{
'm4_pattern_forbid' => 1,
'AC_CONFIG_LIBOBJ_DIR' => 1,
- 'AC_C_VOLATILE' => 1,
'AC_TYPE_OFF_T' => 1,
+ 'AC_C_VOLATILE' => 1,
'AC_FUNC_CLOSEDIR_VOID' => 1,
'AC_REPLACE_FNMATCH' => 1,
'AC_PROG_LIBTOOL' => 1,
'AC_FUNC_STAT' => 1,
- 'AC_FUNC_WAIT3' => 1,
'AC_HEADER_TIME' => 1,
- 'AC_FUNC_LSTAT' => 1,
- 'AC_STRUCT_TM' => 1,
+ 'AC_FUNC_WAIT3' => 1,
'AM_AUTOMAKE_VERSION' => 1,
- 'AC_FUNC_GETMNTENT' => 1,
+ 'AC_STRUCT_TM' => 1,
+ 'AC_FUNC_LSTAT' => 1,
'AC_TYPE_MODE_T' => 1,
+ 'AC_FUNC_GETMNTENT' => 1,
'AC_FUNC_STRTOD' => 1,
'AC_CHECK_HEADERS' => 1,
'AC_FUNC_STRNLEN' => 1,
'AC_STRUCT_ST_BLOCKS' => 1,
'AC_TYPE_SIGNAL' => 1,
'AC_TYPE_UID_T' => 1,
- 'AC_PROG_MAKE_SET' => 1,
'AC_CONFIG_AUX_DIR' => 1,
- 'm4_pattern_allow' => 1,
+ 'AC_PROG_MAKE_SET' => 1,
'sinclude' => 1,
+ 'm4_pattern_allow' => 1,
'AC_DEFINE_TRACE_LITERAL' => 1,
'AC_FUNC_STRERROR_R' => 1,
'AC_PROG_CC' => 1,
- 'AC_FUNC_FORK' => 1,
'AC_DECL_SYS_SIGLIST' => 1,
- 'AC_FUNC_STRCOLL' => 1,
+ 'AC_FUNC_FORK' => 1,
'AC_FUNC_VPRINTF' => 1,
+ 'AC_FUNC_STRCOLL' => 1,
'AC_PROG_YACC' => 1,
'AC_INIT' => 1,
'AC_STRUCT_TIMEZONE' => 1,
'AM_MAINTAINER_MODE' => 1,
'AC_FUNC_UTIME_NULL' => 1,
'AC_FUNC_SELECT_ARGTYPES' => 1,
- 'AC_HEADER_STAT' => 1,
'AC_FUNC_STRFTIME' => 1,
- 'AC_PROG_CPP' => 1,
+ 'AC_HEADER_STAT' => 1,
'AC_C_INLINE' => 1,
- 'AC_PROG_LEX' => 1,
- 'AC_C_CONST' => 1,
+ 'AC_PROG_CPP' => 1,
'AC_TYPE_PID_T' => 1,
+ 'AC_C_CONST' => 1,
+ 'AC_PROG_LEX' => 1,
'AC_CONFIG_FILES' => 1,
'include' => 1,
'AC_FUNC_SETVBUF_REVERSED' => 1,
'AC_PROG_INSTALL' => 1,
'AM_GNU_GETTEXT' => 1,
- 'AC_FUNC_OBSTACK' => 1,
'AC_CHECK_LIB' => 1,
+ 'AC_FUNC_OBSTACK' => 1,
'AC_FUNC_MALLOC' => 1,
'AC_FUNC_GETGROUPS' => 1,
'AC_FUNC_GETLOADAVG' => 1,
'AH_OUTPUT' => 1,
'AC_FUNC_FSEEKO' => 1,
'AM_PROG_CC_C_O' => 1,
- 'AC_FUNC_MKTIME' => 1,
- 'AC_CANONICAL_SYSTEM' => 1,
'AM_CONDITIONAL' => 1,
+ 'AC_CANONICAL_SYSTEM' => 1,
+ 'AC_FUNC_MKTIME' => 1,
'AC_CONFIG_HEADERS' => 1,
'AC_HEADER_SYS_WAIT' => 1,
- 'AC_PROG_LN_S' => 1,
'AC_FUNC_MEMCMP' => 1,
+ 'AC_PROG_LN_S' => 1,
'm4_include' => 1,
'AC_HEADER_DIRENT' => 1,
'AC_CHECK_FUNCS' => 1
--- /dev/null
+# Polish translations for psmisc.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc 21.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-16 08:52+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/killall.c:55
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+msgstr "Zabiæ %s(%s%d)? (y/n) "
+
+#: src/killall.c:243
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "pominiêto czê¶ciowe dopasowanie %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:337
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Zabito %s(%s%d) sygna³em %d\n"
+
+#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
+
+#: src/killall.c:355
+#, c-format
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: nie zabito ¿adnego procesu\n"
+
+#: src/killall.c:607
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Maksymalna liczba nazw to %d\n"
+
+#: src/fuser.c:248
+#, c-format
+msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
+msgstr "U¿yto flagi -4, ale pliku proc %s nie da siê przeczytaæ\n"
+
+#: src/fuser.c:257
+#, c-format
+msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
+msgstr "U¿yto flagi -6, ale pliku proc %s nie da siê przeczytaæ\n"
+
+#: src/fuser.c:597
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Zabiæ proces %d? (y/N) "
+
+#: src/fuser.c:627
+#, c-format
+msgid "kill %d"
+msgstr "zabicie %d"
+
+#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#, c-format
+msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
+msgstr "Nie usuniêto automatycznie. Proszê u¿yæ umount %s\n"
+
+#: src/fuser.c:639
+#, c-format
+msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
+msgstr "Nie usuniêto automatycznie. Proszê u¿yæ swapoff %s\n"
+
+#: src/fuser.c:752
+#, c-format
+msgid "Internal error (type %d)\n"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny (typ %d)\n"
+
+#: src/fuser.c:790
+#, c-format
+msgid "kernel mount "
+msgstr "kernel mount "
+
+#: src/fuser.c:793
+#, c-format
+msgid "kernel loop "
+msgstr "kernel loop "
+
+#: src/fuser.c:796
+#, c-format
+msgid "kernel swap "
+msgstr "kernel swap "
+
+#: src/fuser.c:952
+#, c-format
+msgid "can't find sockets' device number"
+msgstr "nie mo¿na znale¼æ numeru urz±dzenia gniazd"
+
+#: src/fuser.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
+" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+" -k kill processes accessing that file\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -l list signal names\n"
+" -m mounted FS\n"
+" -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -signal send signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user ids\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"sk³adnia: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n przestrzeñ ] [ -sygna³ ] [ -kimuv ] nazwa ...\n"
+" [ - ] [ -n przestrzeñ ] [ -sygna³ ] [ -kimuv ] nazwa ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"\n"
+" -a wy¶wietlenie tak¿e nie u¿ywanych plików\n"
+" -c podmontowany system plików\n"
+" -f po cichu ignorowane (dla kompatybilno¶ci z POSIX)\n"
+" -k zabicie procesów u¿ywaj±cych tego pliku\n"
+" -i pytanie przed zabiciem (ignorowane bez -k)\n"
+" -l lista nazw sygna³ów\n"
+" -m plik na podmontowanym systemie plików\n"
+" -n przestrzeñ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub tcp)\n"
+" -s dzia³anie po cichu\n"
+" -sygna³ wys³anie sygna³u zamiast SIGKILL\n"
+" -u wy¶wietlenie identyfikatorów u¿ytkowników\n"
+" -v podanie wiêkszej ilo¶ci informacji\n"
+" -V wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
+" -4 szukanie tylko gniazd IPv4\n"
+" -6 szukanie tylko gniazd IPv6\n"
+" - wyzerowanie opcji\n"
+"\n"
+" nazwy tcp/udp: [port_lokalny][,[zdalny_host][,[port_zdalny]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:987
+#, c-format
+msgid "fuser (psmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc jest rozpowszechniany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI.\n"
+"To oprogramowanie jest darmowe i mo¿e byæ dystrybuowane na warunkach\n"
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n"
+"Wiêcej informacji znajduje siê w pliku o nazwie COPYING.\n"
+
+#: src/fuser.c:1172
+#, c-format
+msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
+msgstr "zignorowano -m w przestrzeni nazw \"%s\"\n"
+
+#: src/fuser.c:1180
+#, c-format
+msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+msgstr "%s/%s: b³êdne okre¶lenie\n"
+
+#: src/pstree.c:384
+#, c-format
+msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "MAX_DEPTH jest zbyt ma³e.\n"
+
+#: src/pstree.c:719
+#, c-format
+msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+msgstr "sk³adnia: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+
+#: src/pstree.c:720
+#, c-format
+msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+msgstr " [ -A | -G | -U ] [ pid | u¿ytkownik ]\n"
+
+#: src/pstree.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+" pstree -V\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" pstree -V\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:722
+#, c-format
+msgid " -a show command line arguments\n"
+msgstr " -a wy¶wietlenie argumentów linii poleceñ\n"
+
+#: src/pstree.c:723
+#, c-format
+msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
+msgstr " -A u¿ycie znaków ramek ASCII\n"
+
+#: src/pstree.c:724
+#, c-format
+msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
+msgstr " -c nie scalanie identycznych poddrzew\n"
+
+#: src/pstree.c:725
+#, c-format
+msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
+msgstr " -h pod¶wietlenie aktualnego procesu i jego przodków\n"
+
+#: src/pstree.c:726
+#, c-format
+msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+msgstr " -H pid pod¶wietlenie procesu \"pid\" i jego przodków\n"
+
+#: src/pstree.c:727
+#, c-format
+msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr " -G u¿ycie znaków ramek VT100\n"
+
+#: src/pstree.c:728
+#, c-format
+msgid " -l don't truncate long lines\n"
+msgstr " -l nie obcinanie d³ugich linii\n"
+
+#: src/pstree.c:729
+#, c-format
+msgid " -n sort output by PID\n"
+msgstr " -n sortowanie wyj¶cia wg PID-u\n"
+
+#: src/pstree.c:730
+#, c-format
+msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
+msgstr " -p wy¶wietlanie PID-ów; w³±cza tak¿e -c\n"
+
+#: src/pstree.c:731
+#, c-format
+msgid " -u show uid transitions\n"
+msgstr " -u wy¶wietlanie zmian uidów\n"
+
+#: src/pstree.c:733
+#, c-format
+msgid " -s show Flask SIDs\n"
+msgstr " -s wy¶wietlanie SID-ów Flask\n"
+
+#: src/pstree.c:734
+#, c-format
+msgid " -x show Flask security contexts\n"
+msgstr " -x wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa Flask\n"
+
+#: src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+msgstr " -U u¿ycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
+
+#: src/pstree.c:737
+#, c-format
+msgid " -V display version information\n"
+msgstr " -V wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
+
+#: src/pstree.c:738
+#, c-format
+msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
+msgstr " pid rozpoczêcie od tego pida, domy¶lnie 1 (init)\n"
+
+#: src/pstree.c:739
+#, c-format
+msgid ""
+" user show only trees rooted at processes of that user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" u¿ytkownik tylko drzewa zaczynaj±ce siê od procesów tego u¿ytkownika\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:745
+#, c-format
+msgid "pstree (psmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:746
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:747
+#, c-format
+msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+msgstr "pstree jest rozpowszechniane BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI.\n"
+
+#: src/pstree.c:748
+#, c-format
+msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
+msgstr "To oprogramowanie jest darmowe i mo¿e byæ dystrybuowane na warunkach\n"
+
+#: src/pstree.c:749
+#, c-format
+msgid "of the GNU General Public License.\n"
+msgstr "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n"
+
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
+msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr "Wiêcej informacji znajduje siê w pliku o nazwie COPYING.\n"
+
+#: src/pstree.c:835
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "TERM nie ustawiony\n"
+
+#: src/pstree.c:840
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ mo¿liwo¶ci terminala\n"
+
+#: src/pstree.c:884
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Nie ma u¿ytkownika o takiej nazwie: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:900
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Nie znaleziono procesów.\n"
+
+#: src/pstree.c:905
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Naci¶niêcie return zamknie program\n"