"
"\t\tUDP6\tUDP 流\t(v6)\n"
-#: sar.c:162
+#: sar.c:163
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\t队列长度和平均负载\n"
-#: sar.c:163
+#: sar.c:164
#, c-format
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
msgstr "\t-r\t内存利用率\n"
-#: sar.c:164
+#: sar.c:165
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\t内存状况\n"
-#: sar.c:165
+#: sar.c:166
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\t交换空间利用率\n"
-#: sar.c:166
+#: sar.c:167
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tCPU 利用率\n"
-#: sar.c:168
+#: sar.c:169
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
msgstr "\t-v\tKernel table 状况\n"
-#: sar.c:169
+#: sar.c:170
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\t任务创建与系统转换统计信息\n"
-#: sar.c:170
+#: sar.c:171
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\t交换信息\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:172
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
msgstr "\t-y\tTTY 设备状况\n"
-#: sar.c:214
+#: sar.c:215
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "数据流结尾有未知错误\n"
-#: sar.c:804
+#: sar.c:806
#, c-format
msgid "Invalid data format\n"
msgstr "无效的数据格式\n"
-#: sar.c:808
+#: sar.c:810
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "正在使用来自不同版本 sysstat 的错误的数据收集器\n"
-#: sar.c:832
+#: sar.c:834
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "所取数据前后不一致\n"
-#: sar.c:1262
+#: sar.c:1264
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "-f 和 -o 选项不能同时使用\n"
-#: sar.c:1268
+#: sar.c:1270
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "无法查看系统活动记录文件 (用 -f 选项)\n"
-#: sar.c:1395
+#: sar.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "无法找到数据收集器 (%s)\n"