if (stat(file, &st) == -1)
return (errno == ENOENT) ? 0 : -1;
- mutt_message(_("Filling entropy pool: %s...\n"), file);
+ mutt_message(_("Filling entropy pool: %s..."), file);
/* check that the file permissions are secure */
if (st.st_uid != getuid() || ((st.st_mode & (S_IWGRP | S_IRGRP)) != 0) ||
if (mutt_addrlist_to_intl(tmp->addr, &estr))
{
- mutt_buffer_printf(err, _("Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"), estr, tmp->name);
+ mutt_buffer_printf(err, _("Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."), estr, tmp->name);
FREE(&estr);
goto bail;
}
goto bail;
if (mutt_addrlist_to_intl(addr, &estr))
{
- mutt_buffer_printf(err, _("%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"),
+ mutt_buffer_printf(err, _("%sgroup: warning: bad IDN '%s'."),
data == 1 ? "un" : "", estr);
mutt_addr_free(&addr);
FREE(&estr);
if (mbox_lock_mailbox(ctx, 1, 1) != 0)
{
- mutt_error(_("Couldn't lock %s\n"), ctx->path);
+ mutt_error(_("Couldn't lock %s"), ctx->path);
mutt_file_fclose(&ctx->fp);
return -1;
}
if (mbox)
{
mutt_endwin();
- puts(_("Trying to extract S/MIME certificates...\n"));
+ puts(_("Trying to extract S/MIME certificates..."));
crypt_smime_invoke_import(tempfname, mbox);
tmp = NULL;
}
mbox = tmp ? tmp->mailbox : NULL;
if (mbox) /* else ? */
{
- mutt_message(_("Trying to extract S/MIME certificates...\n"));
+ mutt_message(_("Trying to extract S/MIME certificates..."));
crypt_smime_invoke_import(tempfname, mbox);
}
}
err = gpgme_new(&ctx);
if (err)
{
- mutt_error(_("error creating gpgme context: %s\n"), gpgme_strerror(err));
+ mutt_error(_("error creating gpgme context: %s"), gpgme_strerror(err));
mutt_exit(1);
}
err = gpgme_set_protocol(ctx, GPGME_PROTOCOL_CMS);
if (err)
{
- mutt_error(_("error enabling CMS protocol: %s\n"), gpgme_strerror(err));
+ mutt_error(_("error enabling CMS protocol: %s"), gpgme_strerror(err));
mutt_exit(1);
}
}
err = gpgme_data_new(&data);
if (err)
{
- mutt_error(_("error creating gpgme data object: %s\n"), gpgme_strerror(err));
+ mutt_error(_("error creating gpgme data object: %s"), gpgme_strerror(err));
mutt_exit(1);
}
return data;
unlink(tempfile);
if (err)
{
- mutt_error(_("error allocating data object: %s\n"), gpgme_strerror(err));
+ mutt_error(_("error allocating data object: %s"), gpgme_strerror(err));
return NULL;
}
err = gpgme_data_new_from_filepart(&data, NULL, fp, offset, length);
if (err)
{
- mutt_error(_("error allocating data object: %s\n"), gpgme_strerror(err));
+ mutt_error(_("error allocating data object: %s"), gpgme_strerror(err));
return NULL;
}
err = ((gpgme_data_seek(data, 0, SEEK_SET) == -1) ? gpgme_error_from_errno(errno) : 0);
if (err)
{
- mutt_error(_("error rewinding data object: %s\n"), gpgme_strerror(err));
+ mutt_error(_("error rewinding data object: %s"), gpgme_strerror(err));
return -1;
}
}
if (nread == -1)
{
- mutt_error(_("error reading data object: %s\n"), strerror(errno));
+ mutt_error(_("error reading data object: %s"), strerror(errno));
return -1;
}
return 0;
mutt_file_fclose(&fp);
if (nread == -1)
{
- mutt_error(_("error reading data object: %s\n"), gpgme_strerror(err));
+ mutt_error(_("error reading data object: %s"), gpgme_strerror(err));
unlink(tempf);
mutt_file_fclose(&fp);
return NULL;
rset[rset_n++] = key;
else
{
- mutt_error(_("error adding recipient '%s': %s\n"), buf, gpgme_strerror(err));
+ mutt_error(_("error adding recipient '%s': %s"), buf, gpgme_strerror(err));
rset[rset_n] = NULL;
free_recipient_set(&rset);
gpgme_release(context);
if (err)
{
gpgme_release(listctx);
- mutt_error(_("secret key '%s' not found: %s\n"), signid, gpgme_strerror(err));
+ mutt_error(_("secret key '%s' not found: %s"), signid, gpgme_strerror(err));
return -1;
}
err = gpgme_op_keylist_next(listctx, &key2);
gpgme_key_unref(key);
gpgme_key_unref(key2);
gpgme_release(listctx);
- mutt_error(_("ambiguous specification of secret key '%s'\n"), signid);
+ mutt_error(_("ambiguous specification of secret key '%s'"), signid);
return -1;
}
gpgme_op_keylist_end(listctx);
gpgme_key_unref(key);
if (err)
{
- mutt_error(_("error setting secret key '%s': %s\n"), signid, gpgme_strerror(err));
+ mutt_error(_("error setting secret key '%s': %s"), signid, gpgme_strerror(err));
return -1;
}
return 0;
if (err)
{
- mutt_error(_("error setting PKA signature notation: %s\n"), gpgme_strerror(err));
+ mutt_error(_("error setting PKA signature notation: %s"), gpgme_strerror(err));
}
return err;
redraw_if_needed(ctx);
if (err)
{
- mutt_error(_("error encrypting data: %s\n"), gpgme_strerror(err));
+ mutt_error(_("error encrypting data: %s"), gpgme_strerror(err));
gpgme_data_release(ciphertext);
gpgme_release(ctx);
return NULL;
{
gpgme_data_release(signature);
gpgme_release(ctx);
- mutt_error(_("error signing data: %s\n"), gpgme_strerror(err));
+ mutt_error(_("error signing data: %s"), gpgme_strerror(err));
return NULL;
}
/* Check for zero signatures generated. This can occur when $pgp_sign_as is
if (err)
{
gpgme_data_release(signature);
- mutt_error(_("error allocating data object: %s\n"), gpgme_strerror(err));
+ mutt_error(_("error allocating data object: %s"), gpgme_strerror(err));
return -1;
}
ctx = create_gpgme_context(is_smime);
if (err != GPG_ERR_NO_ERROR)
{
mutt_file_fclose(&in);
- mutt_error(_("error allocating data object: %s\n"), gpgme_strerror(err));
+ mutt_error(_("error allocating data object: %s"), gpgme_strerror(err));
return;
}
if (pgp_gpgme_extract_keys(keydata, &out, false))
{
- mutt_error(_("Error extracting key data!\n"));
+ mutt_error(_("Error extracting key data!"));
}
gpgme_data_release(keydata);
mutt_file_fclose(&in);
err = gpgme_op_export_keys(context, export_keys, 0, keydata);
if (err != GPG_ERR_NO_ERROR)
{
- mutt_error(_("Error exporting key: %s\n"), gpgme_strerror(err));
+ mutt_error(_("Error exporting key: %s"), gpgme_strerror(err));
goto bail;
}
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Събиране на ентропия за генератора на случайни събития: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Събиране на ентропия за генератора на случайни събития: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'."
#: init.c:1074
#, fuzzy
#: init.c:1232
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Невъзможно заключване на %s\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Невъзможно заключване на %s"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Опит за извличане на PGP ключове...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Опит за извличане на S/MIME сертификати...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Опит за извличане на S/MIME сертификати..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
#, fuzzy
-msgid "Error extracting key data!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
#. L10N:
#: pop/pop_lib.c:80
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
msgstr "Невалиден "
#: pop/pop_lib.c:246
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "S’està plenant la piscina d’entropia «%s»…\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "S’està plenant la piscina d’entropia «%s»…"
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s"
# «attachments» és una ordre de configuració. ivb
#: init.c:1074
# L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%sgroup: Avís: L’IDN no és vàlid: %s"
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "No s’ha pogut blocar «%s».\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "No s’ha pogut blocar «%s»."
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "S’està provant d’extreure les claus PGP…\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…"
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "Error en crear el context GPGME: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "Error en crear el context GPGME: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "Error en habilitar el protocol CMS: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "Error en habilitar el protocol CMS: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "Error en crear l’objecte de dades GPGME: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "Error en crear l’objecte de dades GPGME: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "Error en rebobinar l’objecte de dades: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "Error en rebobinar l’objecte de dades: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "Error en llegir l’objecte de dades: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "Error en llegir l’objecte de dades: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "Error en afegir el destinatari «%s»: %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "Error en afegir el destinatari «%s»: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "No s’ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "No s’ha trobat la clau secreta «%s»: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "L’especificació de la clau secreta «%s» és ambigua.\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "L’especificació de la clau secreta «%s» és ambigua."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "Error en establir la clau secreta «%s»: %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "Error en establir la clau secreta «%s»: %s"
# PKA és la notació, no la signatura. ivb
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "Error en establir la notació PKA de la signatura: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "Error en establir la notació PKA de la signatura: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "Error en xifrar les dades: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "Error en xifrar les dades: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "Error en signar les dades: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "Error en signar les dades: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
# Es refereix a múltiples claus. ivb
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "Error en extreure les dades de les claus.\n"
+msgid "Error extracting key data!"
+msgstr "Error en extreure les dades de les claus."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
-msgstr "Error en exportar la clau: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
+msgstr "Error en exportar la clau: %s"
#. L10N:
#. MIME description for exported (attached) keys.
#: pop/pop_lib.c:80
#, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "L’URL de POP no és vàlid: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
+msgstr "L’URL de POP no és vàlid: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
msgid "Unable to leave messages on server."
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Připravuji zdroj náhodných dat: %s…\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Připravuji zdroj náhodných dat: %s…"
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
# "%sgroup" is literal
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s nelze zamknout.\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "%s nelze zamknout."
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Zkouším extrahovat PGP klíče…\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Zkouším extrahovat S/MIME certifikáty…\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Zkouším extrahovat S/MIME certifikáty…"
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření kontextu pro gpgme: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "chyba při vytváření kontextu pro gpgme: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "chybě při zapínání CMS protokolu: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "chybě při zapínání CMS protokolu: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "chybě při alokování datového objektu: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "chybě při alokování datového objektu: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "chyba při přetáčení datového objektu: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "chyba při přetáčení datového objektu: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "chyba při přidávání příjemce „%s“: %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "chyba při přidávání příjemce „%s“: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "tajný klíč „%s“ neurčen jednoznačně\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "tajný klíč „%s“ neurčen jednoznačně"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "chyba při nastavování tajného klíče „%s“: %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "chyba při nastavování tajného klíče „%s“: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "chyba při nastavování PKA podpisové poznámky: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "chyba při nastavování PKA podpisové poznámky: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "chyba při šifrování dat: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "chyba při šifrování dat: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "chyba při podepisování dat: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "chyba při podepisování dat: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
"\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
+msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči!"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
-msgstr "Chyba při exportu klíče: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
+msgstr "Chyba při exportu klíče: %s"
#. L10N:
#. MIME description for exported (attached) keys.
#: pop/pop_lib.c:80
#, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "Neplatné POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
+msgstr "Neplatné POP URL: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
msgid "Unable to leave messages on server."
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Fylder entropipuljen: %s ..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: advarsel: forkert IDN \"%s\".\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%sgroup: advarsel: forkert IDN \"%s\"."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Kunne ikke låse %s."
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "dannelse af gpgme-kontekst fejlede: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "dannelse af gpgme-kontekst fejlede: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "fejl ved aktivering af CMS-protokol: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "fejl ved aktivering af CMS-protokol: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "dannelse af gpgme-dataobjekt fejlede: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "dannelse af gpgme-dataobjekt fejlede: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "tildeling af dataobjekt fejlede: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "tildeling af dataobjekt fejlede: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "fejl ved tilbagespoling af dataobjekt: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "fejl ved tilbagespoling af dataobjekt: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "fejl ved læsning af dataobjekt: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "fejl ved læsning af dataobjekt: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "tilføjelse af modtager fejlede \"%s\": %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "tilføjelse af modtager fejlede \"%s\": %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "hemmelig nøgle \"%s\" ikke fundet: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "hemmelig nøgle \"%s\" ikke fundet: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "tvetydig specifikation af hemmelig nøgle \"%s\"\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "tvetydig specifikation af hemmelig nøgle \"%s\""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "fejl ved indstilling af hemmelig nøgle \"%s\": %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "fejl ved indstilling af hemmelig nøgle \"%s\": %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "fejl ved indstilling af PKA-underskrifts notation: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "fejl ved indstilling af PKA-underskrifts notation: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "fejl ved kryptering af data: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "fejl ved kryptering af data: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "fejl ved underskrivelse af data: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "fejl ved underskrivelse af data: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "[-- Fejl: dekryptering fejlede: %s --]\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "Fejl ved udtrækning af nøgledata!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
+msgstr "Fejl ved udtrækning af nøgledata!"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
-msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
+msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s"
#. L10N:
#. MIME description for exported (attached) keys.
#: pop/pop_lib.c:80
#, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "Ugyldig POP-URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
+msgstr "Ugyldig POP-URL: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
msgid "Unable to leave messages on server."
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht für exklusiven Zugriff sperren.\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Konnte %s nicht für exklusiven Zugriff sperren."
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Versuche PGP-Schlüssel zu extrahieren...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Versuche S/MIME-Zertifikate zu extrahieren...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Versuche S/MIME-Zertifikate zu extrahieren..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen des GPGME-Kontexts: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des GPGME-Kontexts: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS-Protokolls : %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS-Protokolls : %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen des GPGME-Datenobjekts: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des GPGME-Datenobjekts: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s'"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA-Unterschrift: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA-Unterschrift: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Signieren der Daten: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "Fehler beim Signieren der Daten: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
"\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
+msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
+msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s"
#. L10N:
#. MIME description for exported (attached) keys.
#: pop/pop_lib.c:80
#, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "Ungültige POP-URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
+msgstr "Ungültige POP-URL: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
msgid "Unable to leave messages on server."
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Αποθήκευση εντροπίας: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Αποθήκευση εντροπίας: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'."
#: init.c:1074
#, fuzzy
#: init.c:1232
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του %s\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του %s"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής κλειδιών PGP...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής πιστοποιητικών S/MIME...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής πιστοποιητικών S/MIME..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
#, fuzzy
-msgid "Error extracting key data!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#. L10N:
#: pop/pop_lib.c:80
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
msgstr "Μη έγκυρο "
#: pop/pop_lib.c:246
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Filling entropy pool: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Couldn't lock %s\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Couldn't lock %s"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Trying to extract PGP keys...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Trying to extract S/MIME certificates..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "error creating gpgme context: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "error creating gpgme context: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "error enabling CMS protocol: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "error creating gpgme data object: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "error allocating data object: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "error allocating data object: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "error rewinding data object: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "error rewinding data object: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "error reading data object: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "error reading data object: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "error adding recipient '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "secret key '%s' not found: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "secret key '%s' not found: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "ambiguous specification of secret key '%s'"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "error setting secret key '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "error setting secret key '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "error setting PKA signature notation: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "error encrypting data: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "error encrypting data: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "error signing data: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "error signing data: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
"\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "Error extracting key data!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
+msgstr "Error extracting key data!"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
-msgstr "Error exporting key: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
+msgstr "Error exporting key: %s"
#. L10N:
#. MIME description for exported (attached) keys.
#: pop/pop_lib.c:80
#, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "Invalid POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
+msgstr "Invalid POP URL: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
msgid "Unable to leave messages on server."
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Plenigas entropiujon: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Ne eblis ŝlosi %s\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Ne eblis ŝlosi %s"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Provas eltiri PGP-ŝlosilojn...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "eraro en kreado de gpgme-kunteksto: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "eraro en kreado de gpgme-kunteksto: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "eraro en funkciigo de CMS-protokolo: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "eraro en funkciigo de CMS-protokolo: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "eraro en kreado de gpgme-datenobjekto: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "eraro en kreado de gpgme-datenobjekto: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "eraro en asignado por datenobjekto: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "eraro en asignado por datenobjekto: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "eraro en rebobenado de datenobjekto: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "eraro en rebobenado de datenobjekto: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "eraro en legado de datenobjekto: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "eraro en legado de datenobjekto: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "eraro en aldonado de ricevonto '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "eraro en aldonado de ricevonto '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "sekreta ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "sekreta ŝlosilo '%s' ne trovita: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "plursenca specifo de sekreta ŝlosilo '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "plursenca specifo de sekreta ŝlosilo '%s'"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "eraro en elekto de sekreta ŝlosilo '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "eraro en elekto de sekreta ŝlosilo '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "eraro en elektado de PKA-subskribo-notacio: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "eraro en elektado de PKA-subskribo-notacio: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "eraro en ĉifrado de datenoj: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "eraro en ĉifrado de datenoj: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "[-- Eraro: malĉifrado fiaskis: %s --]\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "Eraro dum eltiro de ŝlosildatenoj!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
+msgstr "Eraro dum eltiro de ŝlosildatenoj!"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
-msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
+msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s"
#. L10N:
#. MIME description for exported (attached) keys.
#: pop/pop_lib.c:80
#, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "Nevalida POP-adreso: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
+msgstr "Nevalida POP-adreso: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
msgid "Unable to leave messages on server."
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Aviso: IDN '%s' inválido en alias '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Aviso: IDN '%s' inválido en alias '%s'."
#: init.c:1074
#, fuzzy
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: aviso: IDN inválido '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%sgroup: aviso: IDN inválido '%s'."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "No se pudo bloquear %s"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Intentando extraer las claces PGP... \n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Intentando extraer los certificados S/MIME... \n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Intentando extraer los certificados S/MIME... "
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "error activando el protocolo CMS: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "error activando el protocolo CMS: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "clave secreta '%s' no encontrada: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "clave secreta '%s' no encontrada: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "Especificación ambigua de la clave secreta '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "Especificación ambigua de la clave secreta '%s'"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "error seleccionando la clave secreta '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "error seleccionando la clave secreta '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
#, fuzzy
-msgid "Error extracting key data!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
msgstr "error en patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
#. L10N:
#: pop/pop_lib.c:80
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Kogun entroopiat: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
msgstr ""
#: init.c:1074
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
msgstr ""
#: init.c:1345
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s ei saa lukustada\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "%s ei saa lukustada"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "viga mustris: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
#, fuzzy
-msgid "Error extracting key data!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
msgstr "viga mustris: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
#. L10N:
#: pop/pop_lib.c:80
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
msgstr "Vigane "
#: pop/pop_lib.c:246
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Entropia elkarbiltzea betetzen: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Entropia elkarbiltzea betetzen: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Ezin da %s blokeatu\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Ezin da %s blokeatu"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "errorea '%s' hartzailea gehitzerakoan: %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "errorea '%s' hartzailea gehitzerakoan: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "ez da '%s' gako sekretua aurkitu: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "ez da '%s' gako sekretua aurkitu: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "'%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "'%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "errorea'%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "errorea'%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
#, fuzzy
-msgid "Error extracting key data!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
#. L10N:
#: pop/pop_lib.c:80
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
msgstr "Okerreko SMTP URLa: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'."
#: init.c:1345
#, c-format
# , c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Impossible de verrouiller %s"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
# , c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s"
# , c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s"
# , c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s"
# , c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
# , c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s"
# , c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s » : %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s » : %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la mise en place de la note de signature PKA : %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "erreur lors de la mise en place de la note de signature PKA : %s"
# , c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s"
# , c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "erreur lors de la signature des données : %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
"\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "Erreur d'extraction des données de la clé !\n"
+msgid "Error extracting key data!"
+msgstr "Erreur d'extraction des données de la clé !"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
-msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
+msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s"
# , c-format
#. L10N:
# , c-format
#: pop/pop_lib.c:80
#, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "URL POP invalide : %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
+msgstr "URL POP invalide : %s"
#: pop/pop_lib.c:246
msgid "Unable to leave messages on server."
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Linn eantrópachta á líonadh: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Linn eantrópachta á líonadh: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "earráid agus comhthéacs gpgme á chruthú: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "earráid agus comhthéacs gpgme á chruthú: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "earráid agus prótacal CMS á chumasú: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "earráid agus prótacal CMS á chumasú: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "earráid agus réad á atochras: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "earráid agus réad á atochras: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "earráid agus réad á léamh: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "earráid agus faighteoir '%s' á chur leis: %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "earráid agus faighteoir '%s' á chur leis: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "eochair rúnda '%s' gan aimsiú: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "eochair rúnda '%s' gan aimsiú: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "sonrú débhríoch d'eochair rúnda '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "sonrú débhríoch d'eochair rúnda '%s'"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "earráid agus eochair rúnda á shocrú '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "earráid agus eochair rúnda á shocrú '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
#, fuzzy
-msgid "Error extracting key data!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
#. L10N:
#: pop/pop_lib.c:80
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
msgstr "Neamhbhailí "
#: pop/pop_lib.c:246
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
msgstr ""
#: init.c:1074
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
msgstr ""
#: init.c:1345
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Non foi posible bloquear %s."
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:1089
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
#, fuzzy
-msgid "Error extracting key data!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
msgstr "erro no patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
#. L10N:
#: pop/pop_lib.c:80
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben."
#: init.c:1074
#, fuzzy
#: init.c:1232
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Nem lehet lockolni %s"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
#, fuzzy
-msgid "Error extracting key data!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
msgstr "hiba a mintában: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
#. L10N:
#: pop/pop_lib.c:80
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
msgstr "Érvénytelen "
#: pop/pop_lib.c:246
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Mengisi pool entropy: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Tidak bisa mengunci %s"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "error saat membuat konteks gpgme: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "error saat membuat konteks gpgme: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "error saat me-rewind objek data: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "error saat membaca objek data: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "error saat membaca objek data: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "error saat menambah penerima '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "error saat menambah penerima '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "kunci rahasia '%s' tidak ditemukan: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "kunci rahasia '%s' tidak ditemukan: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan '%s'"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "error saat memasang '%s' sebagai kunci rahasia: %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "error saat memasang '%s' sebagai kunci rahasia: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "error saat mengenkripsi data: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "error saat menandatangani data: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "error saat menandatangani data: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
#, fuzzy
-msgid "Error extracting key data!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
#. L10N:
#: pop/pop_lib.c:80
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
msgstr "URL SMTP tidak valid: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Impossibile fare il lock di %s"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione del contesto gpgme: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "errore nella creazione del contesto gpgme: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "errore nell'abilitazione del protocollo CMS: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "errore nell'abilitazione del protocollo CMS: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "errore nell'aggiunta dell'indirizzo '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "errore nell'aggiunta dell'indirizzo '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "chiave segreta '%s' non trovata: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "chiave segreta '%s' non trovata: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "specifica della chiave segreta '%s' ambigua\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "specifica della chiave segreta '%s' ambigua"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "errore nell'impostazione della chiave segreta '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "errore nell'impostazione della chiave segreta '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "errore nell'impostare la notazione della firma PKA: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "errore nell'impostare la notazione della firma PKA: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "errore nella cifratura dei dati: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "errore nella cifratura dei dati: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "errore nel firmare i dati: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "errore nel firmare i dati: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
"\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
+msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
-msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
+msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!"
#. L10N:
#. MIME description for exported (attached) keys.
#: pop/pop_lib.c:80
#, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "URL del server POP non valido: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
+msgstr "URL del server POP non valido: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
msgid "Unable to leave messages on server."
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "乱雑さプールを充填中: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "乱雑さプールを充填中: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。"
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: 警告: 不正な IDN '%s'。\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%sgroup: 警告: 不正な IDN '%s'。"
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s をロックできなかった\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "%s をロックできなかった"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "PGP 鍵の展開を試行中...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME 証明書の展開を試行中...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "S/MIME 証明書の展開を試行中..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "gpgme コンテクスト作成エラー: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "gpgme コンテクスト作成エラー: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "CMS プロトコル起動エラー: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "CMS プロトコル起動エラー: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "gpgme データオブジェクト作成エラー: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "gpgme データオブジェクト作成エラー: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "データオブジェクト割り当てエラー: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "データオブジェクト割り当てエラー: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "データオブジェクト巻き戻しエラー: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "データオブジェクト巻き戻しエラー: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "データオブジェクト読み出しエラー: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "データオブジェクト読み出しエラー: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "受信者 %s の追加でエラー: %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "受信者 %s の追加でエラー: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "秘密鍵 %s が見付からない: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "秘密鍵 %s が見付からない: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "秘密鍵の指定があいまい: %s\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "秘密鍵の指定があいまい: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "秘密鍵 %s 設定中にエラー: %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "秘密鍵 %s 設定中にエラー: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "PKA 署名の表記法設定エラー: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "PKA 署名の表記法設定エラー: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "データ暗号化エラー: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "データ暗号化エラー: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "データ署名エラー: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "データ署名エラー: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
"\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "鍵データの抽出エラー!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
+msgstr "鍵データの抽出エラー!"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
-msgstr "鍵の抽出エラー: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
+msgstr "鍵の抽出エラー: %s"
# 鍵 export 時 の MIME の description 翻訳しない
#. L10N:
#: pop/pop_lib.c:80
#, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "不正な POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
+msgstr "不正な POP URL: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
msgid "Unable to leave messages on server."
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "엔트로피를 채우는 중: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "엔트로피를 채우는 중: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'."
#: init.c:1074
#, fuzzy
#: init.c:1232
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s를 잠글 수 없음.\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "%s를 잠글 수 없음."
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "PGP 열쇠를 추출하는 중...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME 인증서 추출하는 중...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "S/MIME 인증서 추출하는 중..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
#, fuzzy
-msgid "Error extracting key data!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
msgstr "패턴 오류: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
#. L10N:
#: pop/pop_lib.c:80
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
msgstr "무효 "
#: pop/pop_lib.c:246
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Pildau entropijos tvenkinį: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Pildau entropijos tvenkinį: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Įspėjimas: blogas IDN '%s' aliase '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Įspėjimas: blogas IDN '%s' aliase '%s'."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: įspėjimas: blogas IDN '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%sgroup: įspėjimas: blogas IDN '%s'."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nepavyko užrakinti %s\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Nepavyko užrakinti %s"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Bandau išgauti PGP raktus...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Bandau išgauti S/MIME sertifikatus...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Bandau išgauti S/MIME sertifikatus..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "klaida kuriant gpgme kontekstą: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "klaida kuriant gpgme kontekstą: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "klaida įjungiant CMS protokolą: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "klaida įjungiant CMS protokolą: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "klaida kuriant gpgme duomenų objektą: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "klaida kuriant gpgme duomenų objektą: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "klaida išskiriant atmintį duomenų objektui: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "klaida išskiriant atmintį duomenų objektui: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "klaida atsukant duomenų objektą: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "klaida atsukant duomenų objektą: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "klaida skaitant duomenų objektą: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "klaida skaitant duomenų objektą: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "klaida pridedant gavėją '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "klaida pridedant gavėją '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "slaptas raktas '%s' nerastas: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "slaptas raktas '%s' nerastas: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "nevienprasmė slapto rakto specifikacija '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "nevienprasmė slapto rakto specifikacija '%s'"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "klaida nustatant slaptą raktą '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "klaida nustatant slaptą raktą '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "klaida nustatant PKA parašo notaciją: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "klaida nustatant PKA parašo notaciją: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "klaida užšifruojant duomenis: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "klaida užšifruojant duomenis: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "klaida pasirašant duomenis: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "klaida pasirašant duomenis: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
"\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "Klaida išgaunant rakto duomenis!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
+msgstr "Klaida išgaunant rakto duomenis!"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
-msgstr "Klaida eksportuojant raktą: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
+msgstr "Klaida eksportuojant raktą: %s"
#. L10N:
#. MIME description for exported (attached) keys.
#: pop/pop_lib.c:80
#, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "Blogas POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
+msgstr "Blogas POP URL: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
msgid "Unable to leave messages on server."
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Aanvullen van entropieverzameling: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Aanvullen van entropieverzameling: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Kan %s niet claimen."
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "PGP-sleutels onttrekken...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME-certificaten onttrekken...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "S/MIME-certificaten onttrekken..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "fout bij het creëren van GPGME-context: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "fout bij het creëren van GPGME-context: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "fout bij het terugwinden van het gegevensobject: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "fout bij het terugwinden van het gegevensobject: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "geheime sleutel '%s' niet gevonden: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "geheime sleutel '%s' niet gevonden: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "dubbelzinnige specificatie van geheime sleutel '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "dubbelzinnige specificatie van geheime sleutel '%s'"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "fout bij het instellen van geheime sleutel '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "fout bij het instellen van geheime sleutel '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "Fout bij het onttrekken van sleutelgegevens!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
+msgstr "Fout bij het onttrekken van sleutelgegevens!"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
-msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
+msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s"
#. L10N:
#. MIME description for exported (attached) keys.
#: pop/pop_lib.c:80
#, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "Ongeldig POP-URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
+msgstr "Ongeldig POP-URL: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
msgid "Unable to leave messages on server."
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Wypełnianie zbiornika entropii: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Wypełnianie zbiornika entropii: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgrupa: ostrzeżenie: błędny IDN '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%sgrupa: ostrzeżenie: błędny IDN '%s'."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nie można zablokować %s\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Nie można zablokować %s"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "Błąd tworzenia kontekstu gpgme: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "Błąd tworzenia kontekstu gpgme: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "Błąd uruchamiania protokołu CMS: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "Błąd uruchamiania protokołu CMS: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "Błąd tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "Błąd tworzenia obiektu danych gpgme: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "Błąd alokacji obiektu danych: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "Błąd alokacji obiektu danych: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "Błąd przeszukania obiektu danych: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "Błąd przeszukania obiektu danych: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "Błąd czytania obiektu danych: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "Błąd czytania obiektu danych: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "Błąd dodawania odbiorcy '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "Błąd dodawania odbiorcy '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "Klucz tajny '%s' nie został odnaleziony: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "Klucz tajny '%s' nie został odnaleziony: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "Niejednoznaczne określenie klucza tajnego '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "Niejednoznaczne określenie klucza tajnego '%s'"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "Błąd obsługi klucza tajnego '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "Błąd obsługi klucza tajnego '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "PKA: błąd konfigurowania notacji podpisu: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "PKA: błąd konfigurowania notacji podpisu: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "Błąd szyfrowania danych: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "Błąd szyfrowania danych: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "Błąd podpisania danych: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "Błąd podpisania danych: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
"\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "Błąd wydobycia danych klucza!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
+msgstr "Błąd wydobycia danych klucza!"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
-msgstr "Błąd eksportowania klucza: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
+msgstr "Błąd eksportowania klucza: %s"
#. L10N:
#. MIME description for exported (attached) keys.
#: pop/pop_lib.c:80
#, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "Błędny POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
+msgstr "Błędny POP URL: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
msgid "Unable to leave messages on server."
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Completando reserva de entropia: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Completando reserva de entropia: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Aviso: IDN '%s' inválida no contato '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Aviso: IDN '%s' inválida no contato '%s'."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: aviso: IDN '%s' inválida.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%sgroup: aviso: IDN '%s' inválida."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Incapaz de travar %s\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Incapaz de travar %s"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Tentando extrair chaves PGP...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Tentando extrair certificados S/MIME...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Tentando extrair certificados S/MIME..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "erro ao criar contexto gpgme: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "erro ao criar contexto gpgme: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "erro ao habilitar protocolo CMS: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "erro ao habilitar protocolo CMS: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "erro ao criar objeto de dados gpgme: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "erro ao criar objeto de dados gpgme: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "erro ao alocar objeto de dados: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "erro ao alocar objeto de dados: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "erro ao retroceder objeto de dados: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "erro ao retroceder objeto de dados: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "erro ao acessar objeto de dados: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "erro ao acessar objeto de dados: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "erro ao adicionar destinatário '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "erro ao adicionar destinatário '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "chave secreta '%s' não encontrada: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "chave secreta '%s' não encontrada: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "especificação ambígua da chave secreta '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "especificação ambígua da chave secreta '%s'"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "erro ao configurar chave secreta '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "erro ao configurar chave secreta '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "erro ao configurar notação de assinatura PKA: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "erro ao configurar notação de assinatura PKA: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "erro ao encriptar dados: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "erro ao encriptar dados: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "erro ao assinar dados: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "erro ao assinar dados: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
"\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "Erro ao extrair dados da chave!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
+msgstr "Erro ao extrair dados da chave!"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
-msgstr "Erro ao exportar chave: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
+msgstr "Erro ao exportar chave: %s"
#. L10N:
#. MIME description for exported (attached) keys.
#: pop/pop_lib.c:80
#, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "URL POP inválida: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
+msgstr "URL POP inválida: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
msgid "Unable to leave messages on server."
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Накопление энтропии: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Накопление энтропии: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\".\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\"."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\".\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\"."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Не удалось заблокировать %s\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Не удалось заблокировать %s"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Попытка извлечь PGP ключи...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "ошибка создания gpgme контекста: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "ошибка создания gpgme контекста: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "ошибка включения CMS протокола: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "ошибка включения CMS протокола: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "ошибка создания объекта данных gpgme: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "ошибка создания объекта данных gpgme: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "ошибка размещения объекта данных: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "ошибка размещения объекта данных: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "ошибка позиционирования в начало объекта данных: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "ошибка позиционирования в начало объекта данных: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка добавления получателя \"%s\": %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "ошибка добавления получателя \"%s\": %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "неоднозначное указание секретного ключа \"%s\"\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "неоднозначное указание секретного ключа \"%s\""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка установки секретного ключа \"%s\": %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "ошибка установки секретного ключа \"%s\": %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "ошибка установки примечания к подписи: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "ошибка установки примечания к подписи: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "ошибка шифрования данных: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "ошибка шифрования данных: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "ошибка подписывания данных: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "ошибка подписывания данных: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
"\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "Ошибка получения информации о ключе!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
+msgstr "Ошибка получения информации о ключе!"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
-msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
+msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s"
#. L10N:
#. MIME description for exported (attached) keys.
#: pop/pop_lib.c:80
#, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "Неверный POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
+msgstr "Неверный POP URL: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
msgid "Unable to leave messages on server."
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
msgstr ""
#: conn/ssl.c:223
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
msgstr ""
#: init.c:1074
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
msgstr ""
#: init.c:1345
#: mbox/mbox.c:509
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nemožno zistiť stav: %s.\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Nemožno zistiť stav: %s."
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
#, fuzzy
msgstr "Pokúšam sa extrahovať PGP kľúče ...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Pokúšam sa extrahovať S/MIME certifikáty ...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Pokúšam sa extrahovať S/MIME certifikáty ..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "Chyba pri vytváraní gpgme kontextu: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní gpgme kontextu: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "Chyba pri zapínaní CMS protokolu: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "Chyba pri zapínaní CMS protokolu: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "Chyba pri vytváraní gpgme dátového objektu: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní gpgme dátového objektu: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "Chyba pri alokovaní dátového objektu: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "Chyba pri alokovaní dátového objektu: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "Chyba pri pretáčaní dátového objektu: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "Chyba pri pretáčaní dátového objektu: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "Chyba pri čítaní dátového objektu: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "Chyba pri čítaní dátového objektu: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "Chyba pri pridávaní príjemcu '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri pridávaní príjemcu '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "Tajný kľúč '%s' nebol nájdený: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "Tajný kľúč '%s' nebol nájdený: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "Nejednoznačné vymedzenie tajného kľúča '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "Nejednoznačné vymedzenie tajného kľúča '%s'"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "Chyba pri nastavovaní tajného kľúča '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri nastavovaní tajného kľúča '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "Chyba pri nastavovaní PKA podpisovej poznámky: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "Chyba pri nastavovaní PKA podpisovej poznámky: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "Chyba pri šifrovaní dát: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "Chyba pri šifrovaní dát: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "Chyba pri podpisovaní dát: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "Chyba pri podpisovaní dát: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
"\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "Chyba extrakcie dát z kľúča!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
+msgstr "Chyba extrakcie dát z kľúča!"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
-msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
+msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s"
#. L10N:
#. MIME description for exported (attached) keys.
#: pop/pop_lib.c:80
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Fyller slumptalscentral: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\"."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\"."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Kunde inte låsa %s"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid tilläggning av mottagare '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "fel vid tilläggning av mottagare '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "hemlig nyckel '%s' hittades inte: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "hemlig nyckel '%s' hittades inte: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel '%s'"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "fel vid kryptering av data: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "fel vid signering av data: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "fel vid signering av data: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
#, fuzzy
-msgid "Error extracting key data!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
#. L10N:
#: pop/pop_lib.c:80
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
msgstr "Ogiltig SMTP-URL: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Entropi havuzu dolduruluyor: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Entropi havuzu dolduruluyor: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgrup: uyarı: IDN'si hatalı '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%sgrup: uyarı: IDN'si hatalı '%s'."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s kilitlenemedi\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "%s kilitlenemedi"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "gpgme bağlamı oluşturulurken hata: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "gpgme bağlamı oluşturulurken hata: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' alıcısı eklenirken hata: %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "'%s' alıcısı eklenirken hata: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "'%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "'%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "'%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "'%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "'%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "veri şifrelenirken hata: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "veri imzalanırken hata: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
#, fuzzy
-msgid "Error extracting key data!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
#. L10N:
#: pop/pop_lib.c:80
#, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "Geçersiz POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
+msgstr "Geçersiz POP URL: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
msgid "Unable to leave messages on server."
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Заповнення пулу ентропії: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "Заповнення пулу ентропії: %s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\".\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\"."
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s."
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Не вийшло заблокувати %s\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "Не вийшло заблокувати %s"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "Спроба видобування ключів PGP...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Спроба видобування сертифікатів S/MIME...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "Спроба видобування сертифікатів S/MIME..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "помилка при створенні контексту gpgme: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "помилка при створенні контексту gpgme: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "помилка при ввімкненні протоколу CMS: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "помилка при ввімкненні протоколу CMS: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "помилка при створенні об’єкту даних gpgme: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "помилка при створенні об’єкту даних gpgme: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "помилка розміщення об’єкту даних: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "помилка розміщення об’єкту даних: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "помилка позиціонування на початок об’єкта даних: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "помилка позиціонування на початок об’єкта даних: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "помилка читання об’єкту даних: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "помилка читання об’єкту даних: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "помилка додавання отримувача \"%s\": %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "помилка додавання отримувача \"%s\": %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "таємний ключ \"%s\" не знайдено: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "таємний ключ \"%s\" не знайдено: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "неоднозначне визначення таємного ключа \"%s\"\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "неоднозначне визначення таємного ключа \"%s\""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "помилка встановлення таємного ключа \"%s\": %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "помилка встановлення таємного ключа \"%s\": %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "помилка встановлення нотації PKA для підписання: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "помилка встановлення нотації PKA для підписання: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "помилка при шифруванні даних: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "помилка при шифруванні даних: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "помилка при підписуванні даних: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "помилка при підписуванні даних: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
"\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "Помилка при отриманні даних ключа!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
+msgstr "Помилка при отриманні даних ключа!"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
-msgstr "Помилка експорта ключа: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
+msgstr "Помилка експорта ключа: %s"
#. L10N:
#. MIME description for exported (attached) keys.
#: pop/pop_lib.c:80
#, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "Неправильний POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
+msgstr "Неправильний POP URL: %s"
#: pop/pop_lib.c:246
msgid "Unable to leave messages on server."
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "正在填充熵池:%s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
+msgstr "正在填充熵池:%s..."
#: conn/ssl.c:223
#, c-format
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "警告:错误的 IDN '%s' 在别名 '%s' 中。\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "警告:错误的 IDN '%s' 在别名 '%s' 中。"
#: init.c:1074
msgid "attachments: no disposition"
#: init.c:1232
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup:警告:错误的 IDN '%s'。\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "%sgroup:警告:错误的 IDN '%s'。"
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "无法锁住 %s。\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "无法锁住 %s。"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr "正在尝试提取 PGP 密钥...\n"
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
+msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书..."
#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "创建 gpgme 上下文出错:%s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
+msgstr "创建 gpgme 上下文出错:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "开启 CMS 协议时出错:%s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
+msgstr "开启 CMS 协议时出错:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
+msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "分配数据对象时出错:%s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
+msgstr "分配数据对象时出错:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "倒回数据对象时出错:%s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
+msgstr "倒回数据对象时出错:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
msgid "[tempfile]"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "读取数据对象时出错:%s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
+msgstr "读取数据对象时出错:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "添加接收方 '%s' 时出错:%s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "添加接收方 '%s' 时出错:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
-msgstr "未找到密钥'%s':%s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
+msgstr "未找到密钥'%s':%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
-msgstr "密钥 '%s' 的说明有歧义\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
+msgstr "密钥 '%s' 的说明有歧义"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
-msgstr "设置密钥'%s'时出错:%s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
+msgstr "设置密钥'%s'时出错:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "设置公钥认证(PKA)签名注释时出错:%s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
+msgstr "设置公钥认证(PKA)签名注释时出错:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "加密数据时出错:%s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
+msgstr "加密数据时出错:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "签署数据时出错:%s\n"
+msgid "error signing data: %s"
+msgstr "签署数据时出错:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
"\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "取出密钥数据出错!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
+msgstr "取出密钥数据出错!"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
-msgstr "导出密钥时出错:%s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
+msgstr "导出密钥时出错:%s"
#. L10N:
#. MIME description for exported (attached) keys.
#: pop/pop_lib.c:80
#, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "无效的 POP 地址(URL):%s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
+msgstr "无效的 POP 地址(URL):%s"
#: pop/pop_lib.c:246
msgid "Unable to leave messages on server."
#: conn/ssl.c:217
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgid "Filling entropy pool: %s..."
msgstr ""
#: conn/ssl.c:223
#: init.c:989
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'."
+msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。"
#: init.c:1074
#, fuzzy
#: init.c:1232
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'."
+msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。"
#: init.c:1345
#, c-format
#: mbox/mbox.c:509
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "無法鎖住 %s。\n"
+msgid "Couldn't lock %s"
+msgstr "無法鎖住 %s。"
#: mbox/mbox.c:572 mbox/mbox.c:589
msgid "Can't write message"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:871 ncrypt/crypt.c:913
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:1089
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgid "error creating gpgme context: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:514
#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:538
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1705
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2450
#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:649
#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgid "error rewinding data object: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:665
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:724
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:811
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855
#, c-format
-msgid "secret key '%s' not found: %s\n"
+msgid "secret key '%s' not found: %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864
#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:875
#, c-format
-msgid "error setting secret key '%s': %s\n"
+msgid "error setting secret key '%s': %s"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:894
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgid "error setting PKA signature notation: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1075
#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
+msgid "error signing data: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1086
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2456
#, fuzzy
-msgid "Error extracting key data!\n"
+msgid "Error extracting key data!"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2638
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4944
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
#. L10N:
#: pop/pop_lib.c:80
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid POP URL: %s\n"
+msgid "Invalid POP URL: %s"
msgstr "無效的月份:%s"
#: pop/pop_lib.c:246
{
url_free(&url);
FREE(&c);
- mutt_error(_("Invalid POP URL: %s\n"), path);
+ mutt_error(_("Invalid POP URL: %s"), path);
return -1;
}