# , fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.1.5\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.1.8\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-02-27 13:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-03-10 17:13+0100\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Aucun message récupéré."
+msgstr "Pas de message non effacé."
#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-03-03 19:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-03-11 14:46+01:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: imap/browse.c:93
msgid "Getting namespaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar namnmängder..."
#: imap/browse.c:120
msgid "Getting folder list..."
#: keymap_alldefs.h:43
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr ""
+msgstr "skifta status mellan integrerat och bifogat"
#: keymap_alldefs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
#: keymap_alldefs.h:183
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "skicka meddelandet genom en 'mixmaster remailer chain'"
+msgstr "skicka meddelandet genom en återpostarkedja (mixmaster)"
#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
msgid "Out of memory!"
" -v\t\tvisa version och definitioner för kompileringen\n"
" -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
" -y\t\tvälj en från listan med brevlådor\n"
-" -z\t\tavsluta ommedelebart om det inte finns några nya meddelanden i "
+" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några nya meddelanden i "
"brevlådan\n"
" -Z\t\töppna den första brevlådan med ett nytt meddelande, avsluta "
-"ommedelebart om inget nytt finns\n"
-" -h\t\tden här hjälptexten"
+"omedelbart om inget nytt finns\n"
+" -h\t\tvisa den här hjälptexten"
#: main.c:155
msgid ""
#: recvcmd.c:775
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. 'MIME-encapsulate' de övriga?"
#: remailer.c:479
msgid "Append"
#: remailer.c:511
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!"
#: remailer.c:537
msgid "Select a remailer chain."
-msgstr ""
+msgstr "Välj en återpostarkedja"
#: remailer.c:591
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
+msgstr "Fel: %s kan inte användas som en kedjas sista återpostare."
#: remailer.c:624
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr ""
+msgstr "Mixmaster-kedjor kan bara ha %d länkar."
#: remailer.c:649
msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr ""
+msgstr "Återpostarkedjan är redan tom."
#: remailer.c:659
msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Det har redan valt det första meddelandet i kedjan."
+msgstr "Det har redan valt den första länken i kedjan."
#: remailer.c:669
msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr ""
+msgstr "Det har redan valt den sista länken i kedjan."
#: remailer.c:708
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr ""
+msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc i brevhuvudet."
#: remailer.c:732
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt variabeln 'hostname' till ett passande värde vid användande av mixmaster!"
#: remailer.c:761
#, c-format