--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="zh_CN">
+<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
+<context>
+ <name>AboutDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="+14"/>
+ <source>About Transmission</source>
+ <translation>关于 Transmission</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+26"/>
+ <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
+ <translation>一个快速和简单的 BitTorrent 客户端</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
+ <translation>Copyright (c) The Transmission Project</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cc" line="+28"/>
+ <source><b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b></source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>C&redits</source>
+ <translation>感谢(&R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>&License</source>
+ <translation>许可协议(&L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Credits</source>
+ <translation>感谢</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Details</name>
+ <message>
+ <location filename="../details.cc" line="+373"/>
+ <source>None</source>
+ <translation>无</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Mixed</source>
+ <translation>混合的</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <location line="+218"/>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>未知</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-179"/>
+ <source>Finished</source>
+ <translation>已完成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Paused</source>
+ <translation>已暂停</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+204"/>
+ <source>Active now</source>
+ <translation>现在活动</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1 ago</source>
+ <translation>%1 之前</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+51"/>
+ <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 (%Ln 区块 @ %2)</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+4"/>
+ <source>%1 (%Ln pieces)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 (%Ln 区块)</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+26"/>
+ <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
+ <translation>对此 Tracker 是私有的 -- DHT 和 PEX 被禁用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Public torrent</source>
+ <translation>公开的 Torrent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+50"/>
+ <source>Created by %1</source>
+ <translation>由 %1 制作</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Created on %1</source>
+ <translation>制作于 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Created by %1 on %2</source>
+ <translation>由 %1 制作于 %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+124"/>
+ <location line="+23"/>
+ <source>Encrypted connection</source>
+ <translation>加密连接</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-7"/>
+ <source>Optimistic unchoke</source>
+ <translation>Optimistic unchoke</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Downloading from this peer</source>
+ <translation>正在从该用户下载</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>We would download from this peer if they would let us</source>
+ <translation>如果他们允许,我们将从该用户下载</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Uploading to peer</source>
+ <translation>正在上传给该用户</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>We would upload to this peer if they asked</source>
+ <translation>如果他们请求,我们将上传给该用户</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Peer has unchoked us, but we're not interested</source>
+ <translation>该用户已对我们疏通,但我们不感兴趣</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>We unchoked this peer, but they're not interested</source>
+ <translation>我们已对该用户疏通,但他们不感兴趣</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Peer was discovered through DHT</source>
+ <translation>已通过 DHT 发现用户</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
+ <translation>已通过用户交换(PEX)发现用户</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Peer is an incoming connection</source>
+ <translation>用户是一个传入的连接</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+165"/>
+ <location line="+12"/>
+ <location line="+34"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>错误</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-34"/>
+ <source>Tracker already exists.</source>
+ <translation>Tracker 已经存在。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-626"/>
+ <source>%1 (100%)</source>
+ <extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
+ <translation>%1 (100%)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>%1 of %2 (%3%)</source>
+ <extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
+ <translation>%1 / %2 (%3%)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
+ <extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
+ <translation>%1 / %2 (%3%), %4 未检查</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+35"/>
+ <source>%1 (%2 corrupt)</source>
+ <translation>%1 (%2 损坏)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+20"/>
+ <source>%1 (Ratio: %2)</source>
+ <translation>%1 (分享率: %2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+221"/>
+ <source>N/A</source>
+ <translation>N/A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+153"/>
+ <source>Peer is connected over uTP</source>
+ <translation>用户通过 uTP 连接</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+155"/>
+ <source>Add URL </source>
+ <translation>添加链接</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Add tracker announce URL:</source>
+ <translation>添加 Tracker 通告链接:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <location line="+46"/>
+ <source>Invalid URL "%1"</source>
+ <translation>无效链接 "%1"</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-11"/>
+ <source>Edit URL </source>
+ <translation>编辑链接</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Edit tracker announce URL:</source>
+ <translation>编辑 Tracker 通告链接:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+63"/>
+ <source>High</source>
+ <translation>高</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Normal</source>
+ <translation>普通</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Low</source>
+ <translation>低</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Use Global Settings</source>
+ <translation>使用全局设置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-3"/>
+ <source>Seed regardless of ratio</source>
+ <translation>不管分享率多少都做种</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Stop seeding at ratio:</source>
+ <translation>停止做种当分享率达到:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Seed regardless of activity</source>
+ <translation>不管活动状态如何都做种</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Stop seeding if idle for:</source>
+ <translation>停止做种当空闲达到:</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="-154"/>
+ <source> minute(s)</source>
+ <extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+ <translation>
+ <numerusform> 分钟</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+218"/>
+ <source>Up</source>
+ <translation>上传</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Down</source>
+ <translation>下载</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>%</source>
+ <translation>%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Status</source>
+ <translation>状态</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Address</source>
+ <translation>地址</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Client</source>
+ <translation>客户端</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DetailsDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../details.ui" line="+14"/>
+ <source>Torrent Properties</source>
+ <translation>Torrent 属性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+16"/>
+ <source>Information</source>
+ <translation>信息</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+438"/>
+ <source>Peers</source>
+ <translation>用户</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+32"/>
+ <source>Tracker</source>
+ <translation>Tracker</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+80"/>
+ <source>Files</source>
+ <translation>文件</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+14"/>
+ <source>Options</source>
+ <translation>选项</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-555"/>
+ <source>Activity</source>
+ <translation>活动</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Have:</source>
+ <translation>已有:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+26"/>
+ <source>Availability:</source>
+ <translation>健康度:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+52"/>
+ <source>Downloaded:</source>
+ <translation>已下载:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-26"/>
+ <source>Uploaded:</source>
+ <translation>已上传:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+52"/>
+ <source>State:</source>
+ <translation>状态:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+26"/>
+ <source>Running time:</source>
+ <translation>运行时间:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+26"/>
+ <source>Remaining time:</source>
+ <translation>剩余时间:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+26"/>
+ <source>Last activity:</source>
+ <translation>上次活动:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+26"/>
+ <source>Error:</source>
+ <translation>错误:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+47"/>
+ <source>Details</source>
+ <translation>详细信息</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+116"/>
+ <source>Location:</source>
+ <translation>位置:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-66"/>
+ <source>Hash:</source>
+ <translation>散列:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Privacy:</source>
+ <translation>隐私:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Origin:</source>
+ <translation>来源:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+78"/>
+ <source>Comment:</source>
+ <translation>说明:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-33"/>
+ <source>Size:</source>
+ <translation>大小:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+188"/>
+ <source>Speed</source>
+ <translation>速度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Honor global &limits</source>
+ <translation>遵循全局限制(&L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Limit &download speed:</source>
+ <translation>限制下载速度(&D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+20"/>
+ <source>Limit &upload speed:</source>
+ <translation>限制上传速度(&U):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+20"/>
+ <source>Torrent &priority:</source>
+ <translation>Torrent 优先级(&P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+34"/>
+ <source>Seeding Limits</source>
+ <translation>做种限制</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>&Ratio:</source>
+ <translation>分享率(&R):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+30"/>
+ <source>&Idle:</source>
+ <translation>空闲(&I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+50"/>
+ <source>Peer Connections</source>
+ <translation>用户连接</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>&Maximum peers:</source>
+ <translation>最大用户数(&M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-278"/>
+ <source>Add Tracker</source>
+ <translation>添加 Tracker</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Edit Tracker</source>
+ <translation>编辑 Tracker</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Remove Trackers</source>
+ <translation>移除 Tracker</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+23"/>
+ <source>Show &more details</source>
+ <translation>显示更多详细信息(&M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Show &backup trackers</source>
+ <translation>显示备用 Tracker(&B)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FileAdded</name>
+ <message>
+ <location filename="../session.cc" line="+94"/>
+ <source>Add Torrent</source>
+ <translation>添加 Torrent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source><p><b>Unable to add "%1".</b></p><p>It is a duplicate of "%2" which is already added.</p></source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+19"/>
+ <source>Error Adding Torrent</source>
+ <translation>添加 Torrent 错误</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FileTreeItem</name>
+ <message>
+ <location filename="../file-tree.cc" line="+275"/>
+ <source>Low</source>
+ <translation>低</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>High</source>
+ <translation>高</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Normal</source>
+ <translation>普通</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Mixed</source>
+ <translation>混合的</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FileTreeModel</name>
+ <message>
+ <location line="+213"/>
+ <source>File</source>
+ <translation>文件</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Size</source>
+ <translation>大小</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Progress</source>
+ <translation>进度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Download</source>
+ <translation>下载</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Priority</source>
+ <translation>优先级</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FilterBar</name>
+ <message>
+ <location filename="../filterbar.cc" line="+359"/>
+ <location line="+160"/>
+ <source>All</source>
+ <translation>全部</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-153"/>
+ <source>Active</source>
+ <translation>活动</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Downloading</source>
+ <translation>正在下载</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Seeding</source>
+ <translation>正在做种</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Paused</source>
+ <translation>已暂停</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Finished</source>
+ <translation>已完成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Verifying</source>
+ <translation>正在检查</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>错误</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+335"/>
+ <source>Show:</source>
+ <translation>显示:</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+2"/>
+ <source>Show %Ln of:</source>
+ <translation>
+ <numerusform>显示 %Ln /:</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FilterBarLineEdit</name>
+ <message>
+ <location line="-410"/>
+ <source>Search...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Formatter</name>
+ <message>
+ <location filename="../formatter.cc" line="+35"/>
+ <source>B/s</source>
+ <translation>B/s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <location line="+12"/>
+ <source>B</source>
+ <translation>B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-10"/>
+ <source>MB</source>
+ <translation>MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>GB</source>
+ <translation>GB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>TB</source>
+ <translation>TB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-15"/>
+ <source>kB/s</source>
+ <translation>kB/s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>MB/s</source>
+ <translation>MB/s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>GB/s</source>
+ <translation>GB/s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>TB/s</source>
+ <translation>TB/s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+21"/>
+ <source>KiB</source>
+ <translation>KiB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>MiB</source>
+ <translation>MiB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>GiB</source>
+ <translation>GiB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>TiB</source>
+ <translation>TiB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-15"/>
+ <source>kB</source>
+ <translation>kB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+47"/>
+ <location line="+14"/>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>未知</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-11"/>
+ <location line="+14"/>
+ <source>None</source>
+ <translation>无</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+20"/>
+ <location line="+8"/>
+ <source>%1 %2</source>
+ <translation>%1 %2</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+32"/>
+ <source>%Ln day(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln 天</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+1"/>
+ <source>%Ln hour(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln 小时</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+1"/>
+ <source>%Ln minute(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln 分钟</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+1"/>
+ <source>%Ln second(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln 秒</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <location line="+7"/>
+ <location line="+7"/>
+ <source>%1, %2</source>
+ <translation>%1, %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FreespaceLabel</name>
+ <message>
+ <location filename="../freespace-label.cc" line="+56"/>
+ <source><i>Calculating Free Space...</i></source>
+ <translation><i>正在计算可用空间...</i></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+36"/>
+ <source>%1 free</source>
+ <translation>%1 可用</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LicenseDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../license.cc" line="+19"/>
+ <source>License</source>
+ <translation>许可协议</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MainWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../mainwin.ui" line="+14"/>
+ <source>Transmission</source>
+ <translation>Transmission</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+157"/>
+ <source>&Torrent</source>
+ <translation>Torrent(&T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+30"/>
+ <source>&Edit</source>
+ <translation>编辑(&E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&Help</source>
+ <translation>帮助(&H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&View</source>
+ <translation>查看(&V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+22"/>
+ <source>&File</source>
+ <translation>文件(&F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+66"/>
+ <source>&New...</source>
+ <translation>新建(&N)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Create a new torrent</source>
+ <translation>制作一个新的 Torrent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&Properties</source>
+ <translation>属性(&P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Show torrent properties</source>
+ <translation>显示 Torrent 属性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>Open the torrent's folder</source>
+ <translation>打开 Torrent 的文件夹</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-161"/>
+ <source>Queue</source>
+ <translation>队列</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+122"/>
+ <source>&Open...</source>
+ <translation>打开(&O)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Open</source>
+ <translation>打开</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Open a torrent</source>
+ <translation>打开一个 Torrent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+30"/>
+ <source>Open Fold&er</source>
+ <translation>打开文件夹(&E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&Start</source>
+ <translation>开始(&S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Start torrent</source>
+ <translation>开始 Torrent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>Ask Tracker for &More Peers</source>
+ <translation>向 Tracker 请求更多用户(&M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ask tracker for more peers</source>
+ <translation>向 Tracker 请求更多用户</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>&Pause</source>
+ <translation>暂停(&P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Pause torrent</source>
+ <translation>暂停 Torrent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&Verify Local Data</source>
+ <translation>检查本地数据(&V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Verify local data</source>
+ <translation>检查本地数据</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&Remove</source>
+ <translation>移除(&R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Remove torrent</source>
+ <translation>移除 Torrent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&Delete Files and Remove</source>
+ <translation>删除文件并移除(&D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Remove torrent and delete its files</source>
+ <translation>移除 Torrent 并删除它的文件</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&Start All</source>
+ <translation>全部开始(&S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>&Pause All</source>
+ <translation>全部暂停(&P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>&Quit</source>
+ <translation>退出(&Q)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&Select All</source>
+ <translation>全选(&S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&Deselect All</source>
+ <translation>取消全选(&D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&Preferences</source>
+ <translation>首选项(&P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&Compact View</source>
+ <translation>紧凑型视图(&C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Compact View</source>
+ <translation>紧凑型视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&Toolbar</source>
+ <translation>工具栏(&T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&Filterbar</source>
+ <translation>过滤栏(&F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&Statusbar</source>
+ <translation>状态栏(&S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Sort by &Activity</source>
+ <translation>按活动排序(&A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Sort by A&ge</source>
+ <translation>按添加时间排序(&G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Sort by Time &Left</source>
+ <translation>按剩余时间排序(&L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Sort by &Name</source>
+ <translation>按名称排序(&N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Sort by &Progress</source>
+ <translation>按进度排序(&P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Sort by Rati&o</source>
+ <translation>按分享率排序(&O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Sort by Si&ze</source>
+ <translation>按大小排序(&Z)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Sort by Stat&e</source>
+ <translation>按状态排序(&E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Sort by T&racker</source>
+ <translation>按 Tracker 排序(&R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Message &Log</source>
+ <translation>消息记录(&L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&Statistics</source>
+ <translation>统计(&S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>&Contents</source>
+ <translation>内容(&C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&About</source>
+ <translation>关于(&A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>Re&verse Sort Order</source>
+ <translation>倒序(&V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&Name</source>
+ <translation>名称(&N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&Files</source>
+ <translation>文件(&F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&Tracker</source>
+ <translation>Tracker(&T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Total Ratio</source>
+ <translation>总分享率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Session Ratio</source>
+ <translation>会话分享率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Total Transfer</source>
+ <translation>总传输</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Session Transfer</source>
+ <translation>会话传输</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&Main Window</source>
+ <translation>主窗口(&M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Tray &Icon</source>
+ <translation>托盘图标(&I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>&Change Session...</source>
+ <translation>更改会话(&C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Choose Session</source>
+ <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
+ <translation>选择会话</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Set &Location...</source>
+ <translation>设置位置(&L)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>&Copy Magnet Link to Clipboard</source>
+ <translation>复制磁力链接到剪贴板(&C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Open &URL...</source>
+ <translation>打开链接(&U)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&Donate</source>
+ <translation>捐赠(&D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Start &Now</source>
+ <translation>立刻开始(&N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Bypass the queue and start now</source>
+ <translation>绕开队列并立刻开始</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>Move to &Top</source>
+ <translation>移到顶部(&T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Move &Up</source>
+ <translation>上移(&U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Move &Down</source>
+ <translation>下移(&D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Move to &Bottom</source>
+ <translation>移到底部(&B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Sort by &Queue</source>
+ <translation>按队列排序(&Q)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MakeDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../make-dialog.ui" line="+17"/>
+ <source>New Torrent</source>
+ <translation>新的 Torrent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../make-dialog.cc" line="+201"/>
+ <source><i>No source selected<i></source>
+ <translation><i>没有选择来源<i></translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+4"/>
+ <source>%Ln File(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln 文件</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+1"/>
+ <source>%Ln Piece(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln 区块</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
+ <translation>%1 / %2; %3 @ %4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../make-dialog.ui" line="+9"/>
+ <source>Files</source>
+ <translation>文件</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Sa&ve to:</source>
+ <translation>保存到(&V):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>Source f&older:</source>
+ <translation>来源文件夹(&O):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+14"/>
+ <source>Source &file:</source>
+ <translation>来源文件(&F):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+41"/>
+ <source>Properties</source>
+ <translation>属性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>&Trackers:</source>
+ <translation>Tracker(&T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+23"/>
+ <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
+To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
+ <translation>要添加一个备用链接,请将其添加到主链接的下一行。
+要添加另一个主链接,请将其添加到一个空行的下一行。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Co&mment:</source>
+ <translation>说明(&M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+14"/>
+ <source>&Private torrent</source>
+ <translation>私有 Torrent(&P)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MakeProgressDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../make-progress-dialog.ui" line="+14"/>
+ <source>New Torrent</source>
+ <translation>新的 Torrent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../make-dialog.cc" line="-108"/>
+ <source>Creating "%1"</source>
+ <translation>正在制作 "%1"</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Created "%1"!</source>
+ <translation>已制作 "%1"!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Error: invalid announce URL "%1"</source>
+ <translation>错误: 无效的通告链接 "%1"</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Cancelled</source>
+ <translation>已取消</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Error reading "%1": %2</source>
+ <translation>读取错误 "%1": %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Error writing "%1": %2</source>
+ <translation>写入错误 "%1": %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MyApp</name>
+ <message>
+ <location filename="../app.cc" line="+307"/>
+ <source><b>Transmission is a file sharing program.</b></source>
+ <translation><b>Transmission 是一个文件共享程序。</b></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
+ <translation>当您运行一个 Torrent,其数据将以上传的方式提供给他人。您要对您所共享的内容负唯一的责任。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>I &Agree</source>
+ <translation>我同意(&A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+64"/>
+ <source>Torrent Completed</source>
+ <translation>Torrent 已完成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+24"/>
+ <source>Torrent Added</source>
+ <translation>Torrent 已添加</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OptionsDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../options.cc" line="+57"/>
+ <source>Open Torrent</source>
+ <translation>打开 Torrent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-13"/>
+ <source>Open Torrent from File</source>
+ <translation>从文件打开 Torrent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
+ <translation>从链接或磁力链接打开 Torrent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../options.ui" line="+17"/>
+ <source>&Source:</source>
+ <translation>来源(&S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+22"/>
+ <source>&Destination folder:</source>
+ <translation>目标文件夹(&D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../options.cc" line="+60"/>
+ <source>High</source>
+ <translation>高</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Normal</source>
+ <translation>普通</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Low</source>
+ <translation>低</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../options.ui" line="+35"/>
+ <source>&Priority:</source>
+ <translation>优先级(&P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>S&tart when added</source>
+ <translation>添加后开始(&T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../options.cc" line="+5"/>
+ <source>&Verify Local Data</source>
+ <translation>检查本地数据(&V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../options.ui" line="+7"/>
+ <source>Mo&ve .torrent file to the trash</source>
+ <translation>将 .torrent 文件移至回收站(&V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../options.cc" line="-55"/>
+ <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
+ <translation>Torrent 文件 (*.torrent);;全部文件 (*.*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+27"/>
+ <source>Select Destination</source>
+ <translation>选择目标</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefsDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefs-dialog.ui" line="+1139"/>
+ <source>Use &authentication</source>
+ <translation>使用身份验证(&A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>&Username:</source>
+ <translation>用户名(&U):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>Pass&word:</source>
+ <translation>密码(&W):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-53"/>
+ <source>&Open web client</source>
+ <translation>打开 WEB 客户端(&O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+80"/>
+ <source>Addresses:</source>
+ <translation>地址:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-1150"/>
+ <source>Speed Limits</source>
+ <translation>速度限制</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+99"/>
+ <source><small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small></source>
+ <translation><small>手动启用或在计划任务时间内覆盖普通速度限制</small></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-14"/>
+ <source>Alternative Speed Limits</source>
+ <translation>备用速度限制</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+61"/>
+ <source>&Scheduled times:</source>
+ <translation>计划任务时间(&S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+44"/>
+ <source>&On days:</source>
+ <translation>天数(&O):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+258"/>
+ <source>Every Day</source>
+ <translation>每天</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Weekdays</source>
+ <translation>工作日</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Weekends</source>
+ <translation>周末</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-152"/>
+ <source>Sunday</source>
+ <translation>星期天</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-12"/>
+ <source>Monday</source>
+ <translation>星期一</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Tuesday</source>
+ <translation>星期二</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Wednesday</source>
+ <translation>星期三</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Thursday</source>
+ <translation>星期四</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Friday</source>
+ <translation>星期五</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Saturday</source>
+ <translation>星期六</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefs-dialog.ui" line="+772"/>
+ <source>Start &minimized in notification area</source>
+ <translation>启动时最小化到通知区域(&M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+28"/>
+ <source>Notification</source>
+ <translation>通知</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Show a notification when torrents are a&dded</source>
+ <translation>当添加 Torrent 时显示一个通知(&D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Show a notification when torrents &finish</source>
+ <translation>当 Torrent 完成时显示一个通知(&F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Play a &sound when torrents finish</source>
+ <translation>当 Torrent 完成时播放提示音(&S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+210"/>
+ <source>Port is <b>open</b></source>
+ <translation>端口是 <b>打开的</b></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Port is <b>closed</b></source>
+ <translation>端口是 <b>关闭的</b></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefs-dialog.ui" line="-313"/>
+ <source>Incoming Peers</source>
+ <translation>传入的用户</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+32"/>
+ <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+340"/>
+ <source>Status unknown</source>
+ <translation>状态未知</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-20"/>
+ <source>&Port for incoming connections:</source>
+ <translation>传入连接的端口(&P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-350"/>
+ <source>Download is i&nactive if data sharing stopped:</source>
+ <extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+394"/>
+ <source>Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router</source>
+ <translation>使用路由器的 UPnP 或 NAT-PMP 端口转发(&F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+28"/>
+ <source>Peer Limits</source>
+ <translation>用户限制</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+79"/>
+ <source>Options</source>
+ <translation>选项</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+15"/>
+ <source>Enable &uTP for peer connections</source>
+ <translation>为用户连接启用 uTP(&U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-3"/>
+ <source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
+ <translation>uTP 是一个减小网络拥挤的工具。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-295"/>
+ <source>Encryption</source>
+ <translation>加密</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-343"/>
+ <source>Automatically add .torrent files &from:</source>
+ <translation>自动添加 .torrent 文件从(&F):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+22"/>
+ <source>Show the Torrent Options &dialog</source>
+ <translation>显示 Torrent 的选项对话框(&D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>&Start added torrents</source>
+ <translation>添加 Torrent 后开始(&S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Mo&ve the .torrent file to the trash</source>
+ <translation>将 .torrent 文件移至回收站(&V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+57"/>
+ <source>Download Queue</source>
+ <translation>下载队列</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Ma&ximum active downloads:</source>
+ <translation>最大活动下载(&X):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-126"/>
+ <source>Downloading</source>
+ <translation>下载</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+272"/>
+ <source>Seeding</source>
+ <translation>做种</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+548"/>
+ <source>Remote</source>
+ <translation>远程</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../prefs-dialog.cc" line="-52"/>
+ <source><i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i></source>
+ <translation>
+ <numerusform><i>黑名单包含 %Ln 条规则</i></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefs-dialog.ui" line="-287"/>
+ <source>Pick a &random port every time Transmission is started</source>
+ <translation>Transmission 每次启动时随机选择端口(&R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-252"/>
+ <source>Limits</source>
+ <translation>限制</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+299"/>
+ <source>Maximum peers per &torrent:</source>
+ <translation>每个 Torrent 的最大用户数(&T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+23"/>
+ <source>Maximum peers &overall:</source>
+ <translation>全体最大用户数(&O):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefs-dialog.cc" line="-220"/>
+ <source><b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist...</source>
+ <translation><b>更新黑名单</b><p>正在获取新的黑名单...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefs-dialog.ui" line="-193"/>
+ <source>Blocklist</source>
+ <translation>黑名单</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+42"/>
+ <source>Enable &automatic updates</source>
+ <translation>启用自动更新(&A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+19"/>
+ <source>Allow encryption</source>
+ <translation>允许加密</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Prefer encryption</source>
+ <translation>优先加密</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Require encryption</source>
+ <translation>要求加密</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefs-dialog.ui" line="-97"/>
+ <source>Privacy</source>
+ <translation>隐私</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-403"/>
+ <source>&to</source>
+ <translation>到(&T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+763"/>
+ <location line="+9"/>
+ <source>Desktop</source>
+ <translation>桌面</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Show Transmission icon in the &notification area</source>
+ <translation>在通知区域显示 Transmission 图标(&N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefs-dialog.cc" line="-83"/>
+ <source>Testing TCP Port...</source>
+ <translation>正在测试 TCP 端口...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefs-dialog.ui" line="-213"/>
+ <source>Te&st Port</source>
+ <translation>测试端口(&S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-101"/>
+ <source>Enable &blocklist:</source>
+ <translation>启用黑名单(&B):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+20"/>
+ <source>&Update</source>
+ <translation>更新(&U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-66"/>
+ <source>&Encryption mode:</source>
+ <translation>加密模式(&E):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+453"/>
+ <source>Remote Control</source>
+ <translation>远程控制</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Allow &remote access</source>
+ <translation>允许远程访问(&R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+20"/>
+ <source>HTTP &port:</source>
+ <translation>HTTP 端口(&P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+60"/>
+ <source>Only allow these IP a&ddresses:</source>
+ <translation>只允许这些 IP 地址(&D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-1108"/>
+ <source>&Download:</source>
+ <translation>下载(&D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-20"/>
+ <source>&Upload:</source>
+ <translation>上传(&U):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+114"/>
+ <source>Do&wnload:</source>
+ <translation>下载(&W):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-20"/>
+ <source>U&pload:</source>
+ <translation>上传(&P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+785"/>
+ <source>Use PE&X to find more peers</source>
+ <translation>使用 PEX 以寻找更多用户(&X)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-3"/>
+ <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.</source>
+ <translation>PEX 是一个用来与您所连接的用户交换用户列表的工具。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>Use &DHT to find more peers</source>
+ <translation>使用 DHT 以寻找更多用户(&D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-3"/>
+ <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
+ <translation>DHT 是一个没有 Tracker 也能寻找用户的工具。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>Use &Local Peer Discovery to find more peers</source>
+ <translation>使用本地用户发现以寻找更多用户(&L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-3"/>
+ <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
+ <translation>LPD 是一个用来发现您本地网络用户的工具。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+160"/>
+ <source>Select "Torrent Done" Script</source>
+ <translation>选择 "Torrent 完成" 脚本</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-1"/>
+ <source>Select Incomplete Directory</source>
+ <translation>选择未完成目录</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="-106"/>
+ <source><b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
+ <translation>
+ <numerusform><b>更新成功!</b><p>黑名单现在有 %Ln 条规则。</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+84"/>
+ <source> minute(s) ago</source>
+ <extracomment>Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+ <translation type="unfinished">
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+20"/>
+ <source>Select Watch Directory</source>
+ <translation>选择监视目录</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Select Destination</source>
+ <translation>选择目标</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefs-dialog.ui" line="-680"/>
+ <source>Adding</source>
+ <translation>正在添加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+196"/>
+ <source>Append ".&part" to incomplete files' names</source>
+ <translation>为未完成文件附加 ".part" 扩展名(&P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Keep &incomplete files in:</source>
+ <translation>保存未完成文件到(&I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-148"/>
+ <source>Save to &Location:</source>
+ <translation>保存到位置(&L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+170"/>
+ <source>Call scrip&t when torrent is completed:</source>
+ <translation>当 Torrent 完成时调用脚本(&T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+59"/>
+ <source>Stop seeding at &ratio:</source>
+ <translation>停止做种当分享率达到(&R):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+20"/>
+ <source>Stop seedi&ng if idle for:</source>
+ <translation>停止做种当空闲达到(&N):</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../prefs-dialog.cc" line="-43"/>
+ <source> minute(s)</source>
+ <extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+ <translation>
+ <numerusform> 分钟</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefs-dialog.ui" line="-120"/>
+ <source>Incomplete</source>
+ <translation>未完成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-437"/>
+ <source>Transmission Preferences</source>
+ <translation>Transmission 首选项</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+16"/>
+ <source>Speed</source>
+ <translation>速度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+703"/>
+ <source>Network</source>
+ <translation>网络</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+134"/>
+ <source>Not supported by remote sessions</source>
+ <translation>远程会话不支持</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <location filename="../app.cc" line="-232"/>
+ <source>Invalid option</source>
+ <translation>无效选项</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RelocateDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../relocate.cc" line="+65"/>
+ <source>Select Location</source>
+ <translation>选择位置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../relocate.ui" line="+14"/>
+ <source>Set Torrent Location</source>
+ <translation>设置 Torrent 位置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Set Location</source>
+ <translation>设置位置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>New &location:</source>
+ <translation>新的位置(&L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>&Move from the current folder</source>
+ <translation>从当前文件夹移动(&M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Local data is &already there</source>
+ <translation>本地数据已经在那里(&A)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Session</name>
+ <message>
+ <location filename="../session.cc" line="+548"/>
+ <source>Error Renaming Path</source>
+ <translation>重命名路径错误</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source><p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p></source>
+ <translation><p><b>无法重命名 "%1" 为 "%2": %3.</b></p> <p>请纠正错误后重试。</p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+48"/>
+ <source>Add Torrent</source>
+ <translation>添加 Torrent</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SessionDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../session-dialog.ui" line="+14"/>
+ <source>Change Session</source>
+ <translation>更改会话</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Source</source>
+ <translation>来源</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Start &Local Session</source>
+ <translation>开始本地会话(&L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Connect to &Remote Session</source>
+ <translation>连接远程会话(&R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>&Host:</source>
+ <translation>主机(&H):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>&Port:</source>
+ <translation>端口(&P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+20"/>
+ <source>&Authentication required</source>
+ <translation>要求身份认证(&A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>&Username:</source>
+ <translation>用户名(&U):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>Pass&word:</source>
+ <translation>密码(&W):</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>StatsDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../stats-dialog.ui" line="+14"/>
+ <source>Statistics</source>
+ <translation>统计</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Current Session</source>
+ <translation>当前会话</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <location line="+96"/>
+ <source>Uploaded:</source>
+ <translation>已上传:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-82"/>
+ <location line="+96"/>
+ <source>Downloaded:</source>
+ <translation>已下载:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-82"/>
+ <location line="+96"/>
+ <source>Ratio:</source>
+ <translation>分享率:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-82"/>
+ <location line="+96"/>
+ <source>Duration:</source>
+ <translation>时长:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-61"/>
+ <source>Total</source>
+ <translation>总计</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../stats-dialog.cc" line="+71"/>
+ <source>Started %Ln time(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>已启动 %Ln 次</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Torrent</name>
+ <message>
+ <location filename="../torrent.cc" line="+775"/>
+ <source>Verifying local data</source>
+ <translation>正在检查本地数据</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Downloading</source>
+ <translation>正在下载</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Seeding</source>
+ <translation>正在做种</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-6"/>
+ <source>Finished</source>
+ <translation>已完成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Paused</source>
+ <translation>已暂停</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Queued for verification</source>
+ <translation>排队检查</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Queued for download</source>
+ <translation>排队下载</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Queued for seeding</source>
+ <translation>排队做种</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+14"/>
+ <source>Tracker gave a warning: %1</source>
+ <translation>Tracker 给出一个警告: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Tracker gave an error: %1</source>
+ <translation>Tracker 给出一个错误: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Error: %1</source>
+ <translation>错误: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TorrentDelegate</name>
+ <message>
+ <location filename="../torrent-delegate.cc" line="+174"/>
+ <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
+ <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
+ <translation>磁力传输 - 正在检索元数据 (%1%)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>%1 of %2 (%3%)</source>
+ <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
+ <translation>%1 / %2 (%3%)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+16"/>
+ <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
+ <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
+ <translation>%1 / %2 (%3%), 已上传 %4 (分享率: %5 目标: %6)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+16"/>
+ <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
+ <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
+ <translation>%1 / %2 (%3%), 已上传 %4 (分享率: %5)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+17"/>
+ <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
+ <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
+ <translation>%1, 已上传 %2 (分享率: %3 目标: %4)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
+ <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
+ <translation>%1, 已上传 %2 (分享率: %3)</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+100"/>
+ <source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
+ <extracomment>First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
+ <translation>
+ <numerusform>正在下载 从 %Ln 个用户</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+9"/>
+ <source> and %Ln web seed(s)</source>
+ <extracomment>Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
+ <translation>
+ <numerusform> 和 %Ln 个 WEB 种源</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+6"/>
+ <source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>正在做种给 %Ln 个用户</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+15"/>
+ <source> - </source>
+ <translation> - </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-116"/>
+ <source> - %1 left</source>
+ <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+ <translation> - %1 剩余</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source> - Remaining time unknown</source>
+ <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+ <translation> - 剩余时间未知</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+34"/>
+ <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
+ <translation>正在检查本地数据 (%1% 已测试)</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+51"/>
+ <source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
+ <extracomment>First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
+ <translation>
+ <numerusform>正在下载 从 %1 / %Ln 个已连接用户</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="-11"/>
+ <source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>正在下载元数据 从 %Ln 个用户 (%1% 已完成)</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-33"/>
+ <source>Ratio: %1</source>
+ <translation>分享率: %1</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+58"/>
+ <source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>正在做种给 %1 / %Ln 个已连接用户</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>错误</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TrMainWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../mainwin.cc" line="+369"/>
+ <source>Limit Download Speed</source>
+ <translation>限制下载速度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <location line="+22"/>
+ <source>Unlimited</source>
+ <translation>不限制</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-17"/>
+ <location line="+22"/>
+ <location line="+605"/>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Limited at %1</source>
+ <translation>限制在 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-622"/>
+ <source>Limit Upload Speed</source>
+ <translation>限制上传速度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+23"/>
+ <source>Stop Seeding at Ratio</source>
+ <translation>停止做种当分享率达到</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Seed Forever</source>
+ <translation>永远做种</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <location line="+598"/>
+ <source>Stop at Ratio (%1)</source>
+ <translation>停止当分享率达到 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-380"/>
+ <source> - %1:%2</source>
+ <extracomment>Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+ <translation> - %1:%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+24"/>
+ <source>Network Error</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Idle</source>
+ <translation>空闲</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+35"/>
+ <location line="+16"/>
+ <source>Ratio: %1</source>
+ <translation>分享率: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-11"/>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Down: %1, Up: %2</source>
+ <translation>下载: %1, 上传: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+404"/>
+ <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
+ <translation>Torrent 文件 (*.torrent);;全部文件 (*.*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Show &options dialog</source>
+ <translation>显示选项对话框(&O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-6"/>
+ <source>Open Torrent</source>
+ <translation>打开 Torrent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-903"/>
+ <source>Speed Limits</source>
+ <translation>速度限制</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+867"/>
+ <source>Click to disable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+ <translation>点击禁用临时速度限制
+ (%1 下载, %2 上传)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Click to enable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+ <translation>点击启用临时速度限制
+ (%1 下载, %2 上传)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+135"/>
+ <source>Remove torrent?</source>
+ <translation>移除 Torrent?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Delete this torrent's downloaded files?</source>
+ <translation>删除此 Torrent 已下载的文件?</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="-5"/>
+ <source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
+ <translation>
+ <numerusform>移除 %Ln 个 Torrent?</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+6"/>
+ <source>Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?</source>
+ <translation>
+ <numerusform>删除这些 %Ln 个 Torrent 已下载的文件?</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
+ <translation>一旦移除,继续该传输将会要求 Torrent 文件或者磁力链接。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
+ <translation>一旦移除,继续这些传输将会要求 Torrent 文件或者磁力链接。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>This torrent has not finished downloading.</source>
+ <translation>该 Torrent 还没有完成下载。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>These torrents have not finished downloading.</source>
+ <translation>这些 Torrent 还没有完成下载。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>This torrent is connected to peers.</source>
+ <translation>该 Torrent 已连接到用户。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>These torrents are connected to peers.</source>
+ <translation>这些 Torrent 已连接到用户。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>One of these torrents is connected to peers.</source>
+ <translation>其中有个 Torrent 已连接到用户。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
+ <translation>其中有些 Torrent 已连接到用户。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
+ <translation>其中有个 Torrent 还没有完成下载。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
+ <translation>其中有些 Torrent 还没有完成下载。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+58"/>
+ <source>%1 has not responded yet</source>
+ <translation>%1 还没有响应</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>%1 is responding</source>
+ <translation>%1 正在响应</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1 last responded %2 ago</source>
+ <translation>%1 上次响应在 %2 之前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1 is not responding</source>
+ <translation>%1 没有响应</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+120"/>
+ <source>Queue</source>
+ <translation>队列</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TrPathButton</name>
+ <message>
+ <location filename="../path-button.cc" line="+30"/>
+ <location line="+72"/>
+ <source>(None)</source>
+ <translation>(无)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+63"/>
+ <source>Select Folder</source>
+ <translation>选择文件夹</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Select File</source>
+ <translation>选择文件</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TrackerDelegate</name>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../tracker-delegate.cc" line="+203"/>
+ <source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
+ <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+ <translation>
+ <numerusform>已得到一份%1 %Ln 个用户%2的列表在 %3之前</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
+ <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+ <translation>用户列表请求 %1超时%2在 %3之前; 将重试</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Got an error %1"%2"%3 %4 ago</source>
+ <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
+ <translation>得到一个错误 %1"%2"%3 在 %4之前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>No updates scheduled</source>
+ <translation>无更新计划任务</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Asking for more peers in %1</source>
+ <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+ <translation>请求更多用户在 %1之后</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Queued to ask for more peers</source>
+ <translation>排队请求更多用户</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Asking for more peers now... <small>%1</small></source>
+ <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+ <translation>正在请求更多用户... <small>%1</small></translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+17"/>
+ <source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
+ <extracomment>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
+ <translation>
+ <numerusform>Tracker 有%1 %Ln 个做种者%2</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+6"/>
+ <source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
+ <extracomment>Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
+ <translation>
+ <numerusform> 和%1 %Ln 个吸血者%2 在 %3之前</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
+ <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago</source>
+ <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
+ <translation>得到一个状态查询错误 %1"%2"%3 在 %4之前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+18"/>
+ <source>Asking for peer counts in %1</source>
+ <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+ <translation>请求用户数量在 %1之后</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Queued to ask for peer counts</source>
+ <translation>排队请求用户数量</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>Asking for peer counts now... <small>%1</small></source>
+ <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+ <translation>正在请求用户数量... <small>%1</small></translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>