# , fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.16\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.16-20070719\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-10 10:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-10 10:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-20 03:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-20 03:09+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Sélectionner"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr "Une erreur système s'est produite"
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
"ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : "
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : "
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Empreinte : "
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
"la personne nommée ci-dessus\n"
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
"ci-dessus\n"
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr "Bonne signature de : "
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr " alias : "
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr " créée : "
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : "
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
msgid "Error checking signature"
msgstr "Erreur en vérifiant la signature"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Fin de la note ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr "alias ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr "Nom ........: "
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Invalide]"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "From valide : %s\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "To valide ..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Utilisation : "
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
msgid "encryption"
msgstr "chiffrage"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr "signature"
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
msgid "certification"
msgstr "certification"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "N° de série : 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Publiée par : "
# , c-format
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Révoquée]"
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
msgid "[Expired]"
msgstr "[Expirée]"
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Désactivée]"
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
msgid "Collecting data..."
msgstr "Récupération des données..."
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID de la clé : 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new a échoué : %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Sélectionner "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Vérifier clé "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
msgid "PGP keys matching"
msgstr "clés PGP correspondant à"
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "clés S/MIME correspondant à"
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
msgid "keys matching"
msgstr "clés correspondant à"
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "L'ID n'est pas valide."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "L'ID n'est que peu valide."
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"Utilisation du service GPGME, mais pas de gpg-agent qui tourne"
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
msgid "esabpfc"
msgstr "csedpor"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
msgid "esabmfc"
msgstr "csedmor"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer en tant que : "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur"
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur"
msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
msgid "There are no messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages"
# , c-format
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
# , c-format
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
# , c-format
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(taille %s octets) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "a été effacé --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- le %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nom : %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
# , c-format
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
# , c-format
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1458
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1701 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponible dans ce menu."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s"
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr "Pas assez de sous-expressions pour la chaîne de format de spam"
+
+#: init.c:748
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam : pas de motif correspondant"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr "Il manque un -rx ou -addr."
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Attention : mauvais IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments : pas de disposition"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments : disposition invalide"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments : pas de disposition"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments : disposition invalide"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias : pas d'adresse"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "en-tête invalide"
# , c-format
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1678 init.c:1791
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1687
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1693
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:1739
+#: init.c:1749
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:1739
+#: init.c:1749
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1964
+#: init.c:1974
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2005 init.c:2058
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:2089
+#: init.c:2099
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s : type inconnu."
# , c-format
-#: init.c:2116
+#: init.c:2126
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:2178
+#: init.c:2188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2211
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2212
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:2216
+#: init.c:2226
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2231
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:2272
+#: init.c:2282
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:2764
+#: init.c:2774
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2826
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2834
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3070
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: pas de nom de groupe"
-#: init.c:3070
+#: init.c:3080
msgid "out of arguments"
msgstr "à court d'arguments"
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
# , c-format
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
# , c-format
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
msgid "oac"
msgstr "eca"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1421
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
# , c-format
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1430
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
# , c-format
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1442
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
# , c-format
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
# , c-format
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
# , c-format
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
# , c-format
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
# , c-format
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
# , c-format
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossible d'écrire le message"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."