]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
Updated French translation.
authorVincent Lefevre <vincent@vinc17.org>
Wed, 25 Jul 2007 18:16:49 +0000 (11:16 -0700)
committerVincent Lefevre <vincent@vinc17.org>
Wed, 25 Jul 2007 18:16:49 +0000 (11:16 -0700)
po/fr.po

index 6bc35548d76f4915dc390f0e89e2b316723373ee..828f5a3220ded47e5b7b2bed77e9172e92cd8fab 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # , fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.16\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.16-20070719\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-10 10:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-10 10:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-20 03:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-20 03:09+0200\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
 msgid "Help"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Type MIME non d
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
 #: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Attention
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
 
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
@@ -830,61 +830,61 @@ msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
 
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Une erreur système s'est produite"
 
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 "ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Empreinte : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -892,11 +892,11 @@ msgstr ""
 "ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
 "la personne nommée ci-dessus\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
 "ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
 "ci-dessus\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
 
@@ -912,49 +912,49 @@ msgstr "Erreur en r
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
 msgid "Good signature from: "
 msgstr "Bonne signature de : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
 msgid "                aka: "
 msgstr "             alias : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
 msgid "            created: "
 msgstr "             créée : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Erreur en vérifiant la signature"
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Fin de la note ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -971,16 +971,16 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -988,11 +988,11 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1000,19 +1000,19 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1028,11 +1028,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1048,15 +1048,15 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1072,236 +1072,236 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
 msgid " aka ......: "
 msgstr "alias ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nom ........: "
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Invalide]"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "From valide : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "To valide ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Utilisation : "
 
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
 msgid "encryption"
 msgstr "chiffrage"
 
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
 msgid "signing"
 msgstr "signature"
 
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
 msgid "certification"
 msgstr "certification"
 
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "N° de série : 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Publiée par : "
 
 # , c-format
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Révoquée]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Expirée]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Désactivée]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Récupération des données..."
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID de la clé : 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new a échoué : %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
 
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Quitter  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Sélectionner  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Vérifier clé  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "clés PGP correspondant à"
 
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "clés S/MIME correspondant à"
 
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
 msgid "keys matching"
 msgstr "clés correspondant à"
 
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
 
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
 
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
 
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L'ID n'est pas valide."
 
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L'ID n'est que peu valide."
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1309,36 +1309,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Utilisation du service GPGME, mais pas de gpg-agent qui tourne"
 
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
 msgid "esabpfc"
 msgstr "csedpor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
 msgid "esabmfc"
 msgstr "csedmor"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signer en tant que : "
 
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur"
 
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur"
 
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Message non envoyé."
 
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Aucune bo
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages"
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
@@ -1889,105 +1889,105 @@ msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(taille %s octets) "
 
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "a été effacé --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- le %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nom : %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
 
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
 
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
 
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
 
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
 
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1458
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
@@ -2299,179 +2299,184 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuer ?"
 
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1701 pager.c:57
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponible dans ce menu."
 
-#: init.c:464
+#: init.c:465
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s"
 
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr "Pas assez de sous-expressions pour la chaîne de format de spam"
+
+#: init.c:748
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam : pas de motif correspondant"
 
-#: init.c:740
+#: init.c:750
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
 
-#: init.c:877
+#: init.c:887
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr "Il manque un -rx ou -addr."
 
-#: init.c:890
+#: init.c:900
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Attention : mauvais IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments : pas de disposition"
 
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments : disposition invalide"
 
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments : pas de disposition"
 
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments : disposition invalide"
 
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias : pas d'adresse"
 
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
 msgid "invalid header field"
 msgstr "en-tête invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
 
 # , c-format
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1678 init.c:1791
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1687
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#: init.c:1683
+#: init.c:1693
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
 # , c-format
-#: init.c:1739
+#: init.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s est positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:1739
+#: init.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s n'est pas positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:1964
+#: init.c:1974
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2005 init.c:2058
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:2089
+#: init.c:2099
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s : type inconnu."
 
 # , c-format
-#: init.c:2116
+#: init.c:2126
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:2178
+#: init.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2211
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-#: init.c:2202
+#: init.c:2212
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:2216
+#: init.c:2226
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
-#: init.c:2221
+#: init.c:2231
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:2764
+#: init.c:2774
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: init.c:2816
+#: init.c:2826
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
 
-#: init.c:2824
+#: init.c:2834
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
 
-#: init.c:3060
+#: init.c:3070
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: pas de nom de groupe"
 
-#: init.c:3070
+#: init.c:3080
 msgid "out of arguments"
 msgstr "à court d'arguments"
 
@@ -3570,7 +3575,7 @@ msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
 # , c-format
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
@@ -3600,7 +3605,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
 
 # , c-format
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Écriture de %s..."
@@ -4016,18 +4021,18 @@ msgstr "Le fichier existe, 
 msgid "oac"
 msgstr "eca"
 
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1421
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1430
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
@@ -4044,102 +4049,102 @@ msgstr "Nombre d'essais de verrouillage d
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
 
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
 
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
 
 # , c-format
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
 
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
 # , c-format
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
 
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
 
@@ -4846,51 +4851,51 @@ msgstr "Pr
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
 
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
 
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Message non modifié. Abandon."
 
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Message ajourné."
 
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
 
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Aucun destinataire spécifié."
 
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
 
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Pas d'objet spécifié."
 
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Message envoyé."
 
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Envoi en tâche de fond."