Various translations updated.
Signed-off-by: Sebastien GODARD <sysstat@users.noreply.github.com>
# Czech translations for sysstat package.
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
+#
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 11.1.4\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 11.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-15 18:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-13 15:17+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:94
+#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:95
#: pidstat.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgid "Cannot find disk data\n"
msgstr "Nelze najít data na disku\n"
-#: iostat.c:1386 sa_common.c:1611
+#: iostat.c:1386 sa_common.c:1624
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Neplatný typ trvalého názvu zařízení\n"
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
msgstr "Nelze zapsat hlavičku souboru se systémovými aktivitami: %s\n"
-#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:837 ioconf.c:490 rd_stats.c:69
-#: sa_common.c:1272 count.c:118
+#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:836 ioconf.c:496 rd_stats.c:69
+#: sa_common.c:1273 count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Nelze otevřít %s: %s\n"
-#: sadc.c:1010
+#: sadc.c:1008
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Nelze připojit data do tohoto souboru (%s)\n"
"[-A] [-u] [-V] [-I {SUM|CPU|SCPU|ALL}]\n"
"[-P {<procesor>[,…]|ON|ALL}]\n"
-#: mpstat.c:616 sar.c:405 pidstat.c:2264
+#: mpstat.c:616 sar.c:426 pidstat.c:2264
msgid "Average:"
msgstr "Průměr:"
"[-P {<procesor>[,…]|ALL}] [-s [<hh:mm[:ss]>]] [-e [<hh:mm[:ss]>]]\n"
"[-- <přepínače_sar>]\n"
-#: sar.c:109
+#: sar.c:110
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"Přepínače jsou:\n"
"[-A] [-B] [-b] [-C] [-D] [-d] [-F [MOUNTS]] [-H] [-h]\n"
"[-p] [-q] [-R] [-r [ALL]] [-S] [-t] [-u [ALL]] [-V]\n"
-"[-v] [-W] [-w] [-y]\n"
+"[-v] [-W] [-w] [-y] [--sadc]\n"
"[-I {<přerušení>[,…]|SUM|ALL|XALL}] [-P {<procesor>[,…]|ALL}]\n"
"[-m {<klíčové_slovo>[,…]|ALL}] [-n {<klíčové_slovo>[,…]|ALL}]\n"
"[-j {ID|LABEL|PATH|UUID|…}]\n"
"[-f [<název_souboru>]|-o [<název_souboru>]|-[0-9]+]\n"
"[-i <interval>] [-s [<hh:mm[:ss]>]] [-e [<hh:mm[:ss]>]]\n"
-#: sar.c:132
+#: sar.c:133
#, c-format
msgid "Main options and reports:\n"
msgstr "Hlavní přepínače a výstupní sestavy:\n"
-#: sar.c:133
+#: sar.c:134
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
msgstr "\t-B\tStatistiky stránkování\n"
-#: sar.c:134
+#: sar.c:135
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
msgstr "\t-b\tStatistiky přenosové rychlosti V/V\n"
-#: sar.c:135
+#: sar.c:136
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n"
msgstr "\t-d\tStatistiky blokových zařízení\n"
-#: sar.c:136
+#: sar.c:137
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNTS ]\n"
msgstr "\t-F [MOUNTS]\n"
-#: sar.c:137
+#: sar.c:138
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics\n"
msgstr "\t\tStatistiky souborových systémů\n"
-#: sar.c:138
+#: sar.c:139
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
msgstr "\t-H\tStatistiky využití velkých paměťových stránek (hugepages)\n"
-#: sar.c:139
+#: sar.c:140
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t-I {<přerušení>|SUM|ALL|XALL}\n"
"\t\tStatistiky přerušení\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tTeplota zařízení\n"
"\t\tUSB\tZařízení USB připojená do systému\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tFibre channel HBAs\n"
msgstr ""
"\t-n {<klíčové_slovo>[,…]|ALL}\n"
"\t\tStatistiky sítě\n"
"\t\tICMP6\tProvoz ICMP\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tProvoz ICMP\t(v6) (chyby)\n"
"\t\tUDP6\tProvoz UDP\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tHBA optických kanálů\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:173
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tStatistiky délky fronty a průměrného vytížení\n"
-#: sar.c:172
+#: sar.c:174
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tStatistiky paměti\n"
-#: sar.c:173
+#: sar.c:175
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ALL]\n"
"\t\tStatistiky využití paměti\n"
-#: sar.c:175
+#: sar.c:177
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tStatistiky využití odkládacího prostoru\n"
-#: sar.c:176
+#: sar.c:178
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ALL]\n"
"\t\tStatistiky využití procesoru\n"
-#: sar.c:178
+#: sar.c:180
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n"
msgstr "\t-v\tStatistiky tabulek jádra\n"
-#: sar.c:179
+#: sar.c:181
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tStatistiky odkládání na disk\n"
-#: sar.c:180
+#: sar.c:182
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tStatistiky vytváření úloh a systémového přepínání\n"
-#: sar.c:181
+#: sar.c:183
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n"
msgstr "\t-y\tStatistiky zařízení TTY\n"
-#: sar.c:239
+#: sar.c:197
#, c-format
-msgid "End of data collecting unexpected\n"
-msgstr "Neočekávaný konec sbírání dat\n"
+msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
+msgstr "Sběrač dat bude hledán v cestě PATH\n"
-#: sar.c:853
+#: sar.c:200
#, c-format
-msgid "Invalid data format\n"
-msgstr "Neplatný formát dat\n"
+msgid "Data collector found: %s\n"
+msgstr "Nalezen sběrač dat: %s\n"
+
+#: sar.c:260
+#, c-format
+msgid "End of data collecting unexpected\n"
+msgstr "Neočekávaný konec sbírání dat\n"
-#: sar.c:857
+#: sar.c:875
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Používání nesprávného sběrače dat z jiné verze sysstat\n"
-#: sar.c:886
+#: sar.c:927
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Nekonzistentní vstupní data\n"
-#: sar.c:1069 pidstat.c:219
+#: sar.c:1098 pidstat.c:219
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Požadované aktivity nejsou dostupné\n"
-#: sar.c:1359
+#: sar.c:1393
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Přepínače -f a -o se navzájem vylučují\n"
-#: sar.c:1365
+#: sar.c:1399
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Nečte se ze souboru se systémovými aktivitami (použijte přepínač -f)\n"
-#: sar.c:1501
+#: sar.c:1535
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Nelze najít sběrač dat (%s)\n"
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Nelze převést formát tohoto souboru\n"
-#: sa_conv.c:487
+#: sa_conv.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Invalid data found. Aborting...\n"
+"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Byla nalezena neplatná data. Končí se…\n"
+"V souboru nebyla nalezena aktivita CPU. Končí se…\n"
-#: sa_conv.c:556
+#: sa_conv.c:578
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
+"Invalid data found. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"V souboru nebyla nalezena aktivita CPU. Končí se…\n"
+"Byla nalezena neplatná data. Končí se…\n"
-#: sa_conv.c:877
+#: sa_conv.c:892
#, c-format
msgid "Statistics: "
msgstr "Statistiky: "
-#: sa_conv.c:996
+#: sa_conv.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[-u] [-V] [-v] [-w] [-C <příkaz>] [-G <název_procesu>]\n"
"[-p {<id_procesu>[,…]|SELF|ALL}] [-T {TASK|CHILD|ALL}]\n"
-#: sa_common.c:1068
+#: sa_common.c:1069
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
msgstr "Chyba při čtení souboru se systémovými aktivitami: %s\n"
-#: sa_common.c:1078
+#: sa_common.c:1079
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgstr "Neočekávaný konec souboru se systémovými aktivitami\n"
-#: sa_common.c:1097
+#: sa_common.c:1098
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Soubor vytvořen pomocí sar/sadc z balíku sysstat verze %d.%d.%d"
-#: sa_common.c:1130
+#: sa_common.c:1131
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Neplatný soubor se systémovými aktivitami: %s\n"
-#: sa_common.c:1142
+#: sa_common.c:1143
#, c-format
msgid "Endian format mismatch\n"
msgstr "Formát endian neodpovídá\n"
-#: sa_common.c:1146
+#: sa_common.c:1147
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Současná verze sysstat neumí číst formát tohoto souboru (%#x)\n"
-#: sa_common.c:1275
+#: sa_common.c:1276
#, c-format
msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
msgstr "Zkontrolujte prosím, zda je povolen sběr dat\n"
-#: sa_common.c:1430
+#: sa_common.c:1443
#, c-format
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Požadované aktivity nejsou v souboru %s dostupné\n"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Nelze obsloužit tolik procesorů!\n"
-#: pr_stats.c:2394 pr_stats.c:2407 pr_stats.c:2506 pr_stats.c:2519
+#: pr_stats.c:2393 pr_stats.c:2406 pr_stats.c:2505 pr_stats.c:2518
msgid "Summary:"
msgstr "Souhrn:"
-#: pr_stats.c:2445
+#: pr_stats.c:2444
msgid "Other devices not listed here"
msgstr "Ostatní zde neuvedená zařízení"
+
+#~ msgid "Invalid data format\n"
+#~ msgstr "Neplatný formát dat\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 11.1.4\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 11.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-15 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8\n"
-#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:94
+#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:95
#: pidstat.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgid "Cannot find disk data\n"
msgstr "Plattendaten können nicht gefunden werden\n"
-#: iostat.c:1386 sa_common.c:1611
+#: iostat.c:1386 sa_common.c:1624
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Ungültige Art eines persistenten Gerätenamens\n"
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
msgstr "Kopf der Systemaktivitätendatei kann nicht geschrieben werden: %s\n"
-#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:837 ioconf.c:490 rd_stats.c:69
-#: sa_common.c:1272 count.c:118
+#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:836 ioconf.c:496 rd_stats.c:69
+#: sa_common.c:1273 count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: sadc.c:1010
+#: sadc.c:1008
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "An die Datei »%s« können keine Daten angehängt werden\n"
"[ -P { <CPU> [,...] | ON | ALL } ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:616 sar.c:405 pidstat.c:2264
+#: mpstat.c:616 sar.c:426 pidstat.c:2264
msgid "Average:"
msgstr "Durchschn.:"
"[ -P { <CPU> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
"[ -- <Sar-Optionen> ]\n"
-#: sar.c:109
+#: sar.c:110
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"Optionen sind:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ <Einhängepunkte> ] ] [ -H ]\n"
"[ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
-"[ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [[--sadc]\n"
"[ -I { <Zahl> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <CPU> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <Schlüsselwort> [,...] | ALL } ] [ -n { <Schlüsselwort> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PFAD | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <Dateiname> ] | -o [ <Dateiname> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <Intervall> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
-#: sar.c:132
+#: sar.c:133
#, c-format
msgid "Main options and reports:\n"
msgstr "Hauptoptionen und Berichte:\n"
-#: sar.c:133
+#: sar.c:134
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
msgstr "\t-B\tPaging-Statistik\n"
-#: sar.c:134
+#: sar.c:135
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
msgstr "\t-b\tI/O- und Transferraten-Statistik\n"
-#: sar.c:135
+#: sar.c:136
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n"
msgstr "\t-d\tBlockgeräte-Statistik\n"
-#: sar.c:136
+#: sar.c:137
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNTS ]\n"
msgstr "\t-F [ <Einhängepunkte> ]\n"
-#: sar.c:137
+#: sar.c:138
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics\n"
msgstr "\t\tDateisystem-Statistik\n"
-#: sar.c:138
+#: sar.c:139
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
msgstr "\t-H\tRiesenseiten-Benutzungs-Statistik\n"
-#: sar.c:139
+#: sar.c:140
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t\tInterrupt-Statistik\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tGerätetemperatur\n"
"\t\tUSB\tUSB-Geräte, die an das System angeschlossen sind\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tFibre channel HBAs\n"
msgstr ""
"\t-n { <Schlüsselwort> [,...] | ALL }\n"
"\t\tNetzwerk-Statistik\n"
-"\t\tWörter sind:\n"
+"\t\tSchlüsselwörter sind:\n"
"\t\tDEV\tNetzwerkschnittstellen\n"
"\t\tEDEV\tNetzwerkschnittstellen (Fehler)\n"
"\t\tNFS\tNFS-Client\n"
"\t\tICMP6\tICMP-Verkehr\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP-Verkehr\t(v6) (Fehler)\n"
"\t\tUDP6\tUDP-Verkehr\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tFibre Channel HBAs\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:173
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tWarteschlangen- und Systemauslastungs-Statistik\n"
-#: sar.c:172
+#: sar.c:174
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tSpeicher-Statistik\n"
-#: sar.c:173
+#: sar.c:175
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\tSpeicherverbrauchs-Statistik\n"
-#: sar.c:175
+#: sar.c:177
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tAuslagerungsspeicher-Statistik\n"
-#: sar.c:176
+#: sar.c:178
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tCPU-Nutzungs-Statistik\n"
-#: sar.c:178
+#: sar.c:180
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n"
msgstr "\t-v\tKernel-Tabellen-Statistik\n"
-#: sar.c:179
+#: sar.c:181
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tAuslagerungs-Statistik\n"
-#: sar.c:180
+#: sar.c:182
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tTask-Erzeugungs- und Systemwechsel-Statistik\n"
-#: sar.c:181
+#: sar.c:183
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n"
msgstr "\t-y\tTTY-Geräte-Statistik\n"
-#: sar.c:239
+#: sar.c:197
#, c-format
-msgid "End of data collecting unexpected\n"
-msgstr "Unerwartetes Ende der gesammelten Daten\n"
+msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
+msgstr "Datensammler wird in PATH gesucht\n"
-#: sar.c:853
+#: sar.c:200
#, c-format
-msgid "Invalid data format\n"
-msgstr "ungültiges Datenformat\n"
+msgid "Data collector found: %s\n"
+msgstr "Datensammler gefunden: %s\n"
+
+#: sar.c:260
+#, c-format
+msgid "End of data collecting unexpected\n"
+msgstr "Unerwartetes Ende der gesammelten Daten\n"
-#: sar.c:857
+#: sar.c:875
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Datensammler von einer anderen sysstat-Version in Benutzung\n"
-#: sar.c:886
+#: sar.c:927
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Inkonsistente Eingabedaten\n"
-#: sar.c:1069 pidstat.c:219
+#: sar.c:1098 pidstat.c:219
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Die angeforderte Aktion ist nicht verfügbar.\n"
-#: sar.c:1359
+#: sar.c:1393
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Die Optionen -f und -o schließen sich gegenseitig aus\n"
-#: sar.c:1365
+#: sar.c:1399
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Bitte -f Option zur Angabe der Systemaktivitätendatei verwenden\n"
-#: sar.c:1501
+#: sar.c:1535
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Datensammler »%s« kann nicht gefunden werden\n"
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Das Format dieser Datei kann nicht konvertiert werden\n"
-#: sa_conv.c:487
+#: sa_conv.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Invalid data found. Aborting...\n"
+"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ungültige Daten gefunden. Abbruch …\n"
+"CPU-Aktivität nicht in Datei gefunden. Abbruch …\n"
-#: sa_conv.c:556
+#: sa_conv.c:578
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
+"Invalid data found. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"CPU-Aktivität nicht in Datei gefunden. Abbruch …\n"
+"Ungültige Daten gefunden. Abbruch …\n"
-#: sa_conv.c:877
+#: sa_conv.c:892
#, c-format
msgid "Statistics: "
msgstr "Statistik: "
-#: sa_conv.c:996
+#: sa_conv.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <Befehl> ] [ -G <Prozessname> ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: sa_common.c:1068
+#: sa_common.c:1069
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Systemaktivitätendatei: %s\n"
-#: sa_common.c:1078
+#: sa_common.c:1079
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgstr "Unerwartetes Ende der Systemaktivitätendatei\n"
-#: sa_common.c:1097
+#: sa_common.c:1098
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Diese Datei wurde erzeugt mit sar/sadc von sysstat Version %d.%d.%d"
-#: sa_common.c:1130
+#: sa_common.c:1131
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Ungültige Systemaktivitätendatei: %s\n"
-#: sa_common.c:1142
+#: sa_common.c:1143
#, c-format
msgid "Endian format mismatch\n"
msgstr "Endian-Format passt nicht zusammen\n"
-#: sa_common.c:1146
+#: sa_common.c:1147
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Diese Version von sysstat kann das Format dieser Datei (%#x) nicht mehr lesen\n"
-#: sa_common.c:1275
+#: sa_common.c:1276
#, c-format
msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
msgstr "Bitte prüfen Sie, ob die Datensammlung aktiviert ist\n"
-#: sa_common.c:1430
+#: sa_common.c:1443
#, c-format
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Angeforderte Aktivität ist nicht verfügbar in Datei %s\n"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Es sind zu viele Prozessoren vorhanden!\n"
-#: pr_stats.c:2394 pr_stats.c:2407 pr_stats.c:2506 pr_stats.c:2519
+#: pr_stats.c:2393 pr_stats.c:2406 pr_stats.c:2505 pr_stats.c:2518
msgid "Summary:"
msgstr "Zusammenfassung:"
-#: pr_stats.c:2445
+#: pr_stats.c:2444
msgid "Other devices not listed here"
msgstr "Andere Geräte, die hier nicht aufgelistet sind"
+#~ msgid "Invalid data format\n"
+#~ msgstr "ungültiges Datenformat\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Options are:\n"
#~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 11.1.3\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 11.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-13 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-20 14:05-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-19 21:48-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
-#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:94
+#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:95
#: pidstat.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgid "Cannot find disk data\n"
msgstr "Ne eblas trovi disk-datumaron\n"
-#: iostat.c:1386 sa_common.c:1592
+#: iostat.c:1386 sa_common.c:1624
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Nevalida tipo de persista aparat-nomo\n"
"Modifiloj estas:\n"
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
-#: sadf_misc.c:621
+#: sadf_misc.c:624
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Sistem-aktivaĵa datumara dosiero: %s (%#x)\n"
-#: sadf_misc.c:630
+#: sadf_misc.c:633
#, c-format
msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
msgstr "Aŭtentika sa-datumdosiero: %s (%x)\n"
-#: sadf_misc.c:631
+#: sadf_misc.c:634
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: sadf_misc.c:631
+#: sadf_misc.c:634
msgid "yes"
msgstr "jes"
-#: sadf_misc.c:634
+#: sadf_misc.c:637
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Gastiganto: "
-#: sadf_misc.c:640
+#: sadf_misc.c:643
#, c-format
msgid "Number of CPU for last samples in file: %u\n"
msgstr "Numero de CPU por lastaj specimenoj en dosiero: %u\n"
-#: sadf_misc.c:646
+#: sadf_misc.c:649
#, c-format
msgid "File date: %s\n"
msgstr "Dosier-dato: %s\n"
-#: sadf_misc.c:649
+#: sadf_misc.c:652
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr "Dosier-tempo: "
-#: sadf_misc.c:654
+#: sadf_misc.c:657
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Grando de long int: %d\n"
-#: sadf_misc.c:660
+#: sadf_misc.c:663
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Listo de aktivaĵoj:\n"
-#: sadf_misc.c:673
+#: sadf_misc.c:676
#, c-format
msgid "\t[Unknown activity format]"
msgstr "\t[Nekonata aktivaĵ-formo]"
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
msgstr "Ne eblas skribi kapon de sistem-aktivaĵa dosiero: %s\n"
-#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:837 ioconf.c:490 rd_stats.c:69
-#: sa_common.c:1259 count.c:118
+#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:836 ioconf.c:496 rd_stats.c:69
+#: sa_common.c:1273 count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas malfermi %s: %s\n"
-#: sadc.c:1010
+#: sadc.c:1008
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Ne eblas postaldoni datumaron al tiu dosiero (%s)\n"
"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
-#: mpstat.c:598 sar.c:404 pidstat.c:2259
+#: mpstat.c:616 sar.c:426 pidstat.c:2264
msgid "Average:"
msgstr "Meznombro:"
-#: mpstat.c:967
+#: mpstat.c:985
#, c-format
msgid "Not that many processors!\n"
msgstr "Ne ekzistas tiom da procesoroj!\n"
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -C ] [ -c | -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
-"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
+"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
"[ -- <sar_options> ]\n"
msgstr ""
"Modifiloj estas:\n"
"[ -C ] [ -c | -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
-"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
+"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
"[ -- <modifiloj_sar> ]\n"
-#: sar.c:109
+#: sar.c:110
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ]\n"
-"[ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ]\n"
-"[ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
+"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <filename> ] | -o [ <filename> ] | -[0-9]+ ]\n"
-"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
+"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
msgstr ""
"Modifiloj estas:\n"
-"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ]\n"
-"[ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ]\n"
-" [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MUNTOJ ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
+" [ -p ] [ -q ][ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <ŝlosilvorto> [,...] | ALL } ] [ -n { <ŝlosilvorto> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <dosiernomo> ] | -o [ <dosiernomo> ] | -[0-9]+ ]\n"
-"[ -i <intervalo> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
+"[ -i <intervalo> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
-#: sar.c:132
+#: sar.c:133
#, c-format
msgid "Main options and reports:\n"
msgstr "Ĉefaj modifiloj kaj raportoj:\n"
-#: sar.c:133
+#: sar.c:134
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
msgstr "\t-B\tStatistikoj pri paĝigo\n"
-#: sar.c:134
+#: sar.c:135
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
msgstr "\t-b\tStatistikoj pri en/eligo kaj pri transig-rapido\n"
-#: sar.c:135
+#: sar.c:136
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n"
msgstr "\t-d\tStatistikoj pri blok-aparatoj\n"
-#: sar.c:136
+#: sar.c:137
#, c-format
-msgid "\t-F\tFilesystems statistics\n"
-msgstr "\t-F\tStatistikoj pri dosiersistemoj\n"
+msgid "\t-F [ MOUNTS ]\n"
+msgstr "\t-F [ MUNTOJ ]\n"
-#: sar.c:137
+#: sar.c:138
+#, c-format
+msgid "\t\tFilesystems statistics\n"
+msgstr "\t\tStatistikoj pri dosiersistemoj\n"
+
+#: sar.c:139
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
-msgstr "\t-H\tStatistikoj pri uzado de paĝegoj\n"
+msgstr "\t-H\tStatistikoj pri uzo de paĝegoj\n"
-#: sar.c:138
+#: sar.c:140
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t\tStatistikoj pri interrompoj\n"
-#: sar.c:140
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tTemperaturo de aparatoj\n"
"\t\tUSB\tAparatoj USB konektataj al la sistemo\n"
-#: sar.c:149
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tFibre channel HBAs\n"
msgstr ""
"\t-n { <ŝlosilvorto> [,...] | ALL }\n"
"\t\tStatistikoj pri reto\n"
-"\t\tŜlosilvortoj estas:\n"
+"\t\tMallongigoj estas:\n"
"\t\tDEV\tRetaj interfacoj\n"
"\t\tEDEV\tRetaj interfacoj (eraroj)\n"
"\t\tNFS\tkliento NFS\n"
"\t\tICMP6\tICMP-trafiko\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP-trafiko\t(v6) (eraroj)\n"
"\t\tUDP6\tUDP-trafiko\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tFibro-kanalo HBAs\n"
-#: sar.c:170
+#: sar.c:173
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tStatistikoj pri longeco de vico kaj pri meznombra ŝarĝado\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:174
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tStatistikoj pri memoro\n"
-#: sar.c:172
+#: sar.c:175
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
-"\tMemory utilization statistics\n"
+"\t\tMemory utilization statistics\n"
msgstr ""
"\t-r [ ALL ]\n"
-"\tStatistikoj pri memor-uzado\n"
+"\t\tStatistikoj pri uzo de memoro\n"
-#: sar.c:174
+#: sar.c:177
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
-msgstr "\t-S\tStatistikoj pri uzado de permuto-spaco\n"
+msgstr "\t-S\tStatistikoj pri uzo de permut-spaco\n"
-#: sar.c:175
+#: sar.c:178
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tCPU utilization statistics\n"
msgstr ""
"\t-u [ ALL ]\n"
-"\t\tStatistikoj pri uzado de CPU\n"
+"\t\tStatistikoj pri uzo de CPU\n"
-#: sar.c:177
+#: sar.c:180
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n"
msgstr "\t-v\tStatistikoj pri kerno-tabeloj\n"
-#: sar.c:178
+#: sar.c:181
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tStatistikoj pri permutado\n"
-#: sar.c:179
+#: sar.c:182
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tStatistikoj pri tasko-kreado kaj pri sistem-ŝaltado\n"
-#: sar.c:180
+#: sar.c:183
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n"
msgstr "\t-y\tStatistikoj pri TTY-aparatoj\n"
-#: sar.c:238
+#: sar.c:197
#, c-format
-msgid "End of data collecting unexpected\n"
-msgstr "Ne atendita fino de datumar-kolektado\n"
+msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
+msgstr "Datumar-kolektilo estos serĉata en PATH\n"
-#: sar.c:852
+#: sar.c:200
#, c-format
-msgid "Invalid data format\n"
-msgstr "Malvalida datumar-formo\n"
+msgid "Data collector found: %s\n"
+msgstr "Datumar-kolektilo trovita: %s\n"
-#: sar.c:856
+#: sar.c:260
+#, c-format
+msgid "End of data collecting unexpected\n"
+msgstr "Ne atendita fino de datumar-kolektado\n"
+
+#: sar.c:875
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Uzo de malĝusta datumar-kolektilo el alia versio de sysstat\n"
-#: sar.c:885
+#: sar.c:927
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Nekongrua enig-datumaro\n"
-#: sar.c:1068 pidstat.c:219
+#: sar.c:1098 pidstat.c:219
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Petitaj aktivaĵoj ne disponeblas\n"
-#: sar.c:1358
+#: sar.c:1393
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Modifiloj -f kaj -o ne povas aperi kune\n"
-#: sar.c:1364
+#: sar.c:1399
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Ni ne legas el sistem-aktivaĵa dosiero (uzu la modifilon -f)\n"
-#: sar.c:1500
+#: sar.c:1535
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Ne eblas trovi la datumar-kolektilon (%s)\n"
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Ne eblas konverti la formon de tiu ĉi dosiero\n"
-#: sa_conv.c:487
+#: sa_conv.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Invalid data found. Aborting...\n"
+"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Malvalida datumaro estis trovata. Ni ĉesas...\n"
+"Aktivaĵo de CPU ne estis trovata en dosiero. Ni ĉesas...\n"
-#: sa_conv.c:556
+#: sa_conv.c:578
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
+"Invalid data found. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Aktivaĵo de CPU ne estis trovata en dosiero. Ni ĉesas...\n"
+"Malvalida datumaro estis trovata. Ni ĉesas...\n"
-#: sa_conv.c:877
+#: sa_conv.c:892
#, c-format
msgid "Statistics: "
msgstr "Statistikoj: "
-#: sa_conv.c:996
+#: sa_conv.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <komando> ] [ -G <procez_nomo> ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: sa_common.c:1055
+#: sa_common.c:1069
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
msgstr "Eraro dum legado de sistem-aktivaĵa dosiero: %s\n"
-#: sa_common.c:1065
+#: sa_common.c:1079
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgstr "Ne atendata fino de sistem-aktivaĵa dosiero\n"
-#: sa_common.c:1084
+#: sa_common.c:1098
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Dosiero kreita de sar/sadc el sysstat versio %d.%d.%d"
-#: sa_common.c:1117
+#: sa_common.c:1131
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Malvalida sistem-aktivaĵa dosiero: %s\n"
-#: sa_common.c:1129
+#: sa_common.c:1143
#, c-format
msgid "Endian format mismatch\n"
msgstr "Pezekstrema malkongruo\n"
-#: sa_common.c:1133
+#: sa_common.c:1147
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "La nuna versio de sysstat ne povas legi la formon de tiu ĉi dosiero (%#x)\n"
-#: sa_common.c:1262
+#: sa_common.c:1276
#, c-format
msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
msgstr "Bonvolu kontroli ĉu kolektado de datumaro estas ebligata\n"
-#: sa_common.c:1417
+#: sa_common.c:1443
#, c-format
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Petitaj aktivaĵoj ne disponeblas en la dosiero %s\n"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Ne eblas trakti tiom da procesoroj!\n"
-#: pr_stats.c:2394 pr_stats.c:2407 pr_stats.c:2507 pr_stats.c:2519
+#: pr_stats.c:2393 pr_stats.c:2406 pr_stats.c:2505 pr_stats.c:2518
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"
-#: pr_stats.c:2445
+#: pr_stats.c:2444
msgid "Other devices not listed here"
msgstr "Aliaj aparatoj ne listataj ĉi tie"
+#~ msgid "Invalid data format\n"
+#~ msgstr "Malvalida datumar-formo\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Options are:\n"
#~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 11.1.4\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 11.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-16 16:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-15 10:22+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:94
+#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:95
#: pidstat.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgid "Cannot find disk data\n"
msgstr "Levydataa ei löydy\n"
-#: iostat.c:1386 sa_common.c:1611
+#: iostat.c:1386 sa_common.c:1624
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Virheellinen toistuvan laitenimen tyyppi\n"
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
msgstr "Järjestelmätoimintojen lokitiedoston otsakkeen kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
-#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:837 ioconf.c:490 rd_stats.c:69
-#: sa_common.c:1272 count.c:118
+#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:836 ioconf.c:496 rd_stats.c:69
+#: sa_common.c:1273 count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui: %s\n"
# Tässä haluttuun sana voidaan korvata tilanteessa osuvammalla sanalla, esim. pyydettyyn, toivottuun, valittuun, kyseiseen tms.
-#: sadc.c:1010
+#: sadc.c:1008
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Tietojen liittäminen haluttuun tiedostoon (%s) epäonnistui\n"
"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
"[ -P { <suoritin> [,...] | ON | ALL } ]\n"
-#: mpstat.c:616 sar.c:405 pidstat.c:2264
+#: mpstat.c:616 sar.c:426 pidstat.c:2264
msgid "Average:"
msgstr "Keskiarvo:"
"[ -P { <suoritin> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss]> ] ]\n"
"[ -- <sar_valitsimet> ]\n"
-#: sar.c:109
+#: sar.c:110
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"Valitsimet ovat:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <keskeytyspyyntö> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <suoritin> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <avainsana> [,...] | ALL } ] [ -n { <avainsana> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <tiedostonimi> ] | -o [ <tiedostonimi> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <aikaväli> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
-#: sar.c:132
+#: sar.c:133
#, c-format
msgid "Main options and reports:\n"
msgstr "Päävalitsimet ja -ilmoitukset ovat:\n"
-#: sar.c:133
+#: sar.c:134
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
msgstr "\t-B\tSivutustilastot\n"
-#: sar.c:134
+#: sar.c:135
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
msgstr "\t-b\tSiirräntä- ja siirtonopeustilastot\n"
-#: sar.c:135
+#: sar.c:136
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n"
msgstr "\t-d\tLohkolaitteiden tilastot\n"
-#: sar.c:136
+#: sar.c:137
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNTS ]\n"
msgstr "\t-F [ MOUNTS ]\n"
-#: sar.c:137
+#: sar.c:138
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics\n"
msgstr "\t\tTiedostojärjestelmien tilastot\n"
-#: sar.c:138
+#: sar.c:139
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
msgstr "\t-H\tJättiläissivujen käyttöastetilastot\n"
-#: sar.c:139
+#: sar.c:140
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t-I { <keskeytyspyyntö> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t\tKeskeytysten tilasto\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tLaitteiden lämpötila\n"
"\t\tUSB\tJärjestelmään liitetyt USB-laitteet\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tFibre channel HBAs\n"
msgstr ""
"\t-n { <avainsana> [,...] | ALL }\n"
"\t\tVerkkotilastot\n"
"\t\tICMP6\tICMP-liikenne\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP-liikenne\t(v6) (virheet)\n"
"\t\tUDP6\tUDP-liikenne\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tKuitukanava-HBA:t\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:173
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tJonopituus- ja latauskeskiarvotilastot\n"
-#: sar.c:172
+#: sar.c:174
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tMuistitilastot\n"
-#: sar.c:173
+#: sar.c:175
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\tMuistin käyttöastetilastot\n"
-#: sar.c:175
+#: sar.c:177
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tNäennäismuistitilan käyttöastetilastot\n"
-#: sar.c:176
+#: sar.c:178
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tSuorittimen käyttöastetilastot\n"
-#: sar.c:178
+#: sar.c:180
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n"
msgstr "\t-v\tKäyttöjärjestelmäydintaulujen tilastot\n"
-#: sar.c:179
+#: sar.c:181
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tNäennäismuisti vaihtamistilastot\n"
-#: sar.c:180
+#: sar.c:182
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tTehtävän luonti- ja järjestelmänvaihtotilastot\n"
-#: sar.c:181
+#: sar.c:183
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n"
msgstr "\t-y\tTTY-laitteiden tilastot\n"
-#: sar.c:239
+#: sar.c:197
#, c-format
-msgid "End of data collecting unexpected\n"
-msgstr "Tiedonkeräyksen loppu odottamaton\n"
+msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
+msgstr "Datakerääjää etsitään PATH-ympäristömuuttujasta\n"
+
+#: sar.c:200
+#, c-format
+msgid "Data collector found: %s\n"
+msgstr "Datakerääjä löytyi: %s\n"
-#: sar.c:853
+#: sar.c:260
#, c-format
-msgid "Invalid data format\n"
-msgstr "Virheellinen datamuoto\n"
+msgid "End of data collecting unexpected\n"
+msgstr "Datakeräyksen loppu odottamaton\n"
-#: sar.c:857
+#: sar.c:875
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Käytetään väärää datakerääjää eri sysstat-versiosta\n"
-#: sar.c:886
+#: sar.c:927
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Epäjohdonmukainen syötedata\n"
# Pyydetyt voi olla tilanteesta riippuen halutut, tiedustellut, kyseiset, haetut tms.
-#: sar.c:1069 pidstat.c:219
+#: sar.c:1098 pidstat.c:219
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Pyydetyt toiminnot eivät ole käytettävissä\n"
-#: sar.c:1359
+#: sar.c:1393
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "valitsimet ”-f” ja ”-o” ovat vastavuoroisesti poissulkevia\n"
-#: sar.c:1365
+#: sar.c:1399
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Ei lueta järjestelmätoimintojen lokitiedostosta (käytä valitsinta ”-f”)\n"
-#: sar.c:1501
+#: sar.c:1535
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Datakerääjää (%s) ei löydy\n"
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Tämän tiedostomuodon muuntaminen epäonnistui\n"
-#: sa_conv.c:487
+#: sa_conv.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Invalid data found. Aborting...\n"
+"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Löytyi virheellisiä tietoja. Keskeytetään...\n"
+"Tiedososta ei löytynyt suoritinaktiviteettia. Keskeytetään...\n"
-#: sa_conv.c:556
+#: sa_conv.c:578
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
+"Invalid data found. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tiedososta ei löytynyt suoritinaktiviteettia. Keskeytetään...\n"
+"Löytyi virheellisiä tietoja. Keskeytetään...\n"
-#: sa_conv.c:877
+#: sa_conv.c:892
#, c-format
msgid "Statistics: "
msgstr "Tilastot: "
-#: sa_conv.c:996
+#: sa_conv.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <komento> ] [ -G <process_name> ]\n"
"[ -p { <prosessitunniste> [,...] | SELF | ALL } [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: sa_common.c:1068
+#: sa_common.c:1069
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
msgstr "Virhe luettaessa järjestelmätoimintojen lokitiedostoa: %s\n"
-#: sa_common.c:1078
+#: sa_common.c:1079
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgstr "Järjestelmätoimintojen lokitiedoston loppu odottamaton\n"
-#: sa_common.c:1097
+#: sa_common.c:1098
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Käskyllä ”sar” tai ”sadc” sysstat-versiosta %d.%d.%d luotu tiedosto"
-#: sa_common.c:1130
+#: sa_common.c:1131
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Virheellinen järjestelmätoimintojen lokitiedosto: %s\n"
-#: sa_common.c:1142
+#: sa_common.c:1143
#, c-format
msgid "Endian format mismatch\n"
msgstr "Endian-tavujärjestysmuototäsmäämättömyys\n"
-#: sa_common.c:1146
+#: sa_common.c:1147
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Nykyinen sysstat-versio ei voi lukea tämän tiedoston (%#x) muotoa\n"
-#: sa_common.c:1275
+#: sa_common.c:1276
#, c-format
msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
msgstr "Tarkista, onko tiedon keräys käytössä\n"
-#: sa_common.c:1430
+#: sa_common.c:1443
#, c-format
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Pyydetyt toiminnot eivät ole käytettävissä tiedostossa %s\n"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Niin monen suorittimen käsittely epäonnistui!\n"
-#: pr_stats.c:2394 pr_stats.c:2407 pr_stats.c:2506 pr_stats.c:2519
+#: pr_stats.c:2393 pr_stats.c:2406 pr_stats.c:2505 pr_stats.c:2518
msgid "Summary:"
msgstr "Yhteenveto:"
-#: pr_stats.c:2445
+#: pr_stats.c:2444
msgid "Other devices not listed here"
msgstr "Muut laitteet, joita ei ole luetteloitu tässä"
+#~ msgid "Invalid data format\n"
+#~ msgstr "Virheellinen datamuoto\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Options are:\n"
#~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 11.1.4\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 11.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 18:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-13 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:94
+#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:95
#: pidstat.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgid "Cannot find disk data\n"
msgstr "Impossible de trouver les données du disque\n"
-#: iostat.c:1386 sa_common.c:1611
+#: iostat.c:1386 sa_common.c:1624
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Type de périphérique persistant invalide\n"
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
msgstr "Impossible d'écrire l'entête du fichier d'activité système :%s\n"
-#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:837 ioconf.c:490 rd_stats.c:69
-#: sa_common.c:1272 count.c:118
+#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:836 ioconf.c:496 rd_stats.c:69
+#: sa_common.c:1273 count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s :%s\n"
-#: sadc.c:1010
+#: sadc.c:1008
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Impossible d'ajouter des données à la fin de ce fichier (%s)\n"
"[ -P { <cpu> [,…] | ON | ALL } ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:616 sar.c:405 pidstat.c:2264
+#: mpstat.c:616 sar.c:426 pidstat.c:2264
msgid "Average:"
msgstr "Moyenne :"
"[ -P { <cpu> [,…] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
"[ -- <options_sar> ]\n"
-#: sar.c:109
+#: sar.c:110
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"Options possibles :\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [-H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <entier> [,…] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,…] | ALL } ]\n"
"[ -m { <mot-clef> [,…] | ALL } ] [ -n { <mot-clef> [,…] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | … } ]\n"
"[ -f [ <nom_fichier> ] | -o [ <nom_fichier> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <intervalle> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
-#: sar.c:132
+#: sar.c:133
#, c-format
msgid "Main options and reports:\n"
msgstr "Options principales et rapports :\n"
-#: sar.c:133
+#: sar.c:134
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
msgstr "\t-B\tStatistiques pages mémoire\n"
-#: sar.c:134
+#: sar.c:135
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
msgstr "\t-b\tStatistiques entrées/sorties et taux de transfert\n"
-#: sar.c:135
+#: sar.c:136
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n"
msgstr "\t-d\tStatistiques périphériques par blocs\n"
-#: sar.c:136
+#: sar.c:137
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNTS ]\n"
msgstr "\t-F [ MOUNTS ]\n"
-#: sar.c:137
+#: sar.c:138
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics\n"
msgstr "\t\tStatistiques systèmes de fichiers\n"
-#: sar.c:138
+#: sar.c:139
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
msgstr "\t-H\tStatistiques d'utilisation des pages larges\n"
-#: sar.c:139
+#: sar.c:140
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t\tStatistiques interruptions\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tTempérature périphériques\n"
"\t\tUSB\tPériphériques USB connectés au système\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tFibre channel HBAs\n"
msgstr ""
"\t-n { <mot_clé> [,…] | ALL }\n"
"\t\tStatistiques réseau\n"
"\t\tUDP\tTrafic UDP\t(v4)\n"
"\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
"\t\tIP6\tTrafic IP\t(v6)\n"
-"\t\tEIP6\tTrafic\t(v6) (erreurs)\n"
+"\t\tEIP6\tTrafic IP\t(v6) (erreurs)\n"
"\t\tICMP6\tTrafic ICMP\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tTrafic ICMP\t(v6) (erreurs)\n"
"\t\tUDP6\tTrafic UDP\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tHBA Fibre channel\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:173
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tStatistiques longueur de queue et charge moyenne\n"
-#: sar.c:172
+#: sar.c:174
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tStatistiques mémoire\n"
-#: sar.c:173
+#: sar.c:175
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\tStatistiques d'utilisation mémoire\n"
-#: sar.c:175
+#: sar.c:177
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tStatistiques d'utilisation de l'espace d'échange\n"
-#: sar.c:176
+#: sar.c:178
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tStatistiques d'utilisation CPU\n"
-#: sar.c:178
+#: sar.c:180
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n"
msgstr "\t-v\tStatistiques tables noyau\n"
-#: sar.c:179
+#: sar.c:181
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tStatistiques d'échange (mémoire)\n"
-#: sar.c:180
+#: sar.c:182
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tStatistiques de création et commutation de tâches par le système\n"
-#: sar.c:181
+#: sar.c:183
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n"
msgstr "\t-y\tStatistiques périph. consoles (TTY)\n"
-#: sar.c:239
+#: sar.c:197
#, c-format
-msgid "End of data collecting unexpected\n"
-msgstr "Fin inattendue de collecte des données\n"
+msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
+msgstr "Le collecteur de données sera recherché dans le PATH\n"
+
+#: sar.c:200
+#, c-format
+msgid "Data collector found: %s\n"
+msgstr "Collecteur de données trouvé: %s\n"
-#: sar.c:853
+#: sar.c:260
#, c-format
-msgid "Invalid data format\n"
-msgstr "Format de données non valide\n"
+msgid "End of data collecting unexpected\n"
+msgstr "Fin inattendue de collecte des données\n"
-#: sar.c:857
+#: sar.c:875
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Utilisation d'un mauvais collecteur de données venant d'une autre version de sysstat\n"
-#: sar.c:886
+#: sar.c:927
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Données inconsistantes en entrée\n"
-#: sar.c:1069 pidstat.c:219
+#: sar.c:1098 pidstat.c:219
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Activités demandées non disponibles\n"
-#: sar.c:1359
+#: sar.c:1393
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Les options -f et -o ne peuvent être utilisées ensemble\n"
-#: sar.c:1365
+#: sar.c:1399
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Pas de lecture d'un fichier d'activité système (utilisez l'option -f)\n"
-#: sar.c:1501
+#: sar.c:1535
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Impossible de trouver le collecteur de données (%s)\n"
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Ne peux convertir le format de ce fichier\n"
-#: sa_conv.c:487
+#: sa_conv.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Invalid data found. Aborting...\n"
+"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Donnée invalide trouvée. Abandon…\n"
+"Activité CPU non trouvée dans le fichier. Abandon…\n"
-#: sa_conv.c:556
+#: sa_conv.c:578
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
+"Invalid data found. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Activité CPU non trouvée dans le fichier. Abandon…\n"
+"Donnée invalide trouvée. Abandon…\n"
-#: sa_conv.c:877
+#: sa_conv.c:892
#, c-format
msgid "Statistics: "
msgstr "Statistiques: "
-#: sa_conv.c:996
+#: sa_conv.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <commande> ] [ -G <nom_processus> ]\n"
"[ -p { <pid> [,…] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: sa_common.c:1068
+#: sa_common.c:1069
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'activité système :%s\n"
-#: sa_common.c:1078
+#: sa_common.c:1079
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgstr "Fin du fichier d'activité système inattendue\n"
-#: sa_common.c:1097
+#: sa_common.c:1098
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Fichier créé par sar/sadc de la version %d.%d.%d de sysstat"
-#: sa_common.c:1130
+#: sa_common.c:1131
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Fichier d'activité système non valide :%s\n"
-#: sa_common.c:1142
+#: sa_common.c:1143
#, c-format
msgid "Endian format mismatch\n"
msgstr "Format d'ordre des octets incompatible\n"
-#: sa_common.c:1146
+#: sa_common.c:1147
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "La version actuelle de sysstat ne peut pas lire le format de ce fichier (%#x)\n"
-#: sa_common.c:1275
+#: sa_common.c:1276
#, c-format
msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
msgstr "Veuillez vérifier si la collecte des données est activée\n"
-#: sa_common.c:1430
+#: sa_common.c:1443
#, c-format
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Activités demandées non enregistrées dans le fichier %s\n"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Impossible de gérer autant de processeurs !\n"
-#: pr_stats.c:2394 pr_stats.c:2407 pr_stats.c:2506 pr_stats.c:2519
+#: pr_stats.c:2393 pr_stats.c:2406 pr_stats.c:2505 pr_stats.c:2518
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé:"
-#: pr_stats.c:2445
+#: pr_stats.c:2444
msgid "Other devices not listed here"
msgstr "Autres périphériques non listés ici"
+#~ msgid "Invalid data format\n"
+#~ msgstr "Format de données non valide\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Options are:\n"
#~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
#
-# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 11.0.0\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 11.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-12 21:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-13 01:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-14 08:17+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: sadf_misc.c:621
+#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:95
+#: pidstat.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
+msgstr "Használat: %s [ kapcsolók ] [ <időköz> [ <darabszám> ] ]\n"
+
+#: iostat.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Options are:\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
+msgstr ""
+"A kapcsolók értékei:\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ [ -T ] -g <csoport_név> ] [ -p [ <eszköz> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ <eszköz> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
+
+#: iostat.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Options are:\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ <device> [...] | ALL ]\n"
+msgstr ""
+"A kapcsolók értékei:\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ [ -T ] -g <csoport_név> ] [ -p [ <eszköz> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ <eszköz> [...] | ALL ]\n"
+
+#: iostat.c:326
+#, c-format
+msgid "Cannot find disk data\n"
+msgstr "Nem található a lemez adat\n"
+
+#: iostat.c:1386 sa_common.c:1624
+#, c-format
+msgid "Invalid type of persistent device name\n"
+msgstr "Az állandó eszköznév típusa érvénytelen\n"
+
+#: nfsiostat-sysstat.c:73 cifsiostat.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Options are:\n"
+"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
+msgstr ""
+"A kapcsolók értékei:\n"
+"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
+
+#: nfsiostat-sysstat.c:76 cifsiostat.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Options are:\n"
+"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+msgstr ""
+"A kapcsolók értékei:\n"
+"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+
+#: sadf_misc.c:624
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Rendszertevékenység adatfájl: %s (%#x)\n"
-#: sadf_misc.c:630
+#: sadf_misc.c:633
+#, c-format
+msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
+msgstr "Eredeti sa adatfájl: %s (%x)\n"
+
+#: sadf_misc.c:634
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+#: sadf_misc.c:634
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
+
+#: sadf_misc.c:637
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Gép: "
-#: sadf_misc.c:636
+#: sadf_misc.c:643
#, c-format
msgid "Number of CPU for last samples in file: %u\n"
msgstr "CPU-k száma a legutóbbi mintánál a fájlban: %u\n"
-#: sadf_misc.c:640
+#: sadf_misc.c:649
+#, c-format
+msgid "File date: %s\n"
+msgstr "Fájldátum: %s\n"
+
+#: sadf_misc.c:652
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr "Fájl ideje: "
-#: sadf_misc.c:645
+#: sadf_misc.c:657
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Egy hosszú egész mérete: %d\n"
-#: sadf_misc.c:651
+#: sadf_misc.c:663
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Tevékenységek listája:\n"
-#: sadf_misc.c:664
+#: sadf_misc.c:676
#, c-format
msgid "\t[Unknown activity format]"
msgstr "\t[Ismeretlen tevékenység formátum]"
-#: sadc.c:87
+#: sadc.c:88
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
msgstr "Használat: %s [ kapcsolók ] [ <időköz> [ <darabszám> ] ] [ <kimenetifájl> ]\n"
-#: sadc.c:90
+#: sadc.c:91
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -C <comment> ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
-#: sadc.c:261
+#: sadc.c:264
#, c-format
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Nem sikerült az adat írása a rendszertevékenység fájlba: %s\n"
-#: sadc.c:565
+#: sadc.c:560
#, c-format
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
msgstr "Nem sikerült a rendszertevékenység fájl fejlécének írása: %s\n"
-#: sadc.c:766 sadc.c:775 sadc.c:843 ioconf.c:489 rd_stats.c:69
-#: sa_common.c:1246 count.c:118
+#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:836 ioconf.c:496 rd_stats.c:69
+#: sa_common.c:1273 count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n"
-#: sadc.c:1015
+#: sadc.c:1008
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Nem sikerült az adat hozzáfűzése ahhoz a fájlhoz (%s)\n"
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat verzió: %s\n"
-#: cifsiostat.c:71 mpstat.c:90 sar.c:94 nfsiostat-sysstat.c:70 pidstat.c:86
-#: iostat.c:86
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
-msgstr "Használat: %s [ kapcsolók ] [ <időköz> [ <darabszám> ] ]\n"
-
-#: cifsiostat.c:75 nfsiostat-sysstat.c:74
+#: mpstat.c:93
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
+"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
+"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
msgstr ""
"A kapcsolók értékei:\n"
-"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
+"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
+"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
+
+#: mpstat.c:616 sar.c:426 pidstat.c:2264
+msgid "Average:"
+msgstr "Átlag:"
-#: cifsiostat.c:78 nfsiostat-sysstat.c:77
+#: mpstat.c:985
#, c-format
-msgid ""
-"Options are:\n"
-"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
-msgstr ""
-"A kapcsolók értékei:\n"
-"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+msgid "Not that many processors!\n"
+msgstr "Ne olyan sok processzort!\n"
#: sadf.c:86
#, c-format
-msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
-msgstr "Használat: %s [ kapcsolók ] [ <időköz> [ <darabszám> ] ] [ <adatfájl> ]\n"
+msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
+msgstr "Használat: %s [ kapcsolók ] [ <időköz> [ <darabszám> ] ] [ <adatfájl> | -[0-9]+ ]\n"
#: sadf.c:89
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -C ] [ -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
-"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
+"[ -C ] [ -c | -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
+"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
"[ -- <sar_options> ]\n"
msgstr ""
"A kapcsolók értékei:\n"
-"[ -C ] [ -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
-"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
-"[ -- <sar_opciók> ]\n"
-
-#: mpstat.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Options are:\n"
-"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
-"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
-msgstr ""
-"A kapcsolók értékei:\n"
-"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
-"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
+"[ -C ] [ -c | -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
+"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <óó:pp[:mm]> ] ] [ -e [ <óó:pp[:mm]> ] ]\n"
+"[ -- <sar_kapcsolók> ]\n"
-#: mpstat.c:598 sar.c:402 pidstat.c:2247
-msgid "Average:"
-msgstr "Átlag:"
-
-#: mpstat.c:967
-#, c-format
-msgid "Not that many processors!\n"
-msgstr "Ne olyan sok processzort!\n"
-
-#: sar.c:109
+#: sar.c:110
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ]\n"
-"[ -R ] [ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
+"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <filename> ] | -o [ <filename> ] | -[0-9]+ ]\n"
-"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
+"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
msgstr ""
"A kapcsolók értékei:\n"
-"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ]\n"
-"[ -R ] [ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
+"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <kulcsszó> [,...] | ALL } ] [ -n { <kulcsszó> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <fájlnév> ] | -o [ <fájlnév> ] | -[0-9]+ ]\n"
-"[ -i <időköz> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
+"[ -i <időköz> ] [ -s [ <óó:pp[:mm]> ] ] [ -e [ <óó:pp[:mm]> ] ]\n"
-#: sar.c:131
+#: sar.c:133
#, c-format
msgid "Main options and reports:\n"
msgstr "Fő kapcsolók és jelentések:\n"
-#: sar.c:132
+#: sar.c:134
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
msgstr "\t-B\tLapozási statisztikák\n"
-#: sar.c:133
+#: sar.c:135
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
msgstr "\t-b\tI/O és átviteli arány statisztikák\n"
-#: sar.c:134
+#: sar.c:136
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n"
msgstr "\t-d\tBlokkeszközök statisztikái\n"
-#: sar.c:135
+#: sar.c:137
#, c-format
-msgid "\t-F\tFilesystems statistics\n"
-msgstr "\t-F\tFájlrendszer statisztikák\n"
+msgid "\t-F [ MOUNTS ]\n"
+msgstr "\t-F [ CSATOLÁSOK ]\n"
-#: sar.c:136
+#: sar.c:138
+#, c-format
+msgid "\t\tFilesystems statistics\n"
+msgstr "\t\tFájlrendszer statisztikák\n"
+
+#: sar.c:139
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
msgstr "\t-H\tHatalmas lapok felhasználási statisztikái\n"
-#: sar.c:137
+#: sar.c:140
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t\tMegszakítások statisztikái\n"
-#: sar.c:139
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tEszközök hőmérséklete\n"
"\t\tUSB\tA rendszerhez csatlakoztatott USB eszközök\n"
-#: sar.c:148
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tFibre channel HBAs\n"
msgstr ""
"\t-n { <kulcsszó> [,...] | ALL }\n"
"\t\tHálózati statisztikák\n"
"\t\tICMP6\tICMP forgalom\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP forgalom\t(v6) (hibák)\n"
"\t\tUDP6\tUDP forgalom\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tSzálcsatorna HBA-k\n"
-#: sar.c:169
+#: sar.c:173
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tVárakozási sor hossza és átlagos terhelési statisztikák\n"
-#: sar.c:170
+#: sar.c:174
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tMemória statisztikák\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:175
#, c-format
-msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
-msgstr "\t-r\tMemóriahasználati statisztikák\n"
+msgid ""
+"\t-r [ ALL ]\n"
+"\t\tMemory utilization statistics\n"
+msgstr ""
+"\t-r [ ALL ]\n"
+"\t-r\tMemóriahasználati statisztikák\n"
-#: sar.c:172
+#: sar.c:177
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tCserehely használati statisztikák\n"
-#: sar.c:173
+#: sar.c:178
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tCPU használati statisztikák\n"
-#: sar.c:175
+#: sar.c:180
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n"
msgstr "\t-v\tKernel táblák statisztikái\n"
-#: sar.c:176
+#: sar.c:181
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tLapozási statisztikák\n"
-#: sar.c:177
+#: sar.c:182
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tFeladat létrehozás és rendszerváltások statisztikái\n"
-#: sar.c:178
+#: sar.c:183
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n"
msgstr "\t-y\tTTY eszközök statisztikái\n"
-#: sar.c:236
+#: sar.c:197
#, c-format
-msgid "End of data collecting unexpected\n"
-msgstr "Adatgyűjtés vége váratlan\n"
+msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
+msgstr "Az adatgyűjtő tekerésre kerül az ÚTVONALON\n"
-#: sar.c:836
+#: sar.c:200
#, c-format
-msgid "Invalid data format\n"
-msgstr "Érvénytelen adatformátum\n"
+msgid "Data collector found: %s\n"
+msgstr "Adatgyűjtő található: %s\n"
-#: sar.c:840
+#: sar.c:260
+#, c-format
+msgid "End of data collecting unexpected\n"
+msgstr "Adatgyűjtés vége váratlan\n"
+
+#: sar.c:875
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Egy hibás adatgyűjtő használata egy eltérő sysstat verzióból\n"
-#: sar.c:869
+#: sar.c:927
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Inkonzisztens bemeneti adat\n"
-#: sar.c:1055 pidstat.c:218
+#: sar.c:1098 pidstat.c:219
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "A kért tevékenységek nem érhetők el\n"
-#: sar.c:1341
+#: sar.c:1393
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "A -f és a -o kapcsolók kölcsönösen kizárják egymást\n"
-#: sar.c:1347
+#: sar.c:1399
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Nincs olvasás egy rendszertevékenység fájlból (használja a -f kapcsolót)\n"
-#: sar.c:1483
+#: sar.c:1535
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Nem található az adatgyűjtő (%s)\n"
-#: sa_common.c:1051
-#, c-format
-msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
-msgstr "Hiba a rendszertevékenység fájl olvasásakor: %s\n"
-
-#: sa_common.c:1061
-#, c-format
-msgid "End of system activity file unexpected\n"
-msgstr "A rendszertevékenység fájl vége váratlan\n"
-
-#: sa_common.c:1080
-#, c-format
-msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
-msgstr "A sar/sadc által létrehozott fájl a sysstat %d.%d.%d verziójából"
-
-#: sa_common.c:1111
+#: sa_conv.c:69
#, c-format
-msgid "Invalid system activity file: %s\n"
-msgstr "Érvénytelen rendszertevékenység fájl: %s\n"
+msgid "Cannot convert the format of this file\n"
+msgstr "Nem lehet átalakítani ennek a fájlnak a formátumát\n"
-#: sa_common.c:1118
+#: sa_conv.c:562
#, c-format
-msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
-msgstr "A jelenlegi sysstat verzió többé nem tudja olvasni ennek a fájlnak a formátumát (%#x)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"CPU tevékenység nem található a fájlban. Megszakítás…\n"
-#: sa_common.c:1249
+#: sa_conv.c:578
#, c-format
-msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
-msgstr "Kérjük jelölje be, ha az adatgyűjtés engedélyezve van\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Invalid data found. Aborting...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Érvénytelen adat található. Megszakítás…\n"
-#: sa_common.c:1371
+#: sa_conv.c:892
#, c-format
-msgid "Requested activities not available in file %s\n"
-msgstr "A kért tevékenységek nem érhetők el ebben a fájlban: %s\n"
+msgid "Statistics: "
+msgstr "Statisztikák: "
-#: sa_common.c:1541 iostat.c:1385
+#: sa_conv.c:1011
#, c-format
-msgid "Invalid type of persistent device name\n"
-msgstr "Az állandó eszköznév típusa érvénytelen\n"
+msgid ""
+"\n"
+"File successfully converted to sysstat format version %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A fájl sikeresen átalakítva %s verziójú sysstat formátumra\n"
-#: pidstat.c:89
+#: pidstat.c:90
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <parancs> ] [ -G <folyamat_név> ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: iostat.c:89
+#: sa_common.c:1069
#, c-format
-msgid ""
-"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
-"[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
-"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
-msgstr ""
-"A kapcsolók értékei:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
-"[ [ -T ] -g <csoport_név> ] [ -p [ <eszköz> [,...] | ALL ] ]\n"
-"[ <eszköz> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
+msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
+msgstr "Hiba a rendszertevékenység fájl olvasásakor: %s\n"
-#: iostat.c:95
+#: sa_common.c:1079
#, c-format
-msgid ""
-"Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
-"[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
-"[ <device> [...] | ALL ]\n"
-msgstr ""
-"A kapcsolók értékei:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
-"[ [ -T ] -g <csoport_név> ] [ -p [ <eszköz> [,...] | ALL ] ]\n"
-"[ <eszköz> [...] | ALL ]\n"
+msgid "End of system activity file unexpected\n"
+msgstr "A rendszertevékenység fájl vége váratlan\n"
-#: iostat.c:328
+#: sa_common.c:1098
#, c-format
-msgid "Cannot find disk data\n"
-msgstr "Nem található a lemez adat\n"
+msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
+msgstr "A sar/sadc által létrehozott fájl a sysstat %d.%d.%d verziójából"
+
+#: sa_common.c:1131
+#, c-format
+msgid "Invalid system activity file: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen rendszertevékenység fájl: %s\n"
+
+#: sa_common.c:1143
+#, c-format
+msgid "Endian format mismatch\n"
+msgstr "Helyiérték-formátum eltérés\n"
+
+#: sa_common.c:1147
+#, c-format
+msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
+msgstr "A jelenlegi sysstat verzió nem tudja olvasni ennek a fájlnak a formátumát (%#x)\n"
+
+#: sa_common.c:1276
+#, c-format
+msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
+msgstr "Kérjük jelölje be, ha az adatgyűjtés engedélyezve van\n"
+
+#: sa_common.c:1443
+#, c-format
+msgid "Requested activities not available in file %s\n"
+msgstr "A kért tevékenységek nem érhetők el ebben a fájlban: %s\n"
#: count.c:168
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Nem kezelhető ilyen sok processzor!\n"
-#: pr_stats.c:2355 pr_stats.c:2368 pr_stats.c:2468 pr_stats.c:2480
-msgid "Summary"
-msgstr "Összegzés"
+#: pr_stats.c:2393 pr_stats.c:2406 pr_stats.c:2505 pr_stats.c:2518
+msgid "Summary:"
+msgstr "Összegzés:"
-#: pr_stats.c:2406
+#: pr_stats.c:2444
msgid "Other devices not listed here"
msgstr "Egyéb itt nem listázott eszközök"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 11.1.4\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 11.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-03 11:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-13 22:15+0100\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:94
+#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:95
#: pidstat.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgid "Cannot find disk data\n"
msgstr "Kan ikke finne diskdata\n"
-#: iostat.c:1386 sa_common.c:1611
+#: iostat.c:1386 sa_common.c:1624
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Ugyldig vedvarende enhetsnavntype\n"
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
msgstr "Kan ikke skrive hode for aktivitetslogg: %s\n"
-#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:837 ioconf.c:490 rd_stats.c:69
-#: sa_common.c:1272 count.c:118
+#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:836 ioconf.c:496 rd_stats.c:69
+#: sa_common.c:1273 count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke åpne %s: %s\n"
-#: sadc.c:1010
+#: sadc.c:1008
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Kan ikke skrive mer data til filen (%s)\n"
"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:616 sar.c:405 pidstat.c:2264
+#: mpstat.c:616 sar.c:426 pidstat.c:2264
msgid "Average:"
msgstr "Gj.snitt:"
"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
"[ -- <sar_valg> ]\n"
-#: sar.c:109
+#: sar.c:110
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"Alternativer er:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <nøkkelord> [,...] | ALL } ] [ -n { <nøkkelord> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <filnavn> ] | -o [ <filnavn> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <intervall> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
-#: sar.c:132
+#: sar.c:133
#, c-format
msgid "Main options and reports:\n"
msgstr "Hovedalternativer og rapporter:\n"
-#: sar.c:133
+#: sar.c:134
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
msgstr "\t-B\tSidevekslingsstatistikk\n"
-#: sar.c:134
+#: sar.c:135
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
msgstr "\t-b\tI/O og overføringshastighetsstatistikk\n"
-#: sar.c:135
+#: sar.c:136
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n"
msgstr "\t-d\tBlokkenhetsstatistikk\n"
-#: sar.c:136
+#: sar.c:137
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNTS ]\n"
msgstr "\t-F [ MOUNTS ]\n"
-#: sar.c:137
+#: sar.c:138
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics\n"
msgstr "\t\tFilsystemstatistikk\n"
-#: sar.c:138
+#: sar.c:139
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
msgstr "\t-H\tUtnyttelsesstatistikk store sider\n"
-#: sar.c:139
+#: sar.c:140
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t\tAvbruddstatistikk\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tEnhetstemperaturer\n"
"\t\tUSB\tUSB-enheter tilkoblet systemet\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tFibre channel HBAs\n"
msgstr ""
"\t-n { <nøkkelord> [,...] | ALL }\n"
"\t\tNettverksstatistikk\n"
"\t\tNøkkelord er:\n"
"\t\tDEV\tNettverksgrensesnitt\n"
"\t\tEDEV\tNettverksgrensesnitt (feil)\n"
-"\t\tNFS\tNFS klient\n"
-"\t\tNFSD\tNFS server\n"
+"\t\tNFS\tNFS-klient\n"
+"\t\tNFSD\tNFS-server\n"
"\t\tSOCK\tSokler\t(v4)\n"
"\t\tIP\tIP-trafikk\t(v4)\n"
"\t\tEIP\tIP-trafikk\t(v4) (feil)\n"
"\t\tICMP6\tICMP-trafikk\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP-trafikk\t(v6) (feil)\n"
"\t\tUDP6\tUDP-trafikk\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tFiberkanal HBAs\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:173
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tKølengde og snittlastsstatistikk\n"
-#: sar.c:172
+#: sar.c:174
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tMinnestatistikk\n"
-#: sar.c:173
+#: sar.c:175
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r\tMinneutnyttelsesstatistikk\n"
-#: sar.c:175
+#: sar.c:177
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tVekselminneutnyttelsesstatistikk\n"
-#: sar.c:176
+#: sar.c:178
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tCPU-utnyttelsesstatistikk\n"
-#: sar.c:178
+#: sar.c:180
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n"
msgstr "\t-v\tkjernetabellstatistikk\n"
-#: sar.c:179
+#: sar.c:181
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tVekslestatistikk\n"
-#: sar.c:180
+#: sar.c:182
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tOppgaveopprettelse- og systembyttestatistikk\n"
-#: sar.c:181
+#: sar.c:183
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n"
msgstr "\t-y\tTTY-enhetsstatistikk\n"
-#: sar.c:239
+#: sar.c:197
#, c-format
-msgid "End of data collecting unexpected\n"
-msgstr "Uventet slutt på datainnsamling\n"
+msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
+msgstr "Datainnsamler vil bli søkt etter i PATH\n"
-#: sar.c:853
+#: sar.c:200
#, c-format
-msgid "Invalid data format\n"
-msgstr "Ugyldig dataformat\n"
+msgid "Data collector found: %s\n"
+msgstr "Datainnsamler funnet: %s\n"
+
+#: sar.c:260
+#, c-format
+msgid "End of data collecting unexpected\n"
+msgstr "Uventet slutt på datainnsamling\n"
-#: sar.c:857
+#: sar.c:875
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
-msgstr "Bruker feil data samler fra en annen sysstat versjon\n"
+msgstr "Bruker feil datasamler fra en annen sysstat-versjon\n"
-#: sar.c:886
+#: sar.c:927
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Inkonsekvente inndata\n"
-#: sar.c:1069 pidstat.c:219
+#: sar.c:1098 pidstat.c:219
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Forespurt statistikk ikke tilgjengelige\n"
-#: sar.c:1359
+#: sar.c:1393
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Valgene -f og -o kan ikke brukes samtidig\n"
-#: sar.c:1365
+#: sar.c:1399
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Leser ikke fra aktivitetslogg (bruk valget -f)\n"
-#: sar.c:1501
+#: sar.c:1535
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Finner ikke datasamleren (%s)\n"
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Kan ikke konvertere formatet på denne filen\n"
-#: sa_conv.c:487
+#: sa_conv.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Invalid data found. Aborting...\n"
+"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ugyldig data funnet. Avbryter...\n"
+"CPU-aktivitet ikke funnet i filen. Avbryter...\n"
-#: sa_conv.c:556
+#: sa_conv.c:578
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
+"Invalid data found. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"CPU-aktivitet ikke funnet i filen. Avbryter...\n"
+"Ugyldig data funnet. Avbryter...\n"
-#: sa_conv.c:877
+#: sa_conv.c:892
#, c-format
msgid "Statistics: "
msgstr "Statistikk:"
-#: sa_conv.c:996
+#: sa_conv.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <kommando> ] [ -G >prosessnavn> ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: sa_common.c:1068
+#: sa_common.c:1069
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
msgstr "Feil ved lesing av aktivitetslogg: %s\n"
-#: sa_common.c:1078
+#: sa_common.c:1079
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgstr "Uventet slutt på aktivitetslogg\n"
-#: sa_common.c:1097
+#: sa_common.c:1098
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Fil opprettet av sar/sadc fra sysstat-versjon %d.%d.%d"
-#: sa_common.c:1130
+#: sa_common.c:1131
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Ugyldig systemaktivitetslogg: %s\n"
-#: sa_common.c:1142
+#: sa_common.c:1143
#, c-format
msgid "Endian format mismatch\n"
msgstr "Endian-format samsvarer ikke\n"
-#: sa_common.c:1146
+#: sa_common.c:1147
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Gjeldende sysstat-versjon kan ikke lese formatet på denne filen (%#x)\n"
-#: sa_common.c:1275
+#: sa_common.c:1276
#, c-format
msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
msgstr "Vennligst sjekk om datainnsamling er aktivert\n"
-#: sa_common.c:1430
+#: sa_common.c:1443
#, c-format
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Forespurt statistikk ikke tilgjengelig i filen %s\n"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Kan ikke håndtere så mange prosessorer!\n"
-#: pr_stats.c:2394 pr_stats.c:2407 pr_stats.c:2506 pr_stats.c:2519
+#: pr_stats.c:2393 pr_stats.c:2406 pr_stats.c:2505 pr_stats.c:2518
msgid "Summary:"
msgstr "Sammendrag:"
-#: pr_stats.c:2445
+#: pr_stats.c:2444
msgid "Other devices not listed here"
msgstr "Andre enheter som ikke er oppført her"
+#~ msgid "Invalid data format\n"
+#~ msgstr "Ugyldig dataformat\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
#~ "Options are:\n"
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat-11.1.4\n"
+"Project-Id-Version: sysstat-11.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-11 14:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-13 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:94
+#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:95
#: pidstat.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Mogelijke opties zijn:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ [ -T ] -g <groepsnaam> ] [ -p [ <apparaat>[,...] | ALL ] ]\n"
"[ <apparaat> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
"Mogelijke opties zijn:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ [ -T ] -g <groepsnaam> ] [ -p [ <apparaat>[,...] | ALL ] ]\n"
"[ <apparaat> [...] | ALL ]\n"
msgid "Cannot find disk data\n"
msgstr "Kan de schijfgegevens niet vinden\n"
-#: iostat.c:1386 sa_common.c:1611
+#: iostat.c:1386 sa_common.c:1624
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Ongeldig soort persistente apparaatnaam\n"
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
msgstr "Kan geen kopregels schrijven naar het activiteitsbestand: %s\n"
-#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:837 ioconf.c:490 rd_stats.c:69
-#: sa_common.c:1272 count.c:118
+#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:836 ioconf.c:496 rd_stats.c:69
+#: sa_common.c:1273 count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
-#: sadc.c:1010
+#: sadc.c:1008
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Kan geen gegevens toevoegen aan bestand %s\n"
"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:616 sar.c:405 pidstat.c:2264
+#: mpstat.c:616 sar.c:426 pidstat.c:2264
msgid "Average:"
msgstr "Gemiddeld:"
msgstr ""
"Mogelijke opties zijn:\n"
"[ -C ] [ -c | -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
-"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
+"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
"[ -- <SAR-opties> ]\n"
-#: sar.c:109
+#: sar.c:110
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"Mogelijke opties zijn:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [MOUNTS] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ALL] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ALL] ]\n"
-"[ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <geheel_getal>[,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu>[,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <sleutelwoord>[,...] | ALL } ] [ -n { <sleutelwoord>[,...] | ALL } ]\n"
-"[ -o [ <bestandsnaam> ] | -f [ <bestandsnaam> ] ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <bestandsnaam> ] | -o [ <bestandsnaam> ] | -[0-9]+ ]\n"
-"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
+"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
-#: sar.c:132
+#: sar.c:133
#, c-format
msgid "Main options and reports:\n"
msgstr "Hoofdopties en -rapporten:\n"
-#: sar.c:133
+#: sar.c:134
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
msgstr "\t-B\tPaging-statistieken\n"
-#: sar.c:134
+#: sar.c:135
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
msgstr "\t-b\tStatistieken van I/O- en overdrachtsnelheid\n"
-#: sar.c:135
+#: sar.c:136
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n"
msgstr "\t-d\tBlokapparaatstatistieken\n"
-#: sar.c:136
+#: sar.c:137
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNTS ]\n"
msgstr "\t-F [MOUNTS]\n"
-#: sar.c:137
+#: sar.c:138
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics\n"
msgstr "\t\tBestandssysteemstatistieken\n"
# c-format
-#: sar.c:138
+#: sar.c:139
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tStatistieken van hugepages-benutting\n"
-#: sar.c:139
+#: sar.c:140
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t\tInterruptstatistieken\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tapparaattemperaturen\n"
"\t\tUSB\taangesloten USB-apparaten\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tFibre channel HBAs\n"
msgstr ""
"\t-n { <sleutelwoord> [,...] | ALL }\n"
"\t\tNetwerkstatistieken\n"
"\t\tICMP6\tICMP-verkeer\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP-verkeer\t(v6) (fouten)\n"
"\t\tUDP6\tUDP-verkeer\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tfiberkanaal-HBA's\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:173
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tStatistieken van wachtrijlengte en gemiddelde belasting\n"
-#: sar.c:172
+#: sar.c:174
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tGeheugenstatistieken\n"
-#: sar.c:173
+#: sar.c:175
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ALL]\n"
"\t\tGeheugenbenuttingsstatistieken\n"
-#: sar.c:175
+#: sar.c:177
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tStatistieken van swap-ruimtebenutting\n"
-#: sar.c:176
+#: sar.c:178
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tStatistieken van processorbenutting\n"
-#: sar.c:178
+#: sar.c:180
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n"
msgstr "\t-v\tStatistieken van kerneltabellen\n"
-#: sar.c:179
+#: sar.c:181
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tSwapping-statistieken\n"
-#: sar.c:180
+#: sar.c:182
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tStatistieken van taakcreatie en systeemschakeling\n"
-#: sar.c:181
+#: sar.c:183
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n"
msgstr "\t-y\tStatistieken van TTY-apparaten\n"
-#: sar.c:239
+#: sar.c:197
#, c-format
-msgid "End of data collecting unexpected\n"
-msgstr "Onverwacht einde van verzamelen van gegevens\n"
+msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
+msgstr "Gegevensverzamelaar zal worden gezocht in PATH.\n"
-#: sar.c:853
+#: sar.c:200
#, c-format
-msgid "Invalid data format\n"
-msgstr "Ongeldige gegevensindeling\n"
+msgid "Data collector found: %s\n"
+msgstr "Gegevensverzamelaar gevonden:%s\n"
-#: sar.c:857
+#: sar.c:260
+#, c-format
+msgid "End of data collecting unexpected\n"
+msgstr "Onverwacht einde van verzamelen van gegevens\n"
+
+#: sar.c:875
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Een verkeerde gegevensverzamelaar van een andere sysstat-versie wordt gebruikt\n"
-#: sar.c:886
+#: sar.c:927
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Inconsistente gegevens gelezen\n"
-#: sar.c:1069 pidstat.c:219
+#: sar.c:1098 pidstat.c:219
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "De gevraagde activiteiten zijn niet beschikbaar\n"
-#: sar.c:1359
+#: sar.c:1393
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Opties '-f' en '-o' gaan niet samen.\n"
-#: sar.c:1365
+#: sar.c:1399
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Er wordt geen activiteitsbestand gelezen (gebruik optie '-f')\n"
-#: sar.c:1501
+#: sar.c:1535
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Kan de gegevensverzamelaar niet vinden (%s)\n"
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Kan de opmaak van dit bestand niet converteren\n"
-#: sa_conv.c:487
+#: sa_conv.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Invalid data found. Aborting...\n"
+"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ongeldige gegevens gevonden. Gestopt.\n"
+"CPU-activiteit niet gevonden in bestand. Gestopt.\n"
-#: sa_conv.c:556
+#: sa_conv.c:578
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
+"Invalid data found. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"CPU-activiteit niet gevonden in bestand. Gestopt.\n"
+"Ongeldige gegevens gevonden. Gestopt.\n"
-#: sa_conv.c:877
+#: sa_conv.c:892
#, c-format
msgid "Statistics: "
msgstr "Statistieken: "
-#: sa_conv.c:996
+#: sa_conv.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[ -U [<gebruikersnaam>] ] [ -w ] [ -C <commando> ] [ -G <procesnaam> ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: sa_common.c:1068
+#: sa_common.c:1069
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitlezen van het activiteitsbestand: %s\n"
-#: sa_common.c:1078
+#: sa_common.c:1079
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgstr "Onverwacht einde van activiteitsbestand\n"
-#: sa_common.c:1097
+#: sa_common.c:1098
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Bestand is aangemaakt door 'sar/sadc' uit sysstat-versie %d.%d.%d."
-#: sa_common.c:1130
+#: sa_common.c:1131
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Ongeldig systeemactiviteitsbestand: %s\n"
-#: sa_common.c:1142
+#: sa_common.c:1143
#, c-format
msgid "Endian format mismatch\n"
msgstr "Endian-type komt niet overeen\n"
-#: sa_common.c:1146
+#: sa_common.c:1147
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Deze versie van sysstat kan de indeling (%#x) van dit bestand niet lezen.\n"
-#: sa_common.c:1275
+#: sa_common.c:1276
#, c-format
msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
msgstr "Controleer of gegevensverzameling ingeschakeld is.\n"
-#: sa_common.c:1430
+#: sa_common.c:1443
#, c-format
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "De gevraagde activiteiten zijn niet beschikbaar in bestand %s.\n"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Kan niet zoveel processoren bijhouden!\n"
-#: pr_stats.c:2394 pr_stats.c:2407 pr_stats.c:2506 pr_stats.c:2519
+#: pr_stats.c:2393 pr_stats.c:2406 pr_stats.c:2505 pr_stats.c:2518
msgid "Summary:"
msgstr "Samenvatting:"
-#: pr_stats.c:2445
+#: pr_stats.c:2444
msgid "Other devices not listed here"
msgstr "Andere hier niet getoonde apparaten"
+#~ msgid "Invalid data format\n"
+#~ msgstr "Ongeldige gegevensindeling\n"
+
#~ msgid "\t-m\tPower management statistics\n"
#~ msgstr "\t-m\tEnergiebeheerstatistieken\n"
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 11.1.4\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 11.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-11 07:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-13 11:30+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:94
+#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:95
#: pidstat.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgid "Cannot find disk data\n"
msgstr "Не удалось найти данные диска\n"
-#: iostat.c:1386 sa_common.c:1611
+#: iostat.c:1386 sa_common.c:1624
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Некорректный тип постоянного имени устройства\n"
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
msgstr "Не удалось записать заголовок в файл системных показателей: %s\n"
-#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:837 ioconf.c:490 rd_stats.c:69
-#: sa_common.c:1272 count.c:118
+#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:836 ioconf.c:496 rd_stats.c:69
+#: sa_common.c:1273 count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Не удалось открыть %s: %s\n"
-#: sadc.c:1010
+#: sadc.c:1008
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Не удалось добавить данные в этот файл (%s)\n"
"[ -P { <ЦП> [,…] | ON | ALL } ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:616 sar.c:405 pidstat.c:2264
+#: mpstat.c:616 sar.c:426 pidstat.c:2264
msgid "Average:"
msgstr "Среднее:"
"[ -P { <ЦП> [,…] | ALL } ] [ -s [ <чч:мм[:сс]> ] ] [ -e [ <чч:мм[:сс]> ] ]\n"
"[ -- <параметры_sar> ]\n"
-#: sar.c:109
+#: sar.c:110
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"Параметры:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <целое> [,…] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <ЦП> [,…] | ALL } ]\n"
"[ -m { <ключ_слово> [,…] | ALL } ] [ -n { <ключ_слово> [,…] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | … } ]\n"
"[ -f [ <имя_файла> ] | -o [ <имя_файла> ]| -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <интервал> ] [ -s [ <чч:мм[:сс]> ] ] [ -e [ <чч:мм[:сс]> ] ]\n"
-#: sar.c:132
+#: sar.c:133
#, c-format
msgid "Main options and reports:\n"
msgstr "Основные параметры и отчёты:\n"
-#: sar.c:133
+#: sar.c:134
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
msgstr "\t-B\tСтатистика обмена страниц\n"
-#: sar.c:134
+#: sar.c:135
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
msgstr "\t-b\tСтатистика ввода-вывода и скорости передачи\n"
-#: sar.c:135
+#: sar.c:136
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n"
msgstr "\t-d\tСтатистика блочных устройств\n"
-#: sar.c:136
+#: sar.c:137
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNTS ]\n"
msgstr "\t-F [ MOUNTS ]\n"
-#: sar.c:137
+#: sar.c:138
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics\n"
msgstr "\t\tСтатистика файловых систем\n"
-#: sar.c:138
+#: sar.c:139
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
msgstr "\t-H\tСтатистика использования огромных страниц\n"
-#: sar.c:139
+#: sar.c:140
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t-I { <целое> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t\tСтатистика прерываний\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tтемпература устройств\n"
"\t\tUSB\tподключённые USB-устройства\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tFibre channel HBAs\n"
msgstr ""
"\t-n { <ключ_слово> [,…] | ALL }\n"
"\t\tСетевая статистика\n"
"\t\tICMP6\tICMP трафик\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP трафик\t(v6) (errors)\n"
"\t\tUDP6\tUDP трафик\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tАдаптер Fibre channel\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:173
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tСтатистика длины и средней загрузки очереди\n"
-#: sar.c:172
+#: sar.c:174
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tСтатистика памяти\n"
-#: sar.c:173
+#: sar.c:175
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\tСтатистика использования памяти\n"
-#: sar.c:175
+#: sar.c:177
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tСтатистика использования области подкачки\n"
-#: sar.c:176
+#: sar.c:178
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tСтатистика использования ЦП\n"
-#: sar.c:178
+#: sar.c:180
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n"
msgstr "\t-v\tСтатистика таблиц ядра\n"
-#: sar.c:179
+#: sar.c:181
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tСтатистика раздела подкачки\n"
-#: sar.c:180
+#: sar.c:182
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tСтатистика создания задач и системных переключений\n"
-#: sar.c:181
+#: sar.c:183
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n"
msgstr "\t-y\tСтатистика устройств TTY\n"
-#: sar.c:239
+#: sar.c:197
#, c-format
-msgid "End of data collecting unexpected\n"
-msgstr "Неожиданно закончились собираемые данные\n"
+msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
+msgstr "Поиск системы сбора данных будет выполнен в PATH\n"
+
+#: sar.c:200
+#, c-format
+msgid "Data collector found: %s\n"
+msgstr "Обнаружена система сбора данных: %s\n"
-#: sar.c:853
+#: sar.c:260
#, c-format
-msgid "Invalid data format\n"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даннÑ\8bÑ\85\n"
+msgid "End of data collecting unexpected\n"
+msgstr "Ð\9dеожиданно законÑ\87илиÑ\81Ñ\8c Ñ\81обиÑ\80аемÑ\8bе даннÑ\8bе\n"
-#: sar.c:857
+#: sar.c:875
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Используется ошибочное средство сбора данных от другой версии sysstat\n"
-#: sar.c:886
+#: sar.c:927
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Несогласованные входные данные\n"
-#: sar.c:1069 pidstat.c:219
+#: sar.c:1098 pidstat.c:219
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Запрошенный показатель недоступен\n"
-#: sar.c:1359
+#: sar.c:1393
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Параметры -f и -o являются взаимоисключающими\n"
-#: sar.c:1365
+#: sar.c:1399
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Не выполняется чтение из файла системных показателей (используйте параметр -f)\n"
-#: sar.c:1501
+#: sar.c:1535
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Не удалось найти средство сбора данных (%s)\n"
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Невозможно преобразовать формат этого файла\n"
-#: sa_conv.c:487
+#: sa_conv.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Invalid data found. Aborting...\n"
+"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83женÑ\8b некоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bе даннÑ\8bе. Прекращение работы…\n"
+"Ð\92 Ñ\84айле не найденÑ\8b даннÑ\8bе об акÑ\82ивноÑ\81Ñ\82и ЦÐ\9f. Прекращение работы…\n"
-#: sa_conv.c:556
+#: sa_conv.c:578
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
+"Invalid data found. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ð\92 Ñ\84айле не найденÑ\8b даннÑ\8bе об акÑ\82ивноÑ\81Ñ\82и ЦÐ\9f. Прекращение работы…\n"
+"Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83женÑ\8b некоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bе даннÑ\8bе. Прекращение работы…\n"
-#: sa_conv.c:877
+#: sa_conv.c:892
#, c-format
msgid "Statistics: "
msgstr "Статистика: "
-#: sa_conv.c:996
+#: sa_conv.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[ -G <имя_процесса> ] [ -p { <pid> [,…] | SELF | ALL } ]\n"
"[ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: sa_common.c:1068
+#: sa_common.c:1069
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
msgstr "Ошибка чтения файла системных показателей: %s\n"
-#: sa_common.c:1078
+#: sa_common.c:1079
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgstr "Неожиданный конец файла системных показателей\n"
-#: sa_common.c:1097
+#: sa_common.c:1098
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Файл создан с помощью sar/sadc из sysstat версии %d.%d.%d"
-#: sa_common.c:1130
+#: sa_common.c:1131
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Недопустимый файл системных показателей: %s\n"
-#: sa_common.c:1142
+#: sa_common.c:1143
#, c-format
msgid "Endian format mismatch\n"
msgstr "Несовпадение формата порядка байт\n"
-#: sa_common.c:1146
+#: sa_common.c:1147
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Текущая версия sysstat не может читать формат этого файла (%#x)\n"
-#: sa_common.c:1275
+#: sa_common.c:1276
#, c-format
msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
msgstr "Проверьте, включён ли сбор данных\n"
-#: sa_common.c:1430
+#: sa_common.c:1443
#, c-format
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Запрашиваемые показатели из файла %s недоступны\n"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Не удаётся обработать так много процессоров!\n"
-#: pr_stats.c:2394 pr_stats.c:2407 pr_stats.c:2506 pr_stats.c:2519
+#: pr_stats.c:2393 pr_stats.c:2406 pr_stats.c:2505 pr_stats.c:2518
msgid "Summary:"
msgstr "Сводка:"
-#: pr_stats.c:2445
+#: pr_stats.c:2444
msgid "Other devices not listed here"
msgstr "Другие устройства здесь не перечислены"
+#~ msgid "Invalid data format\n"
+#~ msgstr "Недопустимый формат данных\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Options are:\n"
#~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-12 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-23 08:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:95
-#: pidstat.c:87
+#: pidstat.c:87 tapestat.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
-"[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
-"[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
msgstr ""
-#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:836 ioconf.c:496 rd_stats.c:69
+#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:836 ioconf.c:508 rd_stats.c:69
#: sa_common.c:1273 count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr ""
-#: sadc.c:1008
+#: sadc.c:1009
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
+"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
#: sar.c:137
#, c-format
-msgid "\t-F [ MOUNTS ]\n"
+msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
msgstr ""
#: sar.c:138
"Invalid data found. Aborting...\n"
msgstr ""
-#: sa_conv.c:892
+#: sa_conv.c:897
#, c-format
msgid "Statistics: "
msgstr ""
-#: sa_conv.c:1011
+#: sa_conv.c:1016
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr ""
+#: tapestat.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Options are:\n"
+"[ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
+msgstr ""
+
#: count.c:168
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 11.1.4\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 11.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 11:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-13 17:49+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:94
+#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:95
#: pidstat.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgid "Cannot find disk data\n"
msgstr "Не вдалося виявити дані диска\n"
-#: iostat.c:1386 sa_common.c:1611
+#: iostat.c:1386 sa_common.c:1624
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Некоректний тип назви постійного пристрою\n"
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
msgstr "Не вдалося записати заголовок файла показників системи: %s\n"
-#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:837 ioconf.c:490 rd_stats.c:69
-#: sa_common.c:1272 count.c:118
+#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:836 ioconf.c:496 rd_stats.c:69
+#: sa_common.c:1273 count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n"
-#: sadc.c:1010
+#: sadc.c:1008
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Не вдалося додати дані до файла (%s)\n"
"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
"[ -P { <процесор> [,...] | ON | ALL } ]\n"
-#: mpstat.c:616 sar.c:405 pidstat.c:2264
+#: mpstat.c:616 sar.c:426 pidstat.c:2264
msgid "Average:"
msgstr "Середнє:"
"[ -P { <процес> [,...] | ALL } ] [ -s [ <гг:хх[:сс]> ] ] [ -e [ <гг:хх[:сс]> ] ]\n"
"[ -- <параметри sar> ]\n"
-#: sar.c:109
+#: sar.c:110
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"Параметри:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ МОНТУВАННЯ ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <ціле> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <процесор> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <ключове слово> [,...] | ALL } ] [ -n { <ключове слово> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <назва_файла> ] | -o [ <назва_файла> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <інтервал> ] [ -s [ <гг:хх:[сс]> ] ] [ -e [ <гг:хх:сс> ] ]\n"
-#: sar.c:132
+#: sar.c:133
#, c-format
msgid "Main options and reports:\n"
msgstr "Основні параметри і звіти:\n"
-#: sar.c:133
+#: sar.c:134
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
msgstr "\t-B\tСтатистичні дані щодо обміну даних сторінок\n"
-#: sar.c:134
+#: sar.c:135
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
msgstr "\t-b\tСтатистичні дані щодо вводу-виводу та швидкості передавання\n"
-#: sar.c:135
+#: sar.c:136
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n"
msgstr "\t-d\tСтатистичні дані щодо блокових пристроїв\n"
-#: sar.c:136
+#: sar.c:137
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNTS ]\n"
msgstr "\t-F [ МОНТУВАННЯ ]\n"
-#: sar.c:137
+#: sar.c:138
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics\n"
msgstr "\t\tСтатистичні дані щодо файлових систем\n"
-#: sar.c:138
+#: sar.c:139
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
msgstr "\t-H\tСтатистичні дані щодо використання великих сторінок\n"
-#: sar.c:139
+#: sar.c:140
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t-I { <ціле> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t\tСтатистичні дані щодо переривань\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tTEMP\tтемпература пристроїв\n"
"\t\tUSB\tПристрої USB, з’єднані з комп’ютером\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tFibre channel HBAs\n"
msgstr ""
"\t-n { <ключове_слово> [,...] | ALL }\n"
"\t\tСтатистичні дані щодо мережі\n"
"\t\tICMP6\tICMP-трафік\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP-трафік\t(v6) (помилки)\n"
"\t\tUDP6\tUDP-трафік\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tHBA із волоконними каналами\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:173
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tСтатистичні дані щодо довжини та середнього навантаження у черзі\n"
-#: sar.c:172
+#: sar.c:174
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tСтатистичні дані щодо пам’яті\n"
-#: sar.c:173
+#: sar.c:175
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\tСтатистичні дані щодо використання пам’яті\n"
-#: sar.c:175
+#: sar.c:177
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tСтатистичні дані щодо використання пам’яті свопінґу\n"
-#: sar.c:176
+#: sar.c:178
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tСтатистичні дані щодо використання центрального процесора\n"
-#: sar.c:178
+#: sar.c:180
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n"
msgstr "\t-v\tСтатистичні дані щодо таблиць ядра\n"
-#: sar.c:179
+#: sar.c:181
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tСтатистичні дані щодо свопінґу\n"
-#: sar.c:180
+#: sar.c:182
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tСтатистичні дані щодо створення завдань і перемикання системи\n"
-#: sar.c:181
+#: sar.c:183
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n"
msgstr "\t-y\tСтатистичні дані щодо пристроїв TTY\n"
-#: sar.c:239
+#: sar.c:197
#, c-format
-msgid "End of data collecting unexpected\n"
-msgstr "Неочікуване завершення даних, які збиралися\n"
+msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
+msgstr "Пошук засобу збирання даних буде виконано у PATH\n"
+
+#: sar.c:200
+#, c-format
+msgid "Data collector found: %s\n"
+msgstr "Знайдений засіб збирання даних: %s\n"
-#: sar.c:853
+#: sar.c:260
#, c-format
-msgid "Invalid data format\n"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82ний Ñ\84оÑ\80ма даниÑ\85\n"
+msgid "End of data collecting unexpected\n"
+msgstr "Ð\9dеоÑ\87Ñ\96кÑ\83ване завеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f даниÑ\85, Ñ\8fкÑ\96 збиÑ\80алиÑ\81Ñ\8f\n"
-#: sar.c:857
+#: sar.c:875
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Використано помилковий інструмент збирання даних з іншої версії sysstat\n"
-#: sar.c:886
+#: sar.c:927
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Неузгоджені вхідні дані\n"
-#: sar.c:1069 pidstat.c:219
+#: sar.c:1098 pidstat.c:219
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Потрібний вам показник недоступний\n"
-#: sar.c:1359
+#: sar.c:1393
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Не можна одночасно використовувати параметри -f і -o\n"
-#: sar.c:1365
+#: sar.c:1399
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Немає читання з файла показників системи (використайте параметр -f)\n"
-#: sar.c:1501
+#: sar.c:1535
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Не вдалося виявити інструмента збирання даних (%s)\n"
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Не вдалося перетворити формат цього файла\n"
-#: sa_conv.c:487
+#: sa_conv.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Invalid data found. Aborting...\n"
+"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ð\92иÑ\8fвлено некоÑ\80екÑ\82нÑ\96 данÑ\96. Перериваємося...\n"
+"У Ñ\84айлÑ\96 не знайдено даниÑ\85 Ñ\89одо Ñ\80обоÑ\82и пÑ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80а. Перериваємося...\n"
-#: sa_conv.c:556
+#: sa_conv.c:578
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
+"Invalid data found. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"У Ñ\84айлÑ\96 не знайдено даниÑ\85 Ñ\89одо Ñ\80обоÑ\82и пÑ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80а. Перериваємося...\n"
+"Ð\92иÑ\8fвлено некоÑ\80екÑ\82нÑ\96 данÑ\96. Перериваємося...\n"
-#: sa_conv.c:877
+#: sa_conv.c:892
#, c-format
msgid "Statistics: "
msgstr "Статистика: "
-#: sa_conv.c:996
+#: sa_conv.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <команда> ] [ -G <назва процесу> ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-#: sa_common.c:1068
+#: sa_common.c:1069
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
msgstr "Помилка під час читання файла показників системи: %s\n"
-#: sa_common.c:1078
+#: sa_common.c:1079
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgstr "Неочікуваний кінець файла показників системи\n"
-#: sa_common.c:1097
+#: sa_common.c:1098
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Файл створено за допомогою sar/sadc з sysstat версії %d.%d.%d"
-#: sa_common.c:1130
+#: sa_common.c:1131
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Некоректний файл показників системи: %s\n"
-#: sa_common.c:1142
+#: sa_common.c:1143
#, c-format
msgid "Endian format mismatch\n"
msgstr "Невідповідність формату порядку байтів\n"
-#: sa_common.c:1146
+#: sa_common.c:1147
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Поточна версія sysstat не може прочитати файл у цьому форматі (%#x)\n"
-#: sa_common.c:1275
+#: sa_common.c:1276
#, c-format
msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що увімкнено збирання даних.\n"
-#: sa_common.c:1430
+#: sa_common.c:1443
#, c-format
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "У файлі %s немає потрібних вам показників\n"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Обробка такої кількості процесорів неможлива!\n"
-#: pr_stats.c:2394 pr_stats.c:2407 pr_stats.c:2506 pr_stats.c:2519
+#: pr_stats.c:2393 pr_stats.c:2406 pr_stats.c:2505 pr_stats.c:2518
msgid "Summary:"
msgstr "Резюме:"
-#: pr_stats.c:2445
+#: pr_stats.c:2444
msgid "Other devices not listed here"
msgstr "Пункти інших пристроїв у списку не наведено"
+
+#~ msgid "Invalid data format\n"
+#~ msgstr "Некоректний форма даних\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 11.1.4\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 11.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 14:57+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-14 07:38+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:94
+#: iostat.c:86 nfsiostat-sysstat.c:69 cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 sar.c:95
#: pidstat.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgid "Cannot find disk data\n"
msgstr "Không tìm thấy dữ liệu về đĩa\n"
-#: iostat.c:1386 sa_common.c:1611
+#: iostat.c:1386 sa_common.c:1624
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Kiểu tên của thiết bị vĩnh cửu không hợp lệ\n"
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
msgstr "Không thể ghi vào phần đầu của tập tin hoạt động hệ thống: %s\n"
-#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:837 ioconf.c:490 rd_stats.c:69
-#: sa_common.c:1272 count.c:118
+#: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:836 ioconf.c:496 rd_stats.c:69
+#: sa_common.c:1273 count.c:118
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Không thể mở %s: %s\n"
-#: sadc.c:1010
+#: sadc.c:1008
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Không thể nối thêm dữ liệu vào tập tin đó (%s)\n"
"CPU, cpu bộ vi xử lý\n"
"ALL tất cả\n"
-#: mpstat.c:616 sar.c:405 pidstat.c:2264
+#: mpstat.c:616 sar.c:426 pidstat.c:2264
msgid "Average:"
msgstr "Trung bình:"
"ALL tất cả\n"
"gi:ph:gy giờ:phút:giây (hai chữ số)\n"
-#: sar.c:109
+#: sar.c:110
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"Các tùy chọn:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNTS ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
"[ -I { <số_nguyên> [,…] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,…] | ALL } ]\n"
"[ -m { <từ_khóa> [,…] | ALL } ] [ -n { <từ_khóa> [,…] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | … } ]\n"
"UUID mã số thiết bị\n"
"gi:ph:gy giờ:phút:giây (mỗi phần có hai chữ số)\n"
-#: sar.c:132
+#: sar.c:133
#, c-format
msgid "Main options and reports:\n"
msgstr "Tùy chọn và thông báo chính:\n"
-#: sar.c:133
+#: sar.c:134
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
msgstr "\t-B\tThống kê dàn trang\n"
-#: sar.c:134
+#: sar.c:135
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
msgstr "\t-b\tI/O và thống kê tốc độ truyền\n"
-#: sar.c:135
+#: sar.c:136
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n"
msgstr "\t-d\tThống kê thiết bị khối\n"
-#: sar.c:136
+#: sar.c:137
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNTS ]\n"
msgstr "\t-F [ GẮN ]\n"
-#: sar.c:137
+#: sar.c:138
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics\n"
msgstr "\t\tThống kê hệ thống tập tin\n"
-#: sar.c:138
+#: sar.c:139
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
msgstr "\t-H\tThống kê về việc sử dụng trang cực lớn (Hugepages )\n"
-#: sar.c:139
+#: sar.c:140
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t-I { <số_nguyên> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t\tThống kê về các ngắt (TỔNG|TẤT|KHÔNG TẤT)\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:142
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tUSB\tCác thiết bị USB được cắm vào trong hệ thống\n"
"\n"
-#: sar.c:150
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tFibre channel HBAs\n"
msgstr ""
"\t-n { <từ_khóa> [,…] | ALL }\n"
"\t\tThống kê về mạng (ALL: tất cả)\n"
"\t\tICMP6\tLưu lượng ICMP\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tLưu lượng ICMP\t(v6) (các lỗi)\n"
"\t\tUDP6\tLưu lượng UDP\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tHBAs kênh Fibre\n"
-#: sar.c:171
+#: sar.c:173
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tThống kê về chiều dài hàng đợi và mức tải trung bình\n"
-#: sar.c:172
+#: sar.c:174
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tThống kê bộ nhớ\n"
-#: sar.c:173
+#: sar.c:175
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\tThống kê sử dụng bộ nhớ\n"
-#: sar.c:175
+#: sar.c:177
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tThống kê vùng tráo đổi được dùng\n"
-#: sar.c:176
+#: sar.c:178
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tThống kê về lượng CPU được dùng (ALL: tất cả)\n"
-#: sar.c:178
+#: sar.c:180
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n"
msgstr "\t-v\tThống kê bảng hạt nhân\n"
-#: sar.c:179
+#: sar.c:181
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tThống kê bộ nhớ tráo đổi\n"
-#: sar.c:180
+#: sar.c:182
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tThống kê về tạo công việc và chuyển đổi hệ thống\n"
-#: sar.c:181
+#: sar.c:183
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n"
msgstr "\t-y\tThống kê thiết bị TTY\n"
-#: sar.c:239
+#: sar.c:197
#, c-format
-msgid "End of data collecting unexpected\n"
-msgstr "Kết thúc bất thường khi thu thập dữ liệu\n"
+msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
+msgstr "Bộ sưu tập dữ liệu sẽ tìm kiếm trong biến PATH\n"
+
+#: sar.c:200
+#, c-format
+msgid "Data collector found: %s\n"
+msgstr "Bộ sưu tập dữ liệu tìm thấy: %s\n"
-#: sar.c:853
+#: sar.c:260
#, c-format
-msgid "Invalid data format\n"
-msgstr "Định dạng dữ liệu không hợp lệ\n"
+msgid "End of data collecting unexpected\n"
+msgstr "Kết thúc bất thường khi thu thập dữ liệu\n"
-#: sar.c:857
+#: sar.c:875
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Dùng một bộ thu thập không đúng từ một phiên bản sysstat khác\n"
-#: sar.c:886
+#: sar.c:927
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Dữ liệu đầu vào không phù hợp\n"
-#: sar.c:1069 pidstat.c:219
+#: sar.c:1098 pidstat.c:219
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Hoạt động đã yêu cầu không sẵn có\n"
-#: sar.c:1359
+#: sar.c:1393
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Hai tùy chọn “-f” và “-o” loại từ lẫn nhau\n"
-#: sar.c:1365
+#: sar.c:1399
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Không phải đọc từ tập tin hoạt động hệ thống (dùng tùy chọn “-f”)\n"
-#: sar.c:1501
+#: sar.c:1535
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Không tìm thấy bộ thu thập dữ liệu (%s)\n"
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Không thể chuyển đổi định dạng của tập tin này\n"
-#: sa_conv.c:487
+#: sa_conv.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Invalid data found. Aborting...\n"
+"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Định dạng dữ liệu không hợp lệ. Đang bãi bỏ…\n"
+"Không tìm thấy phần hoạt động CPU trong tập tin. Nên bãi bỏ…\n"
-#: sa_conv.c:556
+#: sa_conv.c:578
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
+"Invalid data found. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Không tìm thấy phần hoạt động CPU trong tập tin. Nên bãi bỏ…\n"
+"Định dạng dữ liệu không hợp lệ. Đang bãi bỏ…\n"
-#: sa_conv.c:877
+#: sa_conv.c:892
#, c-format
msgid "Statistics: "
msgstr "Thống kê: "
-#: sa_conv.c:996
+#: sa_conv.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
"TASK Tác vụ\n"
"CHILD Con\n"
-#: sa_common.c:1068
+#: sa_common.c:1069
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin hoạt động hệ thống: %s\n"
-#: sa_common.c:1078
+#: sa_common.c:1079
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgstr "Gặp kết thúc bất thường trong tập tin hoạt động hệ thống\n"
-#: sa_common.c:1097
+#: sa_common.c:1098
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Tập tin được tạo bởi “sar/sadc” từ sysstat phiên bản %d.%d.%d"
-#: sa_common.c:1130
+#: sa_common.c:1131
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Tập tin hoạt động hệ thống không hợp lệ: %s\n"
-#: sa_common.c:1142
+#: sa_common.c:1143
#, c-format
msgid "Endian format mismatch\n"
msgstr "Định dạng endian không khớp\n"
-#: sa_common.c:1146
+#: sa_common.c:1147
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Phiên bản “sysstat” hiện tại không thể đọc định dạng của tập tin này (%#x)\n"
-#: sa_common.c:1275
+#: sa_common.c:1276
#, c-format
msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
msgstr "Vui lòng kiểm tra xem việc thu thập dữ liệu có được bật hay không\n"
-#: sa_common.c:1430
+#: sa_common.c:1443
#, c-format
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Hoạt động đã yêu cầu vẫn không sẵn có trong tập tin %s\n"
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Không thể xử lý quá nhiều bộ vi xử lý!\n"
-#: pr_stats.c:2394 pr_stats.c:2407 pr_stats.c:2506 pr_stats.c:2519
+#: pr_stats.c:2393 pr_stats.c:2406 pr_stats.c:2505 pr_stats.c:2518
msgid "Summary:"
msgstr "Tổng kết:"
-#: pr_stats.c:2445
+#: pr_stats.c:2444
msgid "Other devices not listed here"
msgstr "Các thiết bị khác không được liệt kê ở đây"
+#~ msgid "Invalid data format\n"
+#~ msgstr "Định dạng dữ liệu không hợp lệ\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Options are:\n"
#~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"