msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Èçõîä"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Èçòð."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Âúçñò."
msgstr "Èçáîð"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Ïîìîù"
msgid "Alias added."
msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Çàïèñúò \"edit\" â mailcap èçèñêâà %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Â mailcap ëèïñâà çàïèñ \"edit\" çà %s"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"Íå å íàìåðåíî ïîäõîäÿùî mailcap âïèñâàíå. Ïðèëîæåíèåòî å ïîêàçàíî êàòî òåêñò."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Íåäåôèíèðàí MIME òèï. Ïðèëîæåíèåòî íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíî."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
#: cryptglue.c:112
#, fuzzy
-msgid "Invoking SMIME..."
+msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
#: curs_lib.c:188
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
msgid "No visible messages."
msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà."
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Èçõîä"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Çàïèñ"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Íîâî"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Îòãîâîð"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Ãðóï. îòã."
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
"îñòàðåëè."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíÿíà ìàðêèðîâêàòà 'important' íà POP ñúðâúð."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:644
+#: init.c:686
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: íÿìà àäðåñ"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s å âêëþ÷åí"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s å èçêëþ÷åí"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ãðåøêè â %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n"
"ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f "
"<ôàéë> ]\n"
"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Ïúðâèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Ïîñëåäíèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Òúðñåíå: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)"
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "Ïðåä. ñòð."
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "Ñëåäâ. ñòð."
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Ñëåäâàùî"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Òúðñåíå: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "ïðàçåí øàáëîí"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabf"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP êëþ÷ %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Ëèïñâà òåìà."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
#: smime.c:111
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:"
#: smime.c:321
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Ïúðâèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Ïîñëåäíèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
+
#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
#~ msgstr "Ñúðâúðúò èçïðàòè íåî÷àêâàí îòãîâîð: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasenya per %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Ix"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Esbrr"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Recupera"
msgstr "Selecciona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar?
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Error en executar «%s»!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Cal que l'entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»."
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» en «mailcap»."
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "No hi ha cap entrada adequada en «mailcap». Es visualitza com a text."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "No s'ha definit el tipus MIME. No es pot veure el fitxer adjunt."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Error d'escriptura!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "No sé com imprimir això!"
# ivb (2001/12/08)
# ivb També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "Manquen arguments."
msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt."
# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»"
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: No s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n"
"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: "
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Signa com a: "
"No s'ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a usar PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "No s'ha enviat el missatge."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
# ivb (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " («?» llista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
msgid "No visible messages."
msgstr "No hi ha cap missatge visible."
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Nou correu"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "No hi ha res a fer."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al missatge: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aqueix missatge no és visible."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "El número de missatge no és vàlid."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Nooop! Només mostra el límit actual.
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límit: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Obri la bústia"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "«%s» no és una bústia."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recerca ha tornat al principi."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recerca ha tornat al final."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "No hi ha cap missatge nou"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " en aquesta vista limitada."
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "No hi ha més fils."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vos trobeu en el primer fil."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El fil conté missatges no llegits."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "No hi ha cap autenticador disponible."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "L'ordre LOGIN no es troba habilitada en aquest servidor."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "S'està entrant..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "L'entrada ha fallat."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "S'està autenticant (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'autenticació SASL ha fallat."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "S'ha creat la bústia."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "S'ha tancat la bústia."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Error fatal. El recompte de missatges no es troba sincronitzat!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "S'està tancant la connexió amb «%s»..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS."
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error en obrir la bústia."
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Voleu crear «%s»?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges."
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Ha fallat «CLOSE»."
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "S'està subscrivint a «%s»..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "S'està avaluant la memòria cau... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "S'està recollint el missatge..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "S'està penjant el missatge..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "S'estan copiant %d missatges en «%s»..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..."
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s"
-#: init.c:644
+#: init.c:686
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
-#: init.c:646
+#: init.c:688
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça."
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut."
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: La variable no és coneguda."
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "«%s» està activada."
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "«%s» no està activada."
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Error en «%s»."
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Sobren arguments."
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari."
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari."
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "La tecla no està vinculada."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per obtenir ajuda."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Sobren arguments."
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: El menú no existeix."
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "La seqüència de tecles és nuŀla."
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Sobren arguments."
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa."
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Sobren arguments."
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Manquen arguments."
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: La funció no existeix."
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Premeu les tecles (^G avorta): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "No resta memòria!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"<mutt-dev@mutt.org>. Per informar d'un error, per favor useu la utilitat\n"
"flea(1).\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt és programari lliure i podeu, si voleu, redistribuir-lo sota certes\n"
"condicions; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més detalls.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
" MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n"
" mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR] [...]\n"
" immediatament si no n'hi ha cap.\n"
" -h Mostra aquest missatge d'ajuda."
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" immediatament si no n'hi ha cap.\n"
" -h Mostra aquest missatge d'ajuda."
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcions de compiŀlació:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "S'activa la depuració a nivell %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "No es va definir «DEBUG» en la compiŀlació. Es descarta l'opció.\n"
# ivb (2001/11/27)
# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No s'ha indicat cap destinatari.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La bústia és buida."
msgid "Invalid index number."
msgstr "El número d'índex no és vàlid."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "No hi ha cap entrada."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "No podeu pujar més."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "La primera entrada ja és visible."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "L'última entrada ja és visible."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vos trobeu en la primera entrada."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "No s'ha trobat."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "No es pot marcar."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)."
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat."
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "S'ha desat el certificat."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "RePàg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "AvPàg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "VeuAdjnt"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Segnt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del missatge ja és visible."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inici del missatge ja és visible."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hi ha més text citat."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en l'expressió: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "El mes no és vàlid: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "Error en l'expressió."
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Error en el patró en: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: L'ordre no és vàlida."
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: No es suporta en aquest mode."
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Manca un paràmetre."
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "El patró és buit."
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)"
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "S'està compiŀlant el patró de recerca..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "S'ha interromput la recerca."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Error intern. Informeu <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "El desxifratge ha fallat."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No s'ha pogut invocar PGP."
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
# Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
# Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr "en lín(i)a"
# ivb (2004/08/16)
# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
msgid "esabifc"
msgstr "xsgaic"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clau PGP %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "S'està recollint la llista de missatges..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP."
# ivb (2001/11/30)
# ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament
# ivb del servidor POP.
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Error en escriure en la bústia!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "S'està autenticant (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "S'està autenticant (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "L'autenticació APOP ha fallat."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb S'ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP?
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "S'avorta el missatge no modificat."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "S'ha posposat el missatge."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "No s'ha indicat l'assumpte."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "S'està enviant el missatge..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "S'ha enviat el missatge."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "S'està enviant en segon pla."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eixida del procés de repartiment"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "L'IDN «%s» no és vàlid, en preparar «Resent-From»."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "La primera entrada ja és visible."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "L'última entrada ja és visible."
+
#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
#~ msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada del servidor: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "Heslo pro %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
#
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
msgstr "Pøezdívka zavedena."
#
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %s."
#
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %s."
#
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'."
#
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
#
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu."
#
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
#
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
#
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba pøi zápisu!"
#
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
msgstr "Atribut %s není definován."
#
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
#
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
#
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
#: crypt-gpgme.c:4131
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "S/MIME - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
+msgstr ""
+"S/MIME - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
#
#: crypt-gpgme.c:4132
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
#
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
#
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
#
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
#
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "®ádná schránka není otevøena."
msgstr "®ádné viditelné zprávy"
#
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
#
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
#
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
#
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
#
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
#
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
#
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
#
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Skupinì"
#
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
#
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
#
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí."
#
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
#
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "Není co dìlat"
#
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pøejít na zprávu: "
#
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
#
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
#
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Èíslo zprávy není správné."
#
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
#
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
#
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevøít schránku"
#
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
#
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
#
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávì."
#
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávì."
#
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
#
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
#
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
#
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
#
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
#
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "U zpráv ulo¾ených na POP serveru nelze nastavit pøíznak 'Dùle¾ité'."
#
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
#
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
#
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat"
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody"
msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána"
#
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
#
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Pøihla¹uji (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s není platná IMAP cesta"
msgstr "Schránka vytvoøena."
#
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Schránka uzavøena."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!"
#
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Konèím spojení s %s..."
#
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s..."
#
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pøi otevírání schránky"
#
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
#
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
#
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil."
#
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
#
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
#
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Chybný název schránky"
#
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Pøihla¹uji %s..."
#
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odhla¹uji %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
#
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Doèasný soubor %s nelze vytvoøit"
#
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít."
#
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
#
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Pokraèovat?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Chybný regulární výraz: %s"
#
-#: init.c:644
+#: init.c:686
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
#
-#: init.c:646
+#: init.c:688
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
#
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n"
#
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavièka"
#
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
#
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
#
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Promìnná %s není známa."
#
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
#
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
#
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
#
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
#
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
#
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
#
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pøíkaz %s není znám."
#
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
#
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
#
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
#
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Detekována smyèka v makru."
#
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí."
#
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu."
#
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "menu %s neexistuje"
#
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "prázdný sled kláves"
#
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "funkce %s není v mapì"
#
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sled kláves je prázdný"
#
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ¾ádné argumenty"
#
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "funkce %s není známa"
#
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Vyberte klíè (nebo stisknìte ^G pro zru¹ení): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Pamì» vyèerpána!"
#
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky).\n"
#
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"`mutt -vv'.\n"
#
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"\n"
#
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] [ -m <typ> ] [ -f "
"<soubor> ]\n"
" \t\ttak okam¾itì skonèí\n"
" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
#
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
#
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"Pøelo¾eno s volbami:"
#
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
#
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
#
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
#
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
#
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
#
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
#
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
#
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
#
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
#
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "®ádné polo¾ky."
msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
#
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Jste na poslední stránce."
-
-#
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Jste na první stránce."
#
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
-
-#
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Jste na poslední stránce."
#
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
#
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Jste na první polo¾ce."
#
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
#
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
#
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
#
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
#
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
#
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
#
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
#
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèování není podporováno."
msgstr "Pøipojuji se k %s..."
#
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
msgid "ro"
msgstr "ot"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikát ulo¾en"
msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
#
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "Pøstr"
#
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "Dlstr"
#
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Pøílohy"
#
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Dal¹í"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
#
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Hledat: "
#
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
#
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
#
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
#
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Výraz %s je chybný."
#
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
#
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mìsíc %s není správný."
#
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Chybné relativní datum: %s"
#
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "chyba ve výrazu"
#
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
#
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "pøíkaz %c je nesprávný"
#
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno."
#
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "chybí parametr"
#
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "neshodují se závorky: %s"
#
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdný vzor"
#
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
#
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
#
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... "
#
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria."
#
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody."
#
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody."
#
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno."
msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
#
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
#
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
#
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo."
#
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP proces nelze spustit!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP nelze spustit."
#
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
#
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
msgid "esabifc"
msgstr "fpjoin"
msgstr "Klíè PGP %s."
#
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP."
#
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!"
#
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s není platná POP cesta"
#
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..."
#
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!"
#
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Hledám nové zprávy..."
#
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP server není definován."
#
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
#
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..."
#
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..."
#
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
#
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]"
#
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavøel spojení!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Ovìøuji (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Ovìøuji (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo."
#
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER."
msgstr "Konèím spojení s POP serverem..."
#
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Ukládám indexy zpráv..."
#
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
#
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?"
#
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
#
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
#
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
#
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
#
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
#
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
#
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Vìc nebyla zadána."
#
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
#
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Zasílám na pozadí."
msgstr "%s nelze otevøít"
#
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Výstup doruèovacího programu"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
+#
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
+
+#
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena."
+
#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
#~ msgstr "Neoèekávaná odpovìï od serveru: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Tilbage"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Slet"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Behold"
msgstr "Vælg"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse tilføjet."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil."
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter."
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Skrivefejl!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ukendt attribut"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "for få parametre."
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
#: crypt-gpgme.c:4131
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Underskriv som: "
msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brev ikke sendt."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' for en liste): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevbakke er åben."
msgid "No visible messages."
msgstr "Ingen synlige breve."
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Send"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevbakke ændret udefra."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ingen breve er udvalgt."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "Intet at gøre."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hop til brev: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Brevet er ikke synligt."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ugyldigt brevnummer."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Slet breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Afgrænsning: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Behold breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Fjern valg efter mønster: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Åbn brevbakke"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s er ikke en brevbakke."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du er ved sidste brev."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Ingen nye breve"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Ingen ulæste breve"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " i dette afgrænsede billede"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Ikke flere tråde."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du er ved den første tråd."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Logger ind ..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Login slog fejl."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Godkender (%s) ..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Brevbakke omdøbt."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Brevbakke lukket"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sletning slog fejl"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s ..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter brev ..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Uploader brev ..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierer %d breve til %s ..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsæt?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s"
-#: init.c:644
+#: init.c:686
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: intet mønster matcher"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: intet mønster matcher"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Ingen adresse"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukendt variabel."
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s er sat."
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke sat."
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Ukendt type"
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Macro-sløjfe opdaget!"
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: For mange parametre"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ukendt menu."
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "tom tastesekvens"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: for mange parametre"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ukendt funktion"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom tastesekvens"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: for mange parametre"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ingen parametre."
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ukendt funktion"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Ikke mere hukommelse!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
"under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<fil> ]\n"
" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
" -h\t\tdenne hjælpeskærm"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
" -h\t\tdenne hjælpeskærm"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Tilvalg ved oversættelsen:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Ingen listninger"
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere op."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Du er på den sidste side."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du er på den første side."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Første listning vises."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Sidste listning vises."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Du er på den sidste side."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du er på sidste listning."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du er på første listning."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Intet søgemønster."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Forbinder til %s ..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
msgid "ro"
msgstr "ag"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat gemt"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "Side op"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "Side ned"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Vis brevdel"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Bunden af brevet vises."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Toppen af brevet vises."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Søg baglæns: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Søg: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ikke mere citeret tekst."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fejl i udtryk: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ugyldig dag: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ugyldig måned: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "Fejl i udtryk."
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ugyldig Kommando"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand."
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "manglende parameter"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mønster"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Klargør søgemønster ..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat."
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat."
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Søgning afbrudt."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-underskrift er i orden."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekryptering slog fejl."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan ikke starte PGP"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr "in(t)egreret"
# TJEK
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
msgid "esabifc"
msgstr "kusbitg"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-nøgle %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Henter liste over breve ..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kigger efter nye breve ..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Ingen POP-server er defineret."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Slet breve på server?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Godkender (SASL) ..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Godkender (APOP) ..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP-godkendelse slog fejl."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullér uændret brev?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Annullerede uændret brev."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s."
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Første listning vises."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Sidste listning vises."
+
#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
#~ msgstr "Modtog uventet svar fra server: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Paßwort für %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
msgstr "Auswählen"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse eingetragen."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s."
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Schreibfehler!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt."
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter."
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
-msgstr "WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten Person gehört\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten "
+"Person gehört\n"
#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
-msgstr "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person gehört\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person "
+"gehört\n"
#: crypt-gpgme.c:1238
msgid "Error getting key information: "
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Ende der Signatur --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Ende der Signatur --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:1507
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:2006
#, c-format
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n"
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:2253
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:2283
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
-msgstr "\nBenutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft"
#: crypt-gpgme.c:4131
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
+msgstr ""
+"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
#: crypt-gpgme.c:4132
msgid "esabpfc"
#: crypt-gpgme.c:4135
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
+msgstr ""
+"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
#: crypt-gpgme.c:4136
msgid "esabmfc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
#: cryptglue.c:89
msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr "\"crypt_use_gpgme\" gesetzt, obwohl nicht mit GPGME Support compiliert."
+msgstr ""
+"\"crypt_use_gpgme\" gesetzt, obwohl nicht mit GPGME Support compiliert."
#: cryptglue.c:112
-msgid "Invoking SMIME..."
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Rufe SMIME auf..."
#: curs_lib.c:188
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
msgid "No visible messages."
msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nichts zu erledigen."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen"
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr "Diskussionfäden verbunden"
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmeldung..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung gescheitert..."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authentifiziere (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailbox umbenannt."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox geschlossen"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr "Prüfe Mailbox Abbonnements"
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Weiter?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Fehlerhafte regexp: %s"
-#: init.c:644
+#: init.c:686
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "Spam: kein passendes Muster"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: kein passendes Muster"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Unbekannter Typ."
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Makro-Schleife!"
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Taste ist nicht belegt."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Zu viele Parameter"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Keine Parameter"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"eine Nachricht (in englisch) an <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Um einen Bug zu melden, verwenden Sie bitte das Programm flea(1).\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n"
"`mutt -vv' für weitere Details.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"\n"
" Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
" diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n"
-" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+"02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
" -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
" -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <level>\tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0"
-#: main.c:117
+#: main.c:125
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
" -h\t\tDiese Hilfe"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ungültige Indexnummer."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge"
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Keine markierten Einträge."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Verbinde zu %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Suche rückwärts: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Suche: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ungültiger Tag: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ungültiger Monat: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "Fehler in Ausdruck."
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Fehlender Parameter"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeres Muster"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compiliere Suchmuster..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Führe Kommando aus..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
msgid "Decryption failed"
msgstr "Entschlüsselung gescheitert"
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
msgid "esabifc"
msgstr "vsabikc"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Schlüssel %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
+
#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
#~ msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
#
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s"
#
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï."
#
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò."
#
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
#
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
#
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
#
# pgp.c:353
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:355
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:357
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:459
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
#
# pgp.c:461
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:463
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:958
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
#
# pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
#
# pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
#
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
#
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
#
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
#
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
#
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
#
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
#
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
#
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "ÏìÜäá"
#
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
#
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
#
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
#
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
#
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
#
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
#
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¼ñéï: %s"
#
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
#
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
#
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP."
#
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
#
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ."
#
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
#
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
#
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
#
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
#
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
#
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
#
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
#
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
#
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
#
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
msgid "Continue?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
#
-#: init.c:644
+#: init.c:686
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
#
-#: init.c:646
+#: init.c:688
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
#
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
"Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
#
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
#
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
#
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
#
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
#
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
#
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
#
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
#
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
#
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
#
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
#
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
#
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
#
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
#
# pgp.c:1200
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d"
msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!"
#
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n"
#
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n"
#
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"\n"
#
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f "
"<áñ÷åßï>]\n"
" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
#
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
#
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
#
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
#
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
#
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
#
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
#
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
#
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
#
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
#
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
#
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
-
-#
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
#
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
-
-#
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
#
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
#
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
#
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
#
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
#
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
#
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "ÐñïçãÓåë"
#
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "ÅðüìÓåë"
#
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
#
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Åðüìåíï"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
#
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
#
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
#
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
#
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
#
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
#
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
#
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
#
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
#
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
#
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
#
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
#
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
#
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
#
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
#
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
#
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
#
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
#
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
#
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
#
# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
#
# pgp.c:801
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
#
# pgp.c:865
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
#
# pgp.c:1070
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
#
# compose.c:132
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
#
# compose.c:133
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
msgid "esabifc"
msgstr "esabifc"
msgstr "Êëåéäß PGP %s."
#
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
#
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
#
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
#
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
#
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
#
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
#
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
#
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
#
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
#
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
#
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
#
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
#
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+#
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
+
+#
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
+
#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
#~ msgstr "ÅëÞöèç áðñïóäüêçôç áðÜíôçóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Fino"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Forviþi"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Malforviþi"
msgstr "Elekto"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "Alias added."
msgstr "Adreso aldonita."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon."
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Skriberaro!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Mi ne scias presi tion!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nekonata trajto"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "nesufiæe da argumentoj"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Donu keyID por %s: "
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Subskribi kiel: "
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mesaøo ne sendita."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "nekonata eraro"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' por listo): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
msgid "No visible messages."
msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Fini"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Skribi"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Nova mesaøo"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Respondi al grupo"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nenio farenda."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salti al mesaøo: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Nevalida mesaønumero."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Þablono: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Malfermi poþtfakon"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ne estas poþtfako."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Ne restas fadenoj."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Salutas ..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Saluto malsukcesis."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Rajtiøas (%s) ..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Poþtfako kreita."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Poþtfako fermita"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Elektas %s ..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "Forviþo malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Malabonas %s ..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prenas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Alþutas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
msgid "Continue?"
msgstr "Æu daýrigi?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:644
+#: init.c:686
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "adresaro: mankas adreso"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "nevalida æaplinio"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: valoro ne permesata"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s estas þaltita"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s estas malþaltita"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Nekonata speco."
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro æe %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: tro da argumentoj"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Cirkla makroo trovita."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klavo ne estas difinita."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: tro da argumentoj"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nekonata menuo"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "malplena klavoserio"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: tro da argumentoj"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: nekonata funkcio"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: malplena klavoserio"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: tro da argumentoj"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: mankas argumentoj"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Mankas memoro!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
"sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
" Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, Usono.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
"<dos> ]\n"
" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametroj de la traduka¼o:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Poþtfako estas malplena."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nevalida indeksnumero."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Neniaj registroj."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Unua registro estas montrita."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Lasta registro estas montrita."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Seræi pri: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa seræo pri: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Mankas seræþablono."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Mankas markitaj registroj."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markado ne funkcias."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Konektiøas al %s ..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
msgid "ro"
msgstr "mu"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Atestilo skribita"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "AntPø"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "SekvPø"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Vidi Partojn"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Inversa seræo: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Seræo: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Helpo estas nun montrata."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ne plu da citita teksto."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Eraro en esprimo: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Nevalida monato: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "eraro en esprimo"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: nevalida komando"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mankas"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "malplena þablono"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Seræo interrompita."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Malæifro malsukcesis."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ne povas alvoki PGP"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
"orgesi? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "iskanf"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-þlosilo %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servilo fermis la konekton!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaøo prokrastita."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaøon ..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaøo sendita."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne povas malfermi %s"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eligo de la liverprocezo"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Unua registro estas montrita."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Lasta registro estas montrita."
+
#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
#~ msgstr "Neatendita respondo ricevita de servilo: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Sup."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Alias added."
msgstr "Dirección añadida."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Error de escritura!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningún buzón está abierto."
msgid "No visible messages."
msgstr "No hay mensajes visibles."
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Buzón fue modificado externamente."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Entrando..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "El login falló."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Buzón cerrado"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada."
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Cerrando conexión a %s..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Subiendo mensaje ..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:644
+#: init.c:686
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable desconocida"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macros detectado."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menú desconocido"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: faltan parámetros"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Sin memoria!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"org>.\n"
"Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n"
"bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arch> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arch> ]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] [ -"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ya no puede subir más."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Está en la última página."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está en la primera página."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "La primera entrada está siendo mostrada."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "La última entrada está siendo mostrada."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Está en la última página."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está en la última entrada."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hay entradas marcadas."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No puede buscar en este menú."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No disponible en este menú."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Sig."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Buscar hacia atrás: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en expresión: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día inválido del mes: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "error en expresión"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: no soportado en este modo"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón vacío"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrumpida."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Error interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "El login falló."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No se pudo invocar PGP"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "dicoln"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clave PGP %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "El servidor POP no fue definido."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verificando índice de mensajes..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "La primera entrada está siendo mostrada."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "La última entrada está siendo mostrada."
+
#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
#~ msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s parool: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Kustuta"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Taasta"
msgstr "Vali"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Appi"
msgid "Alias added."
msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Viga kirjutamisel!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "liiga vähe argumente"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Allkirjasta kui: "
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Kirja ei saadetud."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Väljuda Muttist?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' annab loendi): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Avatud postkaste pole."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nähtavaid teateid pole."
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Kiri"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Märgitud teateid pole."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hüppa teatele: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument peab olema teate number."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "See teate ei ole nähtav."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Vigane teate number."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Kustuta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Piirang: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Väljun Muttist?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märgi teated mustriga: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Taasta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Avan postkasti"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ei ole postkast."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Teemad ei ole lubatud."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Te olete viimasel teatel."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Te olete esimesel teatel."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Uusi teateid pole"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Lugemata teateid pole"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " selles piiratud vaates"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Rohkem teemasid pole."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Te olete esimesel teemal."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autentikaatoreid pole"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Meldin..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentimine (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s on vigane IMAP tee"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postkast on loodud."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postkast on suletud"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Halb nimi postkastile"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Loobun kaustast %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Saadan teadet ..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Jätkan?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:644
+#: init.c:686
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: aadress puudub"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "vigane päiseväli"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: tundmatu muutuja"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s on seatud"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ei ole seatud"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: vead failis %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: viga kohal %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: liiga palju argumente"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: tundmatu käsk"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ei leia kodukataloogi"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klahv ei ole seotud."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: liiga palju argumente"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: iiga palju argumente"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: liiga palju argumente"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: argumente pole"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "Mälu on otsas!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"org>.\n"
"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
" [ -f <fail> ]\n"
" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
" -h\t\tesita see abiinfo"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
" -h\t\tesita see abiinfo"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompileerimise võtmed:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Silumise tase %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ei saa luua: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postkast on tühi."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Vigane indeksi number."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Kirjeid pole."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Te olete viimasel lehel."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Te olete esimesel lehel."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Esimene kirje on näidatud."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Viimane kirje on näidatud."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Te olete viimasel lehel."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Te olete viimasel kirjel."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Te olete esimesel kirjel."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Otsingumuster puudub."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Märgitud kirjeid pole."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkimist ei toetata."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
msgid "ro"
msgstr "kn"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "EelmLk"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "JärgmLm"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Vaata lisa"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Järgm."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Teate lõpp on näidatud."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Teate algus on näidatud."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "tagurpidi otsing: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Otsing: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Te loete praegu abiinfot."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Viga avaldises: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Vigane kuupäev: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Vigane kuu: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "viga avaldises"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: vigane käsklus"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parameeter puudub"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "sulud ei klapi: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "tühi muster"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Otsing katkestati."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "kaimeu"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Võti %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s on vigane POP tee"
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Laen teadete nimekirja..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP serverit ei ole määratud."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Kustutan teated serverist?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server sulges ühenduse!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentimine (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentimine (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Laen postitusootel teate?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Katkestan muutmata teate?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Teade jäeti postitusootele."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Teema puudub."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Teade on saadetud."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Saadan taustal."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ei saa avada"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Väljund saatmise protsessist"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Esimene kirje on näidatud."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Viimane kirje on näidatud."
+
#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
#~ msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-12 01:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Récup"
msgstr "Sélectionner"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Alias added."
msgstr "Alias ajouté."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
# , c-format
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Erreur d'écriture !"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "pas assez d'arguments"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer en tant que : "
msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
msgid "No visible messages."
msgstr "Pas de messages visibles."
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Pas de messages marqués."
# , c-format
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien à faire."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numéro de message invalide."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
# , c-format
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr "Discussion cassée"
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr "Discussions liées"
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr "Pas de discussion liée"
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Pas de message non effacé."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Connexion..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authentification (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'authentification SASL a échoué."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Boîte aux lettres renommée."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Boîte aux lettres fermée"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres"
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
# , c-format
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Sélection de %s..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE a échoué"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
"IMAP."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
# , c-format
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]"
# , c-format
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Chargement du message ..."
# , c-format
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
# , c-format
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copie du message %d dans %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s"
-#: init.c:644
+#: init.c:686
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam : pas de motif correspondant"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias : pas d'adresse"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "en-tête invalide"
# , c-format
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s : type inconnu."
# , c-format
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Boucle de macro détectée."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
# , c-format
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push : trop d'arguments"
# , c-format
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "séquence de touches nulle"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind : trop d'arguments"
# , c-format
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro : séquence de touches vide"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro : trop d'arguments"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec : pas d'arguments"
# , c-format
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
# , c-format
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Plus de mémoire !"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
"sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
" avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<fich> ]\n"
" -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
" -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <niveau>\técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0"
-#: main.c:117
+#: main.c:125
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n"
" -h\t\tce message d'aide"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
# , c-format
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
# , c-format
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
# , c-format
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numéro d'index invalide."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Pas d'entrées."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Défilement vers le haut impossible."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vous êtes sur la première page."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "La première entrée est affichée."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "La dernière entrée est affichée."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Pas d'entrées marquées."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
msgstr "Connexion à %s..."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificat sauvé"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponible dans ce menu."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPréc"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "PgSuiv"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Voir attach."
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fin du message est affichée."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Le début du message est affiché."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Rechercher : "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'aide est actuellement affichée."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
# , c-format
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Quantième invalide : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mois invalide : %s"
# , c-format
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Date relative invalide : %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "erreur dans l'expression"
# , c-format
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erreur dans le motif à : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c : commande invalide"
# , c-format
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "paramètre manquant"
# , c-format
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenthésage incorrect : %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "motif vide"
# , c-format
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilation du motif de recherche..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Recherche interrompue."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Message PGP déchiffré avec succès."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
msgid "Decryption failed"
msgstr "Le déchiffrage a échoué"
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr "en l(i)gne"
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
msgid "esabifc"
msgstr "csedior"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clé PGP %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Récupération de la liste des messages..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
# , c-format
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentification (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authentification (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "L'authentification APOP a échoué."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
# , c-format
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Vérification des index des messages..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
# , c-format
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "La première entrée est affichée."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "La dernière entrée est affichée."
+
#~ msgid " aka"
#~ msgstr " alias"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Alias added."
msgstr "Alias engadido."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como "
"texto"
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Fallo de escritura!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: non hai tal atributo"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "parámetros insuficientes"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Non hai buzóns abertos."
msgid "No visible messages."
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novo correo neste buzón."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar á mensaxe: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaxe inválido."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está na última mensaxe."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta vista limitada"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Non hai máis fíos"
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autenticación SASL fallida."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Comezando secuencia de login ..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "O login fallou."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticación SASL fallida."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Buzón borrado."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Pechando conexión con %s..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave da sesión encriptada"
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "¿Seguir?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:644
+#: init.c:686
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sen enderezo"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeceira inválido"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non está activada"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macro detectado."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "A tecla non está vinculada."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: non hai tal menú"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "secuencia de teclas nula"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados argumentos"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función descoñecida"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: parámetros insuficientes"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función descoñecida"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Memoria agotada!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"dev@mutt.org>.\n"
"Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n"
"baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <ficheiro> ] [ -F <ficheiro> ]\n"
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcións de compilación:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Non hai entradas."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Está na derradeira páxina."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está na primeira páxina."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Amosase a primeira entrada."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Amosase a derradeira entrada."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Está na derradeira páxina."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está na derradeira entrada."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Non hai entradas marcadas."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
msgid "ro"
msgstr "re"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado gardado"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non dispoñible neste menú."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "PáxAnt"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "SegPáx"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver adxunto"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Amosase o final da mensaxe."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Búsqueda inversa: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Búsqueda: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non hai máis texto citado."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expresión: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día do mes inválido: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "erro na expresión"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non está soportado neste modo"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón valeiro"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrompida."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "O login fallou."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "efcaio"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chave PGP %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Buscando novas mensaxes..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "O servidor POP non está definido"
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticando (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticación APOP fallida."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Pechando conexión có servidor POP..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verificando os índices de mensaxes..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Amosase a primeira entrada."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Amosase a derradeira entrada."
+
#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
#~ msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s jelszava: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Kilép"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Töröl"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Visszaállít"
msgstr "Választ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Alias added."
msgstr "Cím bejegyezve."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Írási hiba!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "túl kevés paraméter"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
-"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
-"(g)se? "
+"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"mé(g)se? "
#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Aláír mint: "
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "A levél nem lett elküldve."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nincs látható levél."
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Ment"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A postafiókot más program módosította."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nincs kijelölt levél."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Levélre ugrás: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ez a levél nem látható."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Érvénytelen levélszám."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Szûkítés: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Muttból?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "A témázás le van tiltva."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ez az utolsó levél."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ez az elsõ levél."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Keresés az elejétõl."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Keresés a végétõl."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Nincs új levél"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Nincs több téma."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ez az elsõ téma."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Bejelentkezés..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postafiók létrehozva."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postafiók lezárva"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Végzetes hiba. Az üzenetszámláló nincs szinkronban."
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sikertelen törlés"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Sikertelen CLOSE"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Hibás postafiók név"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s leírása..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Levél feltöltése..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
msgid "Continue?"
msgstr "Folytatod?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:644
+#: init.c:686
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "címjegyzék: nincs cím"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ismeretlen változó"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s beállítva"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s beállítása törölve"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hiba a %s-nál"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: túl sok paraméter"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nincs ilyen menü"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ismeretlen funkció"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: nincs paraméter"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Elfogyott a memória!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"használat:\n"
" mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
"kilép)\n"
" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
"kilép)\n"
" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Fordítási opciók:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A postafiók üres."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Érvénytelen indexszám."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Nincsenek bejegyzések."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Ez az utolsó oldal."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ez az elsõ oldal."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Az utolsó bejegyzés látható."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Ez az utolsó oldal."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Nincs keresési minta."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Nem található."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Kijelölés nem támogatott."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
msgid "ro"
msgstr "ve"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "ElõzõO"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "KövO"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Melléklet"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Köv."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet vége."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet eleje."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Keresés: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nincs több idézett szöveg."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "hiba a kifejezésben"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: érvénytelen parancs"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "hiányzó paraméter"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "üres minta"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Keresési minta fordítása..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Keresés megszakítva."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP kimenet vége --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Visszafejtés sikertelen."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
"(g)se? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "tamsbg"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Kulcs %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Új levelek letöltése..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP szerver nincs megadva."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Azonosítás (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "A levél el lett halasztva."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nincs címzett megadva!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nem volt címzett megadva."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Nincs tárgy megadva."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Levél elküldve."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Küldés a háttérben."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nem nyitható meg"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Az utolsó bejegyzés látható."
+
#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
#~ msgstr "Ezen a szerveren az IMAP postafiókokhoz nem lehet hozzáfûzni"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.10i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:05+1000\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <web@linux.or.id>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password utk %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Nggak jadi hapus"
msgstr "Pilih"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Alias added."
msgstr "Alias telah ditambahkan."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Gagal menulis!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "parameternya kurang"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
#: crypt-gpgme.c:1002
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-"Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah "
-"kadaluwarsa pada: "
+"Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa "
+"pada: "
#: crypt-gpgme.c:1008
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
#: crypt-gpgme.c:1030
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-"Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak "
-"ditemukan\n"
+"Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n"
#: crypt-gpgme.c:1035
msgid "The CRL is not available\n"
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-"PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang "
-"yang namanya tertera di atas\n"
+"PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang "
+"namanya tertera di atas\n"
#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Error: penyalinan data gagal\n"
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
"[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
#: crypt-gpgme.c:4131
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
-"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih? "
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)"
+"ersih? "
#: crypt-gpgme.c:4132
msgid "esabpfc"
#: crypt-gpgme.c:4135
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
-"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih? "
+"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)"
+"ersih? "
#: crypt-gpgme.c:4136
msgid "esabmfc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME"
#: cryptglue.c:112
-msgid "Invoking SMIME..."
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Memanggil SMIME..."
#: curs_lib.c:188
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
msgid "No visible messages."
msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
"tepat."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "Gak ngapa-ngapain."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread dipecah"
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr "Thread dihubungkan"
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " di tampilan terbatas ini"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Tidak ada thread lagi."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Sedang login..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Login gagal."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Kotak surat telah ditutup."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr "Memeriksa langganan kotak surat"
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error saat membuka kotak surat"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "Penghapusan gagal"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil surat..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Meletakkan surat ..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Lanjutkan?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Regexp tidak benar: %s"
-#: init.c:644
+#: init.c:686
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Loop macro terdeteksi."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: tidak ada parameter"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Buset, memory abis!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
"dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
"02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] [ -m <jenis> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
+"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] [ -m <jenis> ] "
+"[ -f <file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q "
+"<query> ] [...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A "
+"<alias> ] [...]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <perintah> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <alamat> ] [ -c <alamat> ] <alamat> [ ... ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <perintah> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <alamat> ] [ -c <alamat> ] "
+"<alamat> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
" -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
" -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stderr"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <level>\tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0"
-#: main.c:117
+#: main.c:125
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
" -h\t\tpesan bantuan ini"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opsi2 saat kompilasi:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nomer indeks tidak betul."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Tidak ada entry."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Anda di halaman terakhir."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Anda di halaman pertama."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Anda di halaman terakhir."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Anda di entry terakhir."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Menghubungi %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
msgid "ro"
msgstr "ts"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Tidak ada di menu ini."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "HlmnSblm"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "HlmnBrkt"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Lampiran"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Brkt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Cari: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Tidak tanggal: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Tidak ada bulan: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "kesalahan pada ekspresi"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: tidak ada perintah begitu"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter tidak ada"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "kriteria kosong"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Pencarian dibatalkan."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Surat PGP berhasil didekrip."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekripsi gagal"
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
msgid "esabifc"
msgstr "etsdilb"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Kunci PGP %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s bukan path POP yang valid"
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Mengambil daftar surat..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Memeriksa surat baru..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server menutup hubungan!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Authentikasi APOP gagal."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Memverifikasi indeks surat..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edit surat yg diforward?"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
+
#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
#~ msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password per %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
msgstr "Seleziona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgstr "Alias aggiunto."
# FIXME
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come "
"testo."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Errore di scrittura!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Non so come stamparlo!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributo inesistente"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "troppo pochi argomenti"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
-"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
+"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)"
+"nnullare? "
#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Esci da mutt?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
msgid "No visible messages."
msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niente da fare."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Esci da Mutt?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Faccio il login..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Login fallito."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailbox creata."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox chiusa"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge fallito"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE fallito"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nome della mailbox non valido"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prendo il messaggio..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Mando il messaggio..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Continua?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:644
+#: init.c:686
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo sconosciuto."
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Individuato un loop di macro."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Il tasto non è assegnato."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: troppi argomenti"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menù inesistente"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: troppi argomenti"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: troppi argomenti"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: non ci sono argomenti"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: la funzione non esiste"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Memoria esaurita!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
"sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numero dell'indice non valido."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Nessuna voce."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Sei all'ultima pagina."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sei alla prima pagina."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "La prima voce è questa."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "L'ultima voce è questa."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Sei all'ultima pagina."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sei all'ultima voce."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nessuna voce segnata."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponibile in questo menù."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Succ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Il messaggio finisce qui."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Errore nell'espressione: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mese non valido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa non valida: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "errore nell'espressione"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando non valido"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mancante"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "modello vuoto"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilo il modello da cercare..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Errore interno. Informa <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Decifratura fallita."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossibile eseguire PGP"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "escbia"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chiave PGP %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s non è un percorso POP valido"
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "L'host POP non è stato definito."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticazione APOP fallita."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "La prima voce è questa."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "L'ultima voce è questa."
+
#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
#~ msgstr "È stata ricevuta dal server una risposta inattesa: %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mutt-po, mutt-dev, mutt-j-users, or tamo\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 19:00+0900\n"
"Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.sourceforge.jp>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Ìá¤ë"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "ºï½ü"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü"
msgstr "ÁªÂò"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "¥Ø¥ë¥×"
msgid "Alias added."
msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿¡£"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë°ìÃפµ¤»¤é¤ì¤Ê¤¤¡£Â³¹Ô?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë¤Ï %%s ¤¬É¬Í×"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "mailcap ¤Ë°ìÃ×¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£¥Æ¥¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨Ãæ¡£"
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME ·Á¼°¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¼ºÇÔ!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À¤Ï¤Ê¤¤"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£"
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n"
+msgstr ""
+"[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n"
"\n"
#: crypt-gpgme.c:2006
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n"
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+msgstr ""
+"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
#: crypt-gpgme.c:2253
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+msgstr ""
+"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
#: crypt-gpgme.c:2283
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: "
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
-msgstr "\ngpg-agent ¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ë GPGME ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë"
+msgstr ""
+"\n"
+"gpg-agent ¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ë GPGME ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë"
#: crypt-gpgme.c:4131
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "esabmfc"
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
+#. sign (a)s
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
#: cryptglue.c:89
msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr "crypt_use_gpgme ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr ""
+"crypt_use_gpgme ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥¡¼¤ò..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£"
msgid "No visible messages."
msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤¹þ¤ß¤òÀÚÂؤǤ¤Ê¤¤!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£"
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "̾ȧ"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Êݸ"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "¥á¡¼¥ë"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "ÊÖ¿®"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
# ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£"
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档"
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "¸½ºß͸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿"
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿"
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
# ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¡Ö½ÅÍסץե饰¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£"
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£"
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æ⤫¤éºï½ü¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "ÍøÍѤǤ¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ¤Ï¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë"
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¿ô¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɾõ¶·¤ò³ÎǧÃæ"
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤"
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊݸÃæ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "¥¥ã¥Ã¥·¥åÆɤ߽Ф·Ãæ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
# ¤³¤Î Try ¤¬Ì¿Îá¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤è¤¤¤Î¤À¤¬¡£
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£"
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
msgid "Continue?"
msgstr "·Ñ³?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s"
-#: init.c:644
+#: init.c:686
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÀ°ÎóÊýË¡"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Àµµ¬É½¸½¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜƬ¼¤¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¤Ï²ò½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ¤Ê¤¤"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "¥¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "¥¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£'%s' ¤ò²¡¤¹¤È¥Ø¥ë¥×"
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Ï¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "¥¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ¥¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "¥¡¼¤ò²¡¤¹¤È³«»Ï (½ªÎ»¤Ï ^G): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "ʸ»ú = %s, 8¿Ê = %o, 10¿Ê = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "¥á¥â¥êÉÔÂ!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï flea (1) ¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤ò»ÈÍѤ»¤è¡£\n"
"ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j-users ML ¤Ø¡£\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:61
+#: main.c:69
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:99
+#: main.c:107
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n"
" [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n"
" -c <¥¢¥É¥ì¥¹>\tcarbon-copy (CC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n"
" -D\t\tÊÑ¿ô¤ò¤¹¤Ù¤Æɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤØɽ¼¨"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <¥ì¥Ù¥ë>\t¥Ç¥Ð¥°½ÐÎϤò ~/.muttdebug0 ¤ËµÏ¿"
-#: main.c:117
+#: main.c:125
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n"
" -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°Ãæ¡£\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ¤Ê¤¤¡£\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£"
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "Á°ÊÇ"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "¼¡ÊÇ"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "¼¡"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "¸¡º÷: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ"
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£"
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "±¦µ¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£"
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£"
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£<roessler@does-not-exist.org> ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£"
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
msgid "Decryption failed"
msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "i:PGP/MIME"
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó"
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
msgid "esabifc"
msgstr "esabifc"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP ¸° %s"
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Ê¤¤!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Ê¤¤!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¸¡¾ÚÃæ..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "½ñ¤¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£"
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£"
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£"
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£"
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
#~ msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤éͽ´ü¤»¤ÌÈ¿±þ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Á¾·á"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "º¹±¸"
msgstr "¼±ÅÃ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgid "Alias added."
msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
msgid "No visible messages."
msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "¸ÞÀÏ"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "À̵¿: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP ¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "ÀÌ ¼¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
msgid "Continue?"
msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:644
+#: init.c:686
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
"¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼ ÀÚÀ¯\n"
"·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
"02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
"> ]\n"
" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
msgid "Invalid index number."
msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "´ÙÀ½"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "ã±â: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabif"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Ű %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
+
#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
#~ msgstr "ÀÌ ¼¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Iðeit"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Trint"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Gràþint"
msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Alias added."
msgstr "Aliasas ádëtas."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Raðymo nesëkmë!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tokio atributo nëra"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "per maþai argumentø"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasiraðyti kaip: "
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "neþinoma klaida"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sàraðà): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Iðeit"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Raðyt"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Grupei"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ðokti á laiðkà: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Blogas laiðko numeris."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dëþutæ"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " ðiame apribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijø nëra."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Pasisveikinu..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Dëþutë sukurta."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Tæsti?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:644
+#: init.c:686
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nëra adreso"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraðtës laukas"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra ájungtas"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra iðjungtas"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikðmë"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: per daug argumentø"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neþinoma komanda"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klaviðas nëra susietas."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: per daug argumentø"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nëra tokio meniu"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "nulinë klaviðø seka"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: per daug argumentø"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: per daug argumentø"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: per maþai argumentø"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "Baigësi atmintis!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
"<byla> ]\n"
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompiliavimo parinktys:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Blogas indekso numeris."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Nëra áraðø."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Ieðkoti ko: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
msgid "ro"
msgstr "ap"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "PraPsl"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "KitPsl"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Priedai"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Rodomas laiðko virðus."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Paieðka: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "klaida iðraiðkoje"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: bloga komanda"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "trûksta parametro"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "tuðèias pattern'as"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Paieðka pertraukta."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Negaliu kviesti PGP"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "usablp"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP raktas %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP hostas nenurodytas."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiðkas atidëtas."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunèiu laiðkà..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunèiu fone."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
+
#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
#~ msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n"
"Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
"Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Wis"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Herstel"
msgstr "Selecteren"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "Alias added."
msgstr "Adres toegevoegd."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Fout bij schrijven!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribuut onbekend"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "Te weinig argumenten"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID voor %s: "
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Ondertekenen als: "
msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende fout"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
msgid "No visible messages."
msgstr "Geen zichtbare berichten"
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niets te doen."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ga naar bericht: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ongeldig berichtennummer"
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limiet: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Herstel berichten: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open mailfolder"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen mailfolder."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Geen verdere threads."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Aanmelden..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Aanmelden mislukt..."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authenticeren (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailfolder is hernoemd."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailfolder is gesloten."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "Verwijderen mislukt"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE mislukt"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelden voor %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
-#: init.c:644
+#: init.c:686
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: onbekende variable"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Onbekend type."
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Toets is niet in gebruik."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Te veel argumenten"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: Menu onbekend"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "lege toetsenvolgorde"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Te veel argumenten"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: onbekende functie"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Te veel argumenten"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: geen argumenten"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: onbekende functie"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Onvoldoende geheugen!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
"onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
"USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
"geen\n"
" -h\t\tdit hulp bericht"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
"geen\n"
" -h\t\tdit hulp bericht"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opties tijdens compileren:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debug informatie level %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailfolder is leeg."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Geen items"
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "U bent op de laatste pagina."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "U bent op de eerste pagina."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "U bent op het laatste item."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "U bent op het eerste item."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Geen zoekpatroon."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Geen geselecteerde items."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
msgid "ro"
msgstr "we"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificaat wordt bewaard"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "Vorig.P"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "Volg.P"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Bijlagen tonen"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Volgend ber."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Achteruit zoeken: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Zoeken: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fout in expressie: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ongeldige maand: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ongeldige maand: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "Fout in expressie"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ongeldig commando"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Te weinig parameters"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeg patroon"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Zoeken onderbroken."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interne fout. Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Ontsleuteling mislukt."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr "trad(i)tioneel"
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
msgid "esabifc"
msgstr "voabigg"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-key %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authenticatie (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authenticatie (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
+
#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
#~ msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Wyj¶cie"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Odtwórz"
msgstr "Wybierz"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Alias added."
msgstr "Alias dodany."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlony jako tekst."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "B³±d zapisu!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "za ma³o argumentów"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
#: crypt-gpgme.c:4131
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisz jako: "
msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany b³±d"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
msgid "No visible messages."
msgstr "Brak widocznych listów."
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Grupie"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "Brak akcji do wykonania."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ten list nie jest widoczny."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "B³êdny numer listu."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ograniczenie: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkê"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "To jest ostatni list."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Brak nowych listów"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ flagi 'wa¿ne' na serwerze POP."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Logowanie..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Szacowanie bufora... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie listu..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "£adowanie listu ..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Kontynuowaæ?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym: %s"
-#: init.c:644
+#: init.c:686
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "Spam: brak pasuj±cego wzorca"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: brak adresu"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s nie jest ustawiony"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: nieznany typ"
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Wykryto pêtlê w makrze."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nie ma takiego menu"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: brak argumentów"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: brak takiej funkcji"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Brak pamiêci!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
"vv'.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
"<plik> ]\n"
" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
" -h\t\tten tekst"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
" -h\t\tten tekst"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Brak pozycji."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "To jest ostatnia strona."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "To jest pierwsza strona."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "To jest ostatnia strona."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "To jest ostatnia pozycja."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "To jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "£±czenie z %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
msgid "ro"
msgstr "or"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "PoprzStr"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "NastStr"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Zobacz za³."
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Nastêpny"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Pokazany jest koniec listu."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Szukaj: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: b³êdne polecenie"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "brakuj±cy parametr"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "pusty wzorzec"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
msgid "esabifc"
msgstr "zsabife"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Klucz PGP %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Pobieranie spisu listów..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "List od³o¿ono."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja."
+
#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
#~ msgstr "Otrzymano nieoczekiwan± odpowied¼ od serwera: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Senha para %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Restaurar"
msgstr "Escolher"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Alias added."
msgstr "Apelido adicionado."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Não pude casar o nome, continuo?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Entrada de edição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nenhuma entrada de edição no mailcap para %s"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME não definido. Não é possível visualizar o anexo."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Erro de gravação!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: não existe tal atributo"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "poucos argumentos"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Assinar como: "
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensagem não enviada."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para uma lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nenhuma caixa aberta."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pular para mensagem: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aquela mensagem não está visível."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensagem inválido."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limitar: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Você está na última mensagem."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Nenhuma discussão restante."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Você está na primeira discussão."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Efetuando login..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Login falhou."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Caixa de correio removida."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Enviando mensagem ..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:644
+#: init.c:686
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "apelido: sem endereço"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeçalho inválido"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variável desconhecida"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor é ilegal com reset"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está atribuída"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s não está atribuída"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: muitos argumentos"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Laço de macro detectado."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tecla não associada."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: muitos argumentos"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: não existe tal menu"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "seqüência de teclas nula"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: muitos argumentos"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: muitos argumentos"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: poucos argumentos"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "Acabou a memória!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"org>.\n"
"Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Tradução para a língua portuguesa:\n"
"Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arq> ]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arq> ] [ -F <arq> ] [ -H <arq> ] [ -i "
" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
" -h\t\testa mensagem de ajuda"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
" -h\t\testa mensagem de ajuda"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opções de compilação:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando no nível %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Nenhuma entrada."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Você não pode mais subir"
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Você está na última página."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Você está na primeira página"
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "A última entrada está sendo mostrada."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Você está na última página."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Você está na última entrada."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Você está na primeira entrada."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Procurar de trás para frente por: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Nenhum padrão de procura."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nenhuma entrada marcada."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A busca não está implementada neste menu."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Não foi possível abrir %s"
msgid "ro"
msgstr "ra"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado salvo"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Não disponível neste menu."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "PagAnt"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "ProxPag"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver Anexo"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Prox"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Busca reversa: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Busca: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Não há mais texto citado."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expressão: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Dia do mês inválido: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "erro na expressão"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: não é possível neste modo"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "faltam parâmetros"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "padrão vazio"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando padrão de busca..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Busca interrompida."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Erro interno. Informe <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Login falhou."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Não foi possível executar o PGP"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "escaiq"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chave do PGP %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
#, fuzzy
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Servidor POP não está definido."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "O servidor fechou a conexão!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
#, fuzzy
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
#, fuzzy
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do processo de entrega"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "A última entrada está sendo mostrada."
+
#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
#~ msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 14:11:38+0300\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
msgid "Alias added."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
msgstr ""
"õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
-msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: îå ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÌÉ ÄÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ "
-"×ÙÛÅ ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
+msgstr ""
+"ðòåäõðòåöäåîéå: îå ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÌÉ ÄÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ "
+"ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
-msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: îåô Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔÉ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ËÌÀÞ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ "
-"×ÙÛÅ ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
+msgstr ""
+"ðòåäõðòåöäåîéå: îåô Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔÉ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ËÌÀÞ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ "
+"ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
#: crypt-gpgme.c:1238
msgid "Error getting key information: "
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ\n"
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
#: crypt-gpgme.c:2878
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
+msgstr ""
+"[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
#: crypt-gpgme.c:2883
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
"MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
msgstr "ïÐÃÉÑ \"crypt_use_gpgme\" ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÎÏ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ GPGME ÎÅ ÓÏÂÒÁÎÁ."
#: cryptglue.c:112
-msgid "Invoking SMIME..."
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ SMIME..."
#: curs_lib.c:188
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
msgid "No visible messages."
msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "÷ÓÅÍ"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ"
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Message-ID: ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÎÕÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÚÄÅÓØ"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÎÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
# "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
"ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÏÄÐÉÓËÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×"
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
# ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
-#: init.c:644
+#: init.c:686
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
"ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
" ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
" -D\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÎÁ stderr"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <level>\tÚÁÐÉÓØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ~/.muttdebug0"
-#: main.c:117
+#: main.c:125
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr ""
"÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
msgid "Decryption failed"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
msgid "esabifc"
msgstr "esabifc"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
#: thread.c:1095
msgid "Parent message is not available."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Odma¾"
msgstr "Oznaèi»"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Alias added."
msgstr "Pridal som zástupcu."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba zápisu!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "príli¹ málo argumentov"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpí¹ ako: "
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Opusti» Mutt?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
msgid "No visible messages."
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skoèi» na správu: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatné èíslo správy."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèi» Mutt?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "®iadne neèítané správy"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr ""
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Prihlasujem sa..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
msgid "Continue?"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:644
+#: init.c:686
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klávesa nie je viazaná."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: také menu neexistuje"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "prázdna postupnos» kláves"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "Nedostatok pamäte!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
"<súb> ]\n"
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Neplatné èíslo indexu."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "®iadne polo¾ky."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Ste na poslednej stránke."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ste na prvej stránke."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Ste na poslednej stránke."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Hµada»: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hµada» spätne: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
#, fuzzy
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "PredSt"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "Ïaµ¹St"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Pozri prílohu"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Ïaµ¹í"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Spätné hµadanie: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Hµada»: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Chyba vo výraze: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "chyba vo výraze"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: neplatný príkaz"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdny vzor"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr ""
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabif"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP kµúè 0x%s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
#, fuzzy
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr ""
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr ""
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr ""
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
+
#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
#~ msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Lösenord för %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Återställ"
msgstr "Välj"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Alias added."
msgstr "Lade till alias."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Fel vid skrivning!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributet finns inte"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "för få parametrar"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
#: crypt-gpgme.c:4131
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (\"?\" för lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
msgid "No visible messages."
msgstr "Inga synliga meddelanden."
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Inga märkta meddelanden."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ingenting att göra."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hoppa till meddelande: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Gräns: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning ej aktiverat."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du är på det sista meddelandet."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du är på det första meddelandet."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte från början."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Inga fler trådar."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du är på den första tråden."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Loggar in..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Inloggning misslyckades."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Verifierar (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Brevlåda omdöpt."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Brevlåda stängd."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Stänger anslutning till %s..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Säker anslutning med TLS?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "Radering misslyckades"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Raderar meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Laddar upp meddelande ..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsätt?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s"
-#: init.c:644
+#: init.c:686
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: inget matchande mönster"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: inget matchande mönster"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ingen adress"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt huvudfält"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Okänd typ."
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tangenten är inte knuten."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: för många parametrar"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ingen sådan meny"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "tom tangentsekvens"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: för många parametrar"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom tangentsekvens"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: för många parametrar"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: inga parametrar"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ingen sådan funktion"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Slut på minne!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"org>.\n"
"För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
"under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
"USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
"<fil> ]\n"
"om inget finns\n"
" -h\t\tden här hjälptexten"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
"om inget finns\n"
" -h\t\tden här hjälptexten"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompileringsval:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ogiltigt indexnummer."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Inga poster."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Du är på den sista sidan."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du är på den första sidan."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Första posten visas."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Sista posten visas."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Du är på den sista sidan."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du är på den sista posten."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du är på den första posten."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Sök efter: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Inget sökmönster."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Inga märkta poster."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkning stöds inte."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ansluter till %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
msgid "ro"
msgstr "fg"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "Föreg. sida"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "Nästa sida"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Visa bilaga"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Slutet av meddelande visas."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Början av meddelande visas."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Sök i omvänd ordning: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Sök: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjälp visas just nu."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ingen mer citerad text."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fel i uttryck: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ogiltig månad: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "fel i uttryck"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ogiltigt kommando"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "saknar parameter"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "missmatchande parentes: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mönster"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilerar sökmönster..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Sökning avbruten."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Avkryptering misslyckades."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan inte starta PGP"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nfogat"
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
msgid "esabifc"
msgstr "ksobir"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-nyckel %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP-värd är inte definierad."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Radera meddelanden från server?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verifierar (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Verifierar (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare är angivna!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare blev angivna."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Inget ärende angivet."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet skickat."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprocessen"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Första posten visas."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Sista posten visas."
+
#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
#~ msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s için parola: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Çýk"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Sil"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Kurtar"
msgstr "Seç"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Yardým"
msgid "Alias added."
msgstr "Lakap eklendi."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr ""
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Yazma hatasý!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "çok az seçenek"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Farklý imzala: "
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "eposta gönderilmedi."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
msgid "No visible messages."
msgstr "Görünebilir ileti yok."
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Çýk"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Cevap"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "K. Cevap"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Yeni eposta var!"
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Iþaretli ileti yok."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Iletiye geç: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Bu ileti görünemez."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Sýnýr : %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Son iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ilk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama baþa döndü."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaþtý."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Daha fazla konum yok."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ilk konumdasýnýz."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s'e abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Ileti alýnýyor..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Ileti yükleniyor..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
msgid "Continue?"
msgstr "Devam edilsin mi?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:644
+#: init.c:686
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: adres yok"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: bilinmeyen veri"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s oturtulmuþtur"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: geçersiz deðer"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s'de hatalar var"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s'de hata var"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: çok fazla argüman"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
#, fuzzy
msgid "Macro loop detected."
msgstr "eposta kutusu silindi."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "boþ tuþ metni"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: boþ tuþ metni"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "Bellek iflasý ,-)"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"gönderin.\n"
"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
"<dosya ]\n"
" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
" -h\t\tbu yardým iletisini göster"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
" -h\t\tbu yardým iletisini göster"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Denetleme seçenekleri:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Eposta kutusu boþtur."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Birim yok."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Son sayfadasýnýz."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "son birim gösteriliyor."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Son sayfadasýnýz."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Son birimdesiniz."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ilk birimdesiniz."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Arama tabiri yok."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Bulunmadý."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
msgid "ro"
msgstr "rs"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Bu mönüde yoktur."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "Sa. Geri"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "Sa. Ileri"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Eklenti göster"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Ileri"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Geriye dönük ara: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Ara: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
#, fuzzy
msgid "No more quoted text."
msgstr "Daha fazla konum yok."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Tabirde hata var: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Geçersiz ay : %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "tabirde hata var"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "tabirde %s'de hata var"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c : geçersiz komuta"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "eksik argüman"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "hatalý parantez : %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "boþ tabir"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr ""
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
#, fuzzy
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tabire uygun ileti yok."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "Arama iptal edildi."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@does-not-exist.org>'ye haber ver."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "imfkip"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP anahtarý %s."
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Ileti kaydedildi."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "Konu belirlenmemiþ."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "Ileti gönderiliyor..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ileti gönderilemedi."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "eposta gönderildi."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s açýlanamadý"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Kök iletisi yok."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "son birim gösteriliyor."
+
#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
#~ msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "÷ÉÄ."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "÷¦ÄÎ."
msgstr "÷ɦÒ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgid "Alias added."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
msgid "No visible messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "ìÉÓÔ"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "÷¦ÄÐ."
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "÷Ó¦Í"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "äÁ̦?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:644
+#: init.c:686
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:61
+#: main.c:69
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
"<ÆÁÊÌ> ]\n"
" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "ðÏÐóÔ"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "îÁÓÔóÔ"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "îÁÓÔ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÛÕË: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabif"
msgid "PGP Key %s."
msgstr ""
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..."
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP."
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
+
#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "À뿪"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "ɾ³ý"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "·´É¾³ý"
msgstr "Ñ¡Ôñ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "°ïÖú"
msgid "Alias added."
msgstr "±ðÃûÒѾÔö¼Ó¡£"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ±à¼ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "±à¼ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ±à¼µÇ¼"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£"
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£"
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "дÈëʧ°Ü£¡"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡"
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡"
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º"
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
msgid "No visible messages."
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "À뿪"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "´¢´æ"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Ðżþ"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "»Ø¸²"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Ⱥ×é"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "µÇÈëÖС"
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ðµ÷£¡"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×"
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС"
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡ [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "¶©ÔÄ %s¡"
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
#, fuzzy
msgid "Fetching message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:574
+#: imap/message.c:548
#, fuzzy
-msgid "Uploading message ..."
+msgid "Uploading message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
msgid "Continue?"
msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:644
+#: init.c:686
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s Òѱ»É趨"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ûÓб»É趨"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£"
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£"
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£"
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø <mutt-dev@mutt.org>¡£\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶ÓÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n"
"ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
"MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
"> ]\n"
" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"±àÒëÑ¡Ï"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: main.c:910
+#: main.c:913
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£"
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "ËÑÑ°£º"
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "ËÑÑ°£º"
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "´íʧ²ÎÊý"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС"
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡"
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£"
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@does-not-exist.org>¡£"
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabif"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£"
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
#, fuzzy
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡"
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
#, fuzzy
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
#, fuzzy
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "ÐżþÒѾ¼Ä³ö¡£"
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
msgid "Could not open %s"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£"
+
#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
#~ msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s 的密碼:"
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "刪除"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "反刪除"
msgstr "選擇"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "求助"
msgid "Alias added."
msgstr "別名已經增加。"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。"
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "無法建立過濾"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "寫入失敗!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "我不知道要如何列印它!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:沒有這個屬性"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "太少參數"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 信件開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 信件結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "簽名的身份是:"
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "信件沒有寄出。"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "按下任何鍵繼續…"
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "沒有已開啟信箱。"
msgid "No visible messages."
msgstr "沒有要被顯示的信件。"
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "離開"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "這個信箱中有新信件。"
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "沒有標記了的信件。"
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "需要一個信件編號的參數。"
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "這封信件無法顯示。"
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "無效的信件編號。"
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反刪除信件的條件:"
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "開啟信箱"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "序列功能尚未啟動。"
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "您已經在最後一封信了。"
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已經在第一封信了。"
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜尋至開頭。"
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜尋至結尾。"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "沒有新信件"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " 在這限定的瀏覽中"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "沒有更多的序列"
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您已經在第一個序列上。"
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1s$。"
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "沒有認證方式"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "伺服器禁止了登入。"
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "登入中…"
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "登入失敗。"
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "驗證中 (APOP)…"
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 驗證失敗。"
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "已完成製造郵箱。"
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "郵箱已經關掉"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "未能"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "加密的鑰匙"
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE 失敗"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "取消訂閱 %s…"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "無法建立暫存檔 %s"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "正在上傳信件…"
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
msgid "Continue?"
msgstr "繼續?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:644
+#: init.c:686
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "標記符合某個格式的信件"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "無效的標頭欄位"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s:不明的排序方式"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s:不明的變數"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "重新設置後值仍不合規定"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s 已被設定"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s 沒有被設定"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s:無效的信箱種類"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source:太多引數"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s:不明的指令"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "無法決定 home 目錄"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "無法決定使用者名稱"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push:太多引數"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s:沒有這個選單"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "空的鍵值序列"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind:太多引數"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro:空的鍵值序列"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro:引數太多"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec:沒有引數"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s:沒有這個功能"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "記憶體不足!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"要與開發人員連絡,請寄信給 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
"如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
"若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" 至 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
" Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
"> ]\n"
" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
" -h\t\t這個說明訊息"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
" -h\t\t這個說明訊息"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"編譯選項:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "無法初始化終端機。"
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "無法建立 %s: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "沒有指定接受者。\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "信箱內空無一物。"
msgid "Invalid index number."
msgstr "無效的索引編號。"
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "沒有資料。"
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "您無法再向上捲動了。"
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "您現在在最後一頁。"
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "您現在在第一頁。"
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "正在顯示第一項。"
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "正在顯示最後一項。"
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "您現在在最後一頁。"
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "您現在在最後一項。"
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您現在在第一項。"
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "沒有搜尋格式。"
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "沒有找到。"
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "沒有已標記的記錄。"
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "不支援標記功能。"
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
msgid "ro"
msgstr "12"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "警告:未能儲存驗証"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "驗証已儲存"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "上一頁"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "下一頁"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "顯示附件。"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "現正顯示最下面的信件。"
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "現正顯示最上面的信件。"
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "反向搜尋:"
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "搜尋:"
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "現正顯示說明文件。"
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "不能有再多的引言。"
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "表達式有錯誤:%s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "無效的日子:%s"
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:403
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "無效的月份:%s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:555
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "無效的相對日期:%s"
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:569
msgid "error in expression"
msgstr "表達式有錯誤"
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:784 pattern.c:894
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:834
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c:無效的指令"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:840
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c:在這個模式不支援"
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "錯失參數"
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:869
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "不對稱的括弧:%s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:901
msgid "empty pattern"
msgstr "空的格式"
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1117
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1268
+#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "編譯搜尋樣式中…"
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1212
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
-#: pattern.c:1213
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "沒有郵件符合要求。"
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1364
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:1317
+#: pattern.c:1375
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:1339
+#: pattern.c:1397
msgid "Search interrupted."
msgstr "搜尋已被中斷。"
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819
+#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:951
+#: pgp.c:392 pgp.c:956
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "無法複制信件"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:436 pgp.c:947
+#: pgp.c:441 pgp.c:952
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:728
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "內部錯誤。聯絡 <roessler@does-not-exist.org>。"
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:833
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "登入失敗。"
-#: pgp.c:1003
+#: pgp.c:1008
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1444
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "不能執行 PGP"
-#: pgp.c:1540
+#: pgp.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1541
+#: pgp.c:1546
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1543
+#: pgp.c:1548
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "1234i5"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop.c:91 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
-#: pop.c:117
+#: pop.c:118
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop.c:199 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop.c:248 pop.c:565
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:278
+#: pop.c:279
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "正在拿取信件…"
-#: pop.c:415
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
-#: pop.c:517 pop.c:582
+#: pop.c:520 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "看看有沒有新信件…"
-#: pop.c:546
+#: pop.c:549
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP 主機沒有被定義。"
-#: pop.c:610
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
-#: pop.c:617
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
-#: pop.c:619
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
-#: pop.c:661
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
-#: pop.c:665
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
-#: pop.c:688 pop_lib.c:373
+#: pop.c:691 pop_lib.c:373
msgid "Server closed connection!"
msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
-#: pop_auth.c:93
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "驗證中 (SASL)…"
-#: pop_auth.c:209
+#: pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "驗證中 (APOP)…"
-#: pop_auth.c:233
+#: pop_auth.c:208
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP 驗證失敗。"
-#: pop_auth.c:268
+#: pop_auth.c:243
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…"
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:557
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "正在檢查信件的指引 …"
-#: pop_lib.c:577
+#: pop_lib.c:580
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1071
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "要叫出被延遲的信件?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1372
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "準備轉寄信件…"
-#: send.c:1394
+#: send.c:1400
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1402
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "中斷沒有修改過的信件"
-#: send.c:1465
+#: send.c:1471
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延遲寄出。"
-#: send.c:1474
+#: send.c:1480
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "沒有指定接受者!"
-#: send.c:1479
+#: send.c:1485
msgid "No recipients were specified."
msgstr "沒有指定接受者。"
-#: send.c:1495
+#: send.c:1501
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
-#: send.c:1499
+#: send.c:1505
msgid "No subject specified."
msgstr "沒有指定標題。"
-#: send.c:1561
+#: send.c:1567
msgid "Sending message..."
msgstr "正在寄出信件…"
-#: send.c:1702
+#: send.c:1708
msgid "Could not send the message."
msgstr "無法寄出信件。"
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已經寄出。"
-#: send.c:1707
+#: send.c:1713
msgid "Sending in background."
msgstr "正在背景作業中傳送。"
msgid "Could not open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: sendlib.c:1987
+#: sendlib.c:1996
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
-#: sendlib.c:1993
+#: sendlib.c:2002
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process 的輸出"
-#: sendlib.c:2199
+#: sendlib.c:2208
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "主信件不存在。"
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "正在顯示第一項。"
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "正在顯示最後一項。"
+
#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
#~ msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱"
-const char *ReleaseDate = "2005-08-11";
+const char *ReleaseDate = "2005-09-15";