+# Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql-sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-20 01:23-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-22 19:40+0000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: psql-sk-2\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-15 19:11-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-31 08:55+0200\n"
+"Last-Translator: Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>\n"
+"Language-Team: slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: command.c:154
+#: command.c:112
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Varovanie: tato syntax je neplatná.\n"
-#: command.c:161
+#: command.c:120
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Neplatný príkaz \\%s. Pou¾ite \\? pre získanie nápovedy.\n"
-#: command.c:163
+#: command.c:122
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "neplatný príkaz \\%s\n"
-#: command.c:290
+#: command.c:131
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "\\%s: dodatoèný argument '%s' sa ignoruje\n"
+
+#: command.c:240
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "nebolo mo¾né získa» domovský adresár: %s\n"
-#: command.c:306
+#: command.c:256
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: nie je mo¾né zmeni» adresár na '%s': %s\n"
-#: command.c:411 command.c:769
+#: command.c:370 command.c:759
msgid "no query buffer\n"
msgstr "v pamäti nie je ¾iaden dotaz\n"
-#: command.c:468
+#: command.c:432
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: neplatný názov kódovania alebo nenájdená funkcia konverzie\n"
-#: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628
-#: command.c:749 command.c:778
+#: command.c:500 command.c:534 command.c:548 command.c:565 command.c:611
+#: command.c:739 command.c:770
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: chýba po¾adovaný argument\n"
-#: command.c:616
+#: command.c:597
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Bafer dotazov je prázdny."
-#: command.c:649
+#: command.c:631
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Bafer dotazov je vyprázdnený."
-#: command.c:660
+#: command.c:645
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "História bola zapísná do súboru %s.\n"
-#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
-#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341
+#: command.c:680 common.c:86 common.c:100 mainloop.c:70
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatok pamäti\n"
-#: command.c:707 command.c:754
+#: command.c:695 command.c:744
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: chyba\n"
-#: command.c:736
+#: command.c:725
msgid "Timing is on."
-msgstr "Èasovanie zapnuté"
+msgstr "Èasovanie je zapnuté."
-#: command.c:738
+#: command.c:727
msgid "Timing is off."
-msgstr "Èasovanie vypnuté."
+msgstr "Èasovanie je vypnuté."
-#: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035
-#: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658
-#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:135 copy.c:378
+#: command.c:787 command.c:807 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180
+#: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272
+#: common.c:171 copy.c:539 copy.c:584
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:879
-#, c-format
-msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "\\%s: dodatoèný argument '%s' sa ignoruje\n"
-
-#: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122
-msgid "parse error at the end of line\n"
-msgstr "chyba na konci riadku\n"
-
-#: command.c:1351 command.c:1375 startup.c:177 startup.c:195
+#: command.c:914 command.c:938 startup.c:184 startup.c:202
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: command.c:1389 common.c:181 common.c:351 common.c:405 common.c:652
+#: command.c:952 common.c:217 common.c:599 common.c:654 common.c:897
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1393
+#: command.c:956
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Zachováva sa predchádzajúce spojenie\n"
-#: command.c:1405
+#: command.c:968
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1417
+#: command.c:980
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Ste pripojený na databázu %s.\n"
-#: command.c:1419
+#: command.c:982
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
-msgstr "Ste pripojený ako nový u¾ívateµ %s.\n"
+msgstr "Ste pripojený ako nový pou¾ívateµ %s.\n"
-#: command.c:1422
+#: command.c:985
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
-msgstr "Ste pripojený na databázu %s ako u¾ívateµ %s.\n"
+msgstr "Ste pripojený na databázu %s ako pou¾ívateµ %s.\n"
-#: command.c:1544
+#: command.c:1102
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "nebolo mo¾né spusti» editor %s\n"
-#: command.c:1546
+#: command.c:1104
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nebolo mo¾né spusti» /bin/sh\n"
-#: command.c:1591
+#: command.c:1148
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "nebolo mo¾né otvori» doèasný súbor %s: %s\n"
-#: command.c:1783
+#: command.c:1340
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: povolené formáty sú: unaligned, aligned, html, latex\n"
-#: command.c:1788
+#: command.c:1345
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Výstupný formát je %s.\n"
-#: command.c:1798
+#: command.c:1355
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "©týl rámu je %d.\n"
-#: command.c:1807
+#: command.c:1364
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Roz¹írené zobrazenie je zapnuté.\n"
-#: command.c:1808
+#: command.c:1365
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Roz¹írené zobrazenie je vypnuté.\n"
-#: command.c:1820
+#: command.c:1377
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null sa zobrazuje ako '%s'.\n"
-#: command.c:1832
+#: command.c:1389
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddeµovaè polí je '%s'.\n"
-#: command.c:1846
+#: command.c:1403
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Oddeµovaè záznamov je <nový_riadok>."
-#: command.c:1848
+#: command.c:1405
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Oddeµovaè záznamov je '%s'.\n"
+msgstr "Oddeµovaè záznamov je \"%s\".\n"
-#: command.c:1859
+#: command.c:1416
msgid "Showing only tuples."
-msgstr "Zobrazujjú sa iba záznamy."
+msgstr "Zobrazujú sa iba záznamy."
-#: command.c:1861
+#: command.c:1418
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Re¾im zobrazovania iba záznamov je vypnutý."
-#: command.c:1877
+#: command.c:1434
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
-#: command.c:1879
+#: command.c:1436
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis nebol nastavený.\n"
-#: command.c:1895
+#: command.c:1452
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atribút tabuµky je \"%s\".\n"
-#: command.c:1897
+#: command.c:1454
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atribúty tabuµky neboli nastavené.\n"
-#: command.c:1913
+#: command.c:1470
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Stránkovanie zapnuté v re¾ime dlhých výpisov."
-#: command.c:1915
+#: command.c:1472
msgid "Pager is always used."
msgstr "Stránkovanie sa pou¾íva v¾dy."
-#: command.c:1917
+#: command.c:1474
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Stránkovánie je vypnuté."
-#: command.c:1928
+#: command.c:1485
msgid "Default footer is on."
msgstr "Implicitné zápätie je zapnuté."
-#: command.c:1930
+#: command.c:1487
msgid "Default footer is off."
msgstr "Implicitné zápätie je vypnuté."
-#: command.c:1936
+#: command.c:1493
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: neznáma voµba: %s\n"
-#: command.c:1983
+#: command.c:1532
msgid "\\!: failed\n"
-msgstr "\\!: zlyhanie\n"
+msgstr "\\!: neúspe¹né\n"
#: common.c:79
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: nie je mo¾né duplikova» nulový smerník (interná chyba)\n"
-#: common.c:263
+#: common.c:124
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatok pamäti"
+
+#: common.c:299
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "spojenie so serverom sa stratilo\n"
-#: common.c:267
+#: common.c:303
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Spojenie so serverom sa stratilo. Vykonáva sa pokus o re¹tart: "
-#: common.c:272
+#: common.c:308
msgid "Failed.\n"
msgstr "Nepodarilo sa.\n"
-#: common.c:279
+#: common.c:315
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Podarilo sa.\n"
-#: common.c:381 common.c:620
+#: common.c:383
+#, c-format
+msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
+msgstr "INTERNÁ CHYBA: neoèakávaná poloha príkazu \"%s\"\n"
+
+#: common.c:519
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "RIADOK %d: "
+
+#: common.c:538 common.c:547
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: common.c:630 common.c:865
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Nie ste pripojený na ¾iadnu databázu.\n"
-#: common.c:436
+#: common.c:685
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Bola prijatá asynchrónna notifikácia \"%s\" od procesu servera s PID %d.\n"
-# common.c:485
-#: common.c:516
-msgid ""
-"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
-msgstr ""
-"Zadajte údaje, ktoré majú by» prekopírované, potom znak nového riadku.\n"
-"Na koniec do samostatného riadku dajte spätnú lomku a bodku."
-
-#: common.c:628
+#: common.c:873
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
-"***(Krokovací re¾im: potvrïte dotaz)*********************************************\n"
+"***(Krokovací re¾im: potvrïte dotaz)"
+"*********************************************\n"
"%s\n"
-"***(stlaète return pre pokraèovanie, alebo zadajte x a return pre zru¹enie akcie)********************\n"
+"***(stlaète return pre pokraèovanie, alebo zadajte x a return pre zru¹enie "
+"akcie)********************\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:924
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Èas: %.2f ms\n"
+msgstr "Èas: %.3f ms\n"
-#: copy.c:110
+#: copy.c:122
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argumenty sú povinné\n"
-#: copy.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#: copy.c:412
+#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
-msgstr "\\copy: chyba na '%s'\n"
+msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"\n"
-#: copy.c:291
+#: copy.c:414
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: chyba na konci riadku\n"
-#: copy.c:389
+#: copy.c:550
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: nie je mo¾né kopírova» z/do adresára\n"
-#: copy.c:410
+#: copy.c:571
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:414
+#: copy.c:575
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-msgstr "\\copy: neoèekávaná odpoveï (%d)\n"
+msgstr "\\copy: neoèakávaná odpoveï (%d)\n"
+
+# common.c:485
+#: copy.c:676
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself."
+msgstr ""
+"Zadajte údaje, ktoré majú by» prekopírované, potom znak nového riadku.\n"
+"Na koniec do samostatného riadku dajte spätnú lomku a bodku."
#: help.c:48
msgid "on"
#: help.c:70
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "nebolo mo¾né získa» meno u¾ívateµa: %s\n"
+msgstr "nebolo mo¾né získa» meno pou¾ívateµa: %s\n"
#: help.c:83
#, c-format
#: help.c:93
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -d DATABÁZA názov databázy, ku ktorej má by» vytvorené pripojenie (implicitne: %s)\n"
+msgstr ""
+" -d DATABÁZA názov databázy, ku ktorej má by» vytvorené pripojenie "
+" (implicitne: %s)\n"
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr " -c PRÍKAZ vykoná iba jeden príkaz (SQL alebo interný) a ukonèí èinnos»"
+msgstr ""
+" -c PRÍKAZ vykoná iba jeden príkaz (SQL alebo interný) a ukonèí "
+"èinnos»"
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
-msgstr " -f SÚBOR vykoná príkazy zo súboru ukonèí èinnos»"
+msgstr " -f SÚBOR vykoná príkazy zo súboru ukonèí èinnos»"
#: help.c:96
msgid " -l list available databases, then exit"
-msgstr " -l vypí¹e zoznam dostupných databáz a ukonèí èinnos»"
+msgstr " -l vypí¹e zoznam dostupných databáz a ukonèí èinnos»"
#: help.c:97
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
-msgstr " -v NÁZOV=HODNOTA nastaví premennú programu psql 'MENO' na hodnotu 'HODNOTA'"
+msgstr ""
+" -v NÁZOV=HODNOTA nastaví premennú programu psql 'MENO' na hodnotu "
+" 'HODNOTA'"
#: help.c:98
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
-msgstr " -X nenaèíta» inicializaèný súbor (~/.psqlrc)"
+msgstr " -X nenaèíta» inicializaèný súbor (~/.psqlrc)"
#: help.c:99
msgid " --help show this help, then exit"
-msgstr " --help uká¾e túto nápovedu a ukonèí èinnos»"
+msgstr " --help uká¾e túto nápovedu a ukonèí èinnos»"
#: help.c:100
msgid " --version output version information, then exit"
-msgstr " --version uká¾e informácie o verzii a ukonèí èinnos»"
+msgstr " --version uká¾e informácie o verzii a ukonèí èinnos»"
#: help.c:102
msgid ""
#: help.c:103
msgid " -a echo all input from script"
-msgstr " -a výpis v¹etkých vstupov zo skriptu"
+msgstr " -a výpis v¹etkých vstupov zo skriptu"
#: help.c:104
msgid " -e echo commands sent to server"
-msgstr " -e výpis príkazov posielaných serveru"
+msgstr " -e výpis príkazov posielaných serveru"
#: help.c:105
msgid " -E display queries that internal commands generate"
-msgstr " -E výpis dotazov, ktoré boli generované internými príkazmi"
+msgstr " -E výpis dotazov, ktoré boli generované internými príkazmi"
#: help.c:106
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr " -q tichý re¾im (bez hlá¹ok, iba výstupy dotazov)"
+msgstr " -q tichý re¾im (bez hlá¹ok, iba výstupy dotazov)"
#: help.c:107
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
-msgstr " -o SÚBOR zapí¹e výsledok dotazu do súboru (alebo do |rúry)"
+msgstr " -o SÚBOR zapí¹e výsledok dotazu do súboru (alebo do |rúry)"
#: help.c:108
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr " -n vypne editaèné mo¾nosti príkazového riadku (readline)"
+msgstr " -n vypne editaèné mo¾nosti príkazového riadku (readline)"
#: help.c:109
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
-msgstr " -s krokovací re¾im (potvrdenie ka¾dého dotazu)"
+msgstr " -s krokovací re¾im (potvrdenie ka¾dého dotazu)"
#: help.c:110
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr " -S jednoriadkový re¾im (koniec riadku ukonèuje príkaz SQL)"
+msgstr " -S jednoriadkový re¾im (koniec riadku ukonèuje príkaz SQL)"
#: help.c:112
msgid ""
"Output format options:"
msgstr ""
"\n"
-"Výstupný formát je:"
+"Voµby výstupného formátu:"
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr " -A re¾im nezarovnaného formátu tabuµky (-P format=unaligned)"
+msgstr ""
+" -A re¾im nezarovnaného formátu tabuµky\n"
+" (-P format=unaligned)"
#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
-msgstr " -H Re¾im výpisu tabuliek vo formáte HTML (-P format=html)"
+msgstr " -H Re¾im výpisu tabuliek vo formáte HTML (-P format=html)"
#: help.c:115
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
-msgstr " -t vypí¹e iba riadky (-P tuples_only)"
+msgstr " -t vypí¹e iba riadky (-P tuples_only)"
#: help.c:116
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
-msgstr " -T TEXT nastavenie atribútov HTML tabuµky (¹írka, ohranièenie) (-P tabuµkaattr=)"
+msgstr ""
+" -T TEXT nastavenie atribútov HTML tabuµky (¹írka, ohranièenie)\n"
+" (-P tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
-msgstr " -x re¾im výstupu roz¹íøenej tabuµky (-P expanded)"
+msgstr " -x re¾im výstupu roz¹íøenej tabuµky (-P expanded)"
#: help.c:118
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
-msgstr " -P VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parameter 'VAR' na 'ARG' (pozri príkaz \\pset)"
+msgstr ""
+" -P VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parameter 'VAR' na 'ARG' (pozri "
+" príkaz \\pset)"
#: help.c:119
#, c-format
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr " -F RE«AZEC oddeµovaè polí (implicitne: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgstr " -F RE«AZEC oddeµovaè polí (implicitne: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
-msgstr " -R RE«AZEC oddeµovaè záznamov (implicitne: nový riadok (newline)) (-P recordsep=)"
+msgstr ""
+" -R RE«AZEC oddeµovaè záznamov (implicitne: nový riadok (newline))\n"
+" (-P recordsep=)"
#: help.c:123
msgid ""
"Connection options:"
msgstr ""
"\n"
-"Prepínaèe spojenia:"
+"Voµby spojenia:"
#: help.c:126
#, c-format
msgid ""
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
"\")\n"
-msgstr " -h POÈÍTAÈ názov databázového serveru (implicitne: %s)\n"
+msgstr " -h POÈÍTAÈ názov databázového serveru (implicitne: %s)\n"
#: help.c:127
msgid "local socket"
#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -p PORT urèuje port databázového serveru (implicitne: %s)\n"
+msgstr " -p PORT urèuje port databázového serveru (implicitne: %s)\n"
#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -U MENO ¹pecifikuje meno u¾ívateµa databázy (implicitne: %s)\n"
+msgstr " -U MENO ¹pecifikuje meno pou¾ívateµa databázy (implicitne: %s)\n"
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr " -W ¾iada» heslo (malo by sa vykona» automaticky)"
+msgstr " -W ¾iada» heslo (malo by sa vykona» automaticky)"
#: help.c:140
msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
-"Detailnej¹ie informácie získate zadaním \"\\?\" (pre interné príkazy) alebo \"\\help\"\n"
-"(pre príkazy SQL), alebo si preèítajte dokumentáciu PostgreSQL a\n"
+"Detailnej¹ie informácie získate zadaním \"\\?\" (pre interné príkazy) alebo\n"
+"\"\\help\" (pre príkazy SQL), alebo si preèítajte dokumentáciu PostgreSQL a\n"
"èas» venovanú psql.\n"
"\n"
"Správy o chybách posielajte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>."
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DATABÁZA |- [U®ÍVATE¥]]\n"
-" vytvorí spojenie k novej databáze (aktuálne: \"%s\")\n"
+" vytvorí spojenie k novej databáze (aktuálne: \"%s\")\n"
#: help.c:178
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [ADRESÁR] zmena aktuálneho pracovného adresára\n"
+msgstr " \\cd [ADRESÁR] zmena aktuálneho pracovného adresára\n"
#: help.c:179
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright zobrazi» podmienky pou¾itia a distribúcie systému PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" \\copyright zobrazi» podmienky pou¾itia a distribúcie systému \n"
+" PostgreSQL\n"
#: help.c:180
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n"
-msgstr " \\encoding [KÓDOVANIE] zobrazi» alebo nastavi» kódovánie klienta\n"
+msgstr ""
+" \\encoding [KÓDOVANIE]\n"
+" zobrazi» alebo nastavi» kódovanie klienta\n"
#: help.c:182
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr " \\h [MENO] nápoveda syntaxe príkazov jazyka SQL, * pre v¹etky príkazy\n"
+msgstr ""
+" \\h [MENO] nápoveda syntaxe príkazov jazyka SQL, * pre v¹etky \n"
+" príkazy\n"
#: help.c:183
msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q ukonèi» èinnos» psql\n"
+msgstr " \\q ukonèi» èinnos» psql\n"
#: help.c:184
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
-msgstr " \\set [MENO [HODNOTA]] nastavi» interné premenné alebo bez parameterov zobrazí zoznam v¹etkých premenných\n"
+msgstr ""
+" \\set [MENO [HODNOTA]] "
+" nastavi» interné premenné alebo bez parameterov zobrazí\n"
+" zoznam v¹etkých premenných\n"
#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr " \\timing pou¾i» sledovanie èasu u príkazov (aktuálne: %s)\n"
+msgstr " \\timing pou¾i» sledovanie èasu u príkazov (aktuálne: %s)\n"
#: help.c:188
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset MENO zru¹enie (vymazanie) internej premennej\n"
+msgstr " \\unset MENO zru¹enie (vymazanie) internej premennej\n"
#: help.c:189
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [PRÍKAZ] vykonanie príkazu v shellu alebo spustenie interaktívneho shellu\n"
+msgstr ""
+" \\! [PRÍKAZ] vykonanie príkazu v shelli alebo spustenie \n"
+" interaktívneho shellu\n"
#: help.c:192
msgid "Query Buffer\n"
#: help.c:193
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr " \\e [SÚBOR] úprava pamäte dotazov (alebo súboru) pomocou externého editora\n"
+msgstr ""
+" \\e [SÚBOR] úprava pamäte dotazov (alebo súboru) pomocou externého\n"
+" editora\n"
#: help.c:194
msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
"pipe)\n"
-msgstr " \\g [SÚBOR] po¹le dotaz SQL na server (a zapí¹e výsledok do súboru alebo do |rúry)\n"
+msgstr ""
+" \\g [SÚBOR] po¹le dotaz SQL na server (a zapí¹e výsledok do súboru\n"
+" alebo do |rúry)\n"
#: help.c:195
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
-msgstr " \\p zobrazi» aktuálny obsah pamäti dotazov\n"
+msgstr " \\p zobrazi» aktuálny obsah pamäti dotazov\n"
#: help.c:196
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r vyprázdnenie pamäte dotazov\n"
+msgstr " \\r vyprázdnenie pamäte dotazov\n"
#: help.c:197
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
-msgstr " \\s [SÚBOR] výpis histórie alebo jej ulo¾enie do súboru\n"
+msgstr " \\s [SÚBOR] výpis histórie alebo jej ulo¾enie do súboru\n"
#: help.c:198
-msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
-msgstr " \\w [SÚBOR] zápis pamäte dotazov do súboru\n"
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w SÚBOR zápis pamäte dotazov do súboru\n"
#: help.c:201
msgid "Input/Output\n"
#: help.c:202
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr " \\echo [TEXT] výpis textu na ¹tandardný výstup\n"
+msgstr " \\echo [TEXT] výpis textu na ¹tandardný výstup\n"
#: help.c:203
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
-msgstr " \\i [SÚBOR] vykonanie príkazov v súbore\n"
+msgstr " \\i [SÚBOR] vykonanie príkazov v súbore\n"
#: help.c:204
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr " \\o [SÙBOR] presmerovanie výsledkov dotazu do súboru alebo |rúry\n"
+msgstr " \\o [SÙBOR] presmerovanie výsledkov dotazu do súboru alebo |rúry\n"
#: help.c:205
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr " \\qecho [RE«AZEC] zápis textu na výstupný dátový prúd dotazov (pozri \\o)\n"
+msgstr ""
+" \\qecho [RE«AZEC] zápis textu na výstupný dátový prúd dotazov \n"
+" (pozri \\o)\n"
#: help.c:209
msgid "Informational\n"
#: help.c:210
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
-msgstr " \\d [MENO] popis tabuµky (alebo indexu, sekvencie alebo pohµadu)\n"
+msgstr " \\d [MENO] popis tabuµky (alebo indexu, sekvencie alebo pohµadu)\n"
#: help.c:211
msgid ""
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [VZOR] (pridajte \"+\" pre detailnej¹ie zobrazenie)\n"
-" zoznam tabuliek/indexov/sekvencií/pohµadov/systémových tabulek\n"
+" zoznam tabuliek/indexov/sekvencií/pohµadov/systémových \n"
+" tabulek\n"
#: help.c:213
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da [VZOR] zoznam agregaèných funkcií\n"
+msgstr " \\da [VZOR] zoznam agregaèných funkcií\n"
#: help.c:214
-msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
-msgstr " \\dc [VZOR] zoznam konverzíí (conversion)\n"
+msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr ""
+" \\db [VZOR] zoznam tabuµkových priestorov\n"
+" (pridajte \"+\" pre detailnej¹ie zobrazenie)\n"
#: help.c:215
-msgid " \\dC list casts\n"
-msgstr " \\dC zoznam pretypovaní\n"
+msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc [VZOR] zoznam konverzíí\n"
#: help.c:216
-msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
-msgstr " \\dd [VZOR] zobrazi» komentár pre daný objekt\n"
+msgid " \\dC list casts\n"
+msgstr " \\dC zoznam pretypovaní\n"
#: help.c:217
-msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
-msgstr " \\dD [VZOR] zoznam domén (domain)\n"
+msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
+msgstr " \\dd [VZOR] zobrazi» komentár pre daný objekt\n"
#: help.c:218
-msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\df [VZOR] zoznam funkcií (pridajte \"+\" pre detailnej¹ie zobrazenie)\n"
+msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD [VZOR] zoznam domén\n"
#: help.c:219
-msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
-msgstr " \\dn [VZOR] zoznam schém\n"
+msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr ""
+" \\df [VZOR] zoznam funkcií\n"
+" (pridajte \"+\" pre detailnej¹ie zobrazenie)\n"
#: help.c:220
-msgid " \\do [NAME] list operators\n"
-msgstr " \\do [MENO] zoznam operátorov\n"
+msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
+msgstr " \\dg [VZOR] zoznam skupín\n"
#: help.c:221
-msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl zoznam veµkých objektov (large object), podobne ako \\lo_list\n"
+msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr ""
+" \\dn [VZOR] zoznam schém\n"
+" (pridajte \"+\" pre detailnej¹ie zobrazenie)\n"
#: help.c:222
-msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
-msgstr " \\dp [VZOR] zoznam prístupových práv\n"
+msgid " \\do [NAME] list operators\n"
+msgstr " \\do [MENO] zoznam operátorov\n"
#: help.c:223
-msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\dT [VZOR] zoznam dátových typov (pridajte \"+\" pre detailnej¹ie zobrazenie)\n"
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr ""
+" \\dl zoznam veµkých objektov (large object), podobne ako\n"
+" \\lo_list\n"
#: help.c:224
-msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
-msgstr " \\du [VZOR] zoznam u¾ivateµov\n"
+msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n"
+msgstr ""
+" \\dp [VZOR] zoznam prístupových práv pre tabuµky, pohµady a \n"
+" sekvencie\n"
#: help.c:225
-msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\l zoznam v¹etkých databází (pridajte \"+\" pre detailnej¹ie zobrazenie)\n"
+msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr ""
+" \\dT [VZOR] zoznam dátových typov\n"
+" (pridajte \"+\" pre detailnej¹ie zobrazenie)\n"
#: help.c:226
-msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
-msgstr " \\z [VZOR] zoznam tabuliek a prístupových práv (ako \\dp)\n"
+msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
+msgstr " \\du [VZOR] zoznam u¾ivateµov\n"
+
+#: help.c:227
+msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr ""
+" \\l zoznam v¹etkých databází\n"
+" (pridajte \"+\" pre detailnej¹ie zobrazenie)\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:228
+msgid ""
+" \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as "
+"\\dp)\n"
+msgstr ""
+" \\z [VZOR] zoznam prístupových práv tabuliek, pohµadov a sekvencií\n"
+" (ako \\dp)\n"
+
+#: help.c:231
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formátovanie\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:232
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr " \\a prepína mezi nezarovnaným (unaligned) a zarovnaným (aligned) re¾imom výstupu\n"
+msgstr ""
+" \\a prepína mezi nezarovnaným (unaligned) a zarovnaným \n"
+" (aligned) re¾imom výstupu\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:233
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr " \\C [RE«AZEC] nastaví titulok tabuµky alebo ho zru¹í, ak re»azec nebol zadaný\n"
+msgstr ""
+" \\C [RE«AZEC] nastaví titulok tabuµky alebo ho zru¹í, ak re»azec \n"
+" nebol zadaný\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:234
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr " \\f [RE«AZEC] nastavenie alebo zobrazenie oddìµovaèa polí pre nezarovnaný výstup dotazov\n"
+msgstr ""
+" \\f [RE«AZEC] nastavenie alebo zobrazenie oddìµovaèa polí \n"
+" pre nezarovnaný výstup dotazov\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H prepína re¾im výstupu HTML (aktuálne %s)\n"
+msgstr " \\H prepína re¾im výstupu HTML (aktuálne %s)\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:237
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
-" \\pset MENO[HODNOTA] nastavenie parametrov výstupnej tabuµky\n"
-" (MENO := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
-" tuples_only|title|tabuµkaattr|pager})\n"
+" \\pset MENO[HODNOTA] "
+" nastavenie parametrov výstupnej tabuµky\n"
+" (MENO := {format|border|expanded|fieldsep|null| \n"
+" recordsep|tuples_only|title|tableattr| \n"
+" pager})\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t zobrazi» iba riadky (aktuálne %s)\n"
+msgstr " \\t zobrazi» iba riadky (aktuálne %s)\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:243
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr " \\T [RE«AZEC] nastavenie atribútov znaèky <tabuµka> v HTML alebo ich zru¹enie ak je re»azec prázdny\n"
+msgstr ""
+" \\T [RE«AZEC] nastavenie atribútov znaèky <table> v HTML alebo ich \n"
+" zru¹enie ak je re»azec prázdny\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x prepínanie roz¹íøeného re¾imu výstupu (aktuálne %s)\n"
+msgstr " \\x prepínanie roz¹íøeného re¾imu výstupu (aktuálne %s)\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:248
msgid "Copy, Large Object\n"
-msgstr "Kopírovánie, Veµké objekty (LO)\n"
+msgstr "Kopírovánie, veµké objekty\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:249
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr " \\copy ... vykonanie príkazu SQL COPY s tokom dát smerom na klienta\n"
+msgstr " \\copy ... vykonanie príkazu SQL COPY s tokom dát na klienta\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:250
msgid ""
-" \\lo_export\n"
-" \\lo_import\n"
+" \\lo_export LOBOID FILE\n"
+" \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink large object operations\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
-" \\lo_export\n"
-" \\lo_import\n"
+" \\lo_export LOBOID SÚBOR\n"
+" \\lo_import SÚBOR [KOMENTÁR]\n"
" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink operácie na veµkých objektoch\n"
+" \\lo_unlink LOBOID operácie na veµkých objektoch\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:283
msgid "Available help:\n"
msgstr "Dostupná nápoveda:\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:342
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:353
+#: help.c:355
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Nápoveda je pre '%-.*s' nedostupná.\n"
"Pou¾itím \\h bez parametrov mô¾ete získa» zoznam dostupných tém nápovedy.\n"
-#: input.c:217
+#: input.c:215
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie je mo¾né ulo¾i» históriu do súboru %s: %s\n"
-#: large_obj.c:39
+#: large_obj.c:36
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: neexistuje pripojenie na databázu\n"
-#: large_obj.c:58
+#: large_obj.c:55
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s:aktuálna transakcia bola zru¹ená\n"
-#: large_obj.c:61
+#: large_obj.c:58
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: neznámy stav transakcie\n"
-#: describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339
-#: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345 large_obj.c:278
+#: describe.c:83 describe.c:180 describe.c:253 describe.c:315 describe.c:362
+#: describe.c:462 describe.c:749 describe.c:1472 describe.c:1719
+#: large_obj.c:255
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: large_obj.c:286
+#: large_obj.c:263
msgid "Large objects"
-msgstr "Veµké objekty (LO)"
+msgstr "Veµké objekty"
-#: mainloop.c:206
+#: mainloop.c:173
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Pre opustenie %s pou¾ite \"\\q\".\n"
-#: print.c:421
+#: print.c:424
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(®iadne riadky)\n"
-#: print.c:1186
+#: print.c:1193
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 riadok)"
-#: print.c:1188
+#: print.c:1195
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d riadkov)"
-#: startup.c:132 startup.c:574
+#: startup.c:133
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s:nedostatok pamäte\n"
+msgstr "%s: nedostatok pamäte\n"
-#: startup.c:171
+#: startup.c:178
msgid "User name: "
-msgstr "Meno u¾ívateµa: "
+msgstr "Meno pou¾ívateµa: "
-#: startup.c:267
+#: startup.c:283
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
-" \\? for help on internal slash commands\n"
+" \\? for help with psql commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
" \\q pre ukonèenie programu\n"
"\n"
-#: startup.c:428
+#: startup.c:444
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: nebolo mo¾né nastavi» parameter výpisu %s\n"
-#: startup.c:474
+#: startup.c:490
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nebolo mo¾né vymaza» premennú %s\n"
-#: startup.c:484
+#: startup.c:500
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nebolo mo¾né nastavi» premennú %s\n"
-#: startup.c:515 startup.c:521
+#: startup.c:531 startup.c:537
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zadajte '%s --help' pre detailnej¹ie informácie.\n"
-#: startup.c:539
+#: startup.c:555
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s: Varovanie: nadbytoèný argument príkazového riadku %s sa ignoruje\n"
+msgstr "%s: Upozornenie: nadbytoèný argument príkazového riadku %s sa ignoruje\n"
-#: startup.c:546
+#: startup.c:562
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
-msgstr "%s: Varovanie: parameter -u je zastaralý. Pou¾ite -U.\n"
+msgstr "%s: Upozornenie: parameter -u je zastaralý. Pou¾ite -U.\n"
-#: startup.c:603
+#: startup.c:626
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "obsahuje podporu pre úpravy príkazového riadku"
-#: startup.c:626
+#: startup.c:649
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr ""
-"spojenie SSL (¹ifra: %s, bitov: %i)\n"
+"spojenie SSL (¹ifra: %s, poèet bitov: %i)\n"
"\n"
-#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384
-#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1444 describe.c:1492
+#: describe.c:82 describe.c:170 describe.c:240 describe.c:313 describe.c:408
+#: describe.c:462 describe.c:1465 describe.c:1571 describe.c:1619
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
-#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332
-#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1445 describe.c:1493
-#: describe.c:1588
+#: describe.c:82 describe.c:121 describe.c:170 describe.c:240 describe.c:313
+#: describe.c:355 describe.c:408 describe.c:462 describe.c:1465
+#: describe.c:1572 describe.c:1620 describe.c:1713
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: describe.c:105
+#: describe.c:82
msgid "(all types)"
msgstr "(v¹etky typy)"
-#: describe.c:106
+#: describe.c:83
msgid "Data type"
msgstr "Dátový typ"
-#: describe.c:120
+#: describe.c:97
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Zoznam agregaèných funkcií"
-#: describe.c:147
+#: describe.c:121 describe.c:179 describe.c:355 describe.c:1467
+#: describe.c:1713
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: describe.c:121
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
+
+#: describe.c:126 describe.c:408 describe.c:1719
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Prístupové práva"
+
+#: describe.c:143
+msgid "List of tablespaces"
+msgstr "Zoznam tabuµkových priestorov"
+
+#: describe.c:170
msgid "Result data type"
msgstr "Dátový typ výsledku"
-#: describe.c:148
+#: describe.c:171
msgid "Argument data types"
msgstr "Dátový typ parametru"
-#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1340 describe.c:1589
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: describe.c:156
+#: describe.c:179
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: describe.c:157
+#: describe.c:180
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojový kód"
-#: describe.c:191
+#: describe.c:214
msgid "List of functions"
msgstr "Zoznam funkcií"
-#: describe.c:227
+#: describe.c:250
msgid "Internal name"
msgstr "Interný názov"
-#: describe.c:227
+#: describe.c:250
msgid "Size"
msgstr "Veµkost"
-#: describe.c:259
+#: describe.c:282
msgid "List of data types"
msgstr "Zoznam dátových typov"
-#: describe.c:291
+#: describe.c:314
msgid "Left arg type"
-msgstr "Typ µavého arg."
+msgstr "Typ µavého argumentu"
-#: describe.c:291
+#: describe.c:314
msgid "Right arg type"
-msgstr "Typ pravého arg."
+msgstr "Typ pravého argumentu"
-#: describe.c:292
+#: describe.c:315
msgid "Result type"
msgstr "Typ výsledku"
-#: describe.c:306
+#: describe.c:329
msgid "List of operators"
msgstr "Zoznam operátorov"
-#: describe.c:335
+#: describe.c:358
msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"
-#: describe.c:351
+#: describe.c:374
msgid "List of databases"
msgstr "Zoznam databází"
-#: describe.c:384 describe.c:1355
-msgid "Table"
-msgstr "Tabuµka"
+#: describe.c:408 describe.c:536 describe.c:1466
+msgid "table"
+msgstr "tabuµka"
-#: describe.c:384
-msgid "Access privileges"
-msgstr "Prístupové práva"
+#: describe.c:408 describe.c:536 describe.c:1466
+msgid "view"
+msgstr "pohµad"
+
+#: describe.c:408 describe.c:536 describe.c:1466
+msgid "sequence"
+msgstr "sekvencia"
+
+#: describe.c:408 describe.c:736 describe.c:1467 describe.c:1573
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: describe.c:406
+#: describe.c:430
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Prístupové práva pre databázu \"%s\""
-#: describe.c:438
+#: describe.c:462
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:449
+#: describe.c:473
msgid "aggregate"
msgstr "agregaèná funkcia"
-#: describe.c:467
+#: describe.c:491
msgid "function"
msgstr "funkcia"
-#: describe.c:481
+#: describe.c:505
msgid "operator"
msgstr "operátor"
-#: describe.c:495
+#: describe.c:519
msgid "data type"
msgstr "dátový typ"
-#: describe.c:512 describe.c:1339
-msgid "table"
-msgstr "tabuµka"
-
-#: describe.c:512 describe.c:1339
-msgid "view"
-msgstr "pohµad"
-
-#: describe.c:512 describe.c:1339
+#: describe.c:536 describe.c:1466
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:512 describe.c:1339
-msgid "sequence"
-msgstr "sekvencia"
-
-#: describe.c:528
+#: describe.c:552
msgid "rule"
msgstr "pravidlo"
-#: describe.c:544
+#: describe.c:568
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:562
+#: describe.c:586
msgid "Object descriptions"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:608
+#: describe.c:634
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Nebolo mo¾né nájs» reláciu s názvom \"%s\".\n"
-#: describe.c:691
+#: describe.c:720
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
-msgstr "Nebolo mo¾né nájs» reláciu s oid %s.\n"
+msgstr "Nebolo mo¾né nájs» reláciu s OID %s.\n"
-#: describe.c:704
+#: describe.c:735
msgid "Column"
msgstr "Ståpec"
-#: describe.c:705 describe.c:1340 describe.c:1446
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: describe.c:712
+#: describe.c:743
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikátory"
-#: describe.c:819
+#: describe.c:850
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabuµka \"%s.%s\""
-#: describe.c:823
+#: describe.c:854
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Pohµad \"%s.%s\""
-#: describe.c:827
+#: describe.c:858
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvencia \"%s.%s\""
-#: describe.c:831
+#: describe.c:862
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
-#: describe.c:835
+#: describe.c:866
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "©peciálna relácia \"%s.%s\""
-#: describe.c:839
+#: describe.c:870
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabuµka TOAST \"%s.%s\""
-#: describe.c:843
+#: describe.c:874
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Zlo¾ený typ \"%s.%s\""
-#: describe.c:847
+#: describe.c:878
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
-#: describe.c:883
-msgid "primary key, "
-msgstr "primárny kµúè, "
+#: describe.c:916
+msgid "PRIMARY KEY, "
+msgstr "PRIMÁRNY K¥ÚÈ, "
-#: describe.c:885
-msgid "unique, "
-msgstr "jedineèný, "
+#: describe.c:918
+msgid "UNIQUE, "
+msgstr "JEDINEÈNÝ, "
-#: describe.c:891
+#: describe.c:924
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pre tabuµku \"%s.%s\""
-#: describe.c:929
+#: describe.c:928
+#, c-format
+msgid ", predicate (%s)"
+msgstr ", predikát (%s)"
+
+#: describe.c:931
+msgid ", CLUSTER"
+msgstr ", CLUSTER"
+
+#: describe.c:968
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
"Definícia pohµadu:\n"
"%s"
-#: describe.c:935
-msgid "Rules"
-msgstr "Pravidlá"
+#: describe.c:974 describe.c:1195
+msgid "Rules:"
+msgstr "Pravidlá:"
-#: describe.c:1086
+#: describe.c:1129
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexy:"
-#: describe.c:1094
+#: describe.c:1137
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
-#: describe.c:1100
-msgid " primary key,"
-msgstr "primárny kµúè,"
+#: describe.c:1143
+msgid " PRIMARY KEY,"
+msgstr " PRIMÁRNY K¥ÚÈ,"
-#: describe.c:1102
-msgid " unique,"
-msgstr " jedineèný,"
+#: describe.c:1145
+msgid " UNIQUE,"
+msgstr " JEDINEÈNÝ, "
-#: describe.c:1120
+#: describe.c:1156
+msgid " CLUSTER"
+msgstr " CLUSTER"
+
+#: describe.c:1165
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrolné obmedzenia:"
-#: describe.c:1124 describe.c:1139
+#: describe.c:1169 describe.c:1184
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
-#: describe.c:1135
+#: describe.c:1180
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Obmedzenia cudzích kµúèov:"
-#: describe.c:1150
-msgid "Rules:"
-msgstr "Pravidlá:"
-
-#: describe.c:1169
+#: describe.c:1214
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggery:"
-#: describe.c:1191
+#: describe.c:1236
msgid "Inherits"
msgstr "Dedenie"
-#: describe.c:1277
+#: describe.c:1250
+msgid "Contains OIDs"
+msgstr "Obsahuje OID"
+
+#: describe.c:1252 describe.c:1623 describe.c:1680
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
+
+#: describe.c:1252 describe.c:1624 describe.c:1678
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: describe.c:1331
+#, c-format
+msgid "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "Tabuµkový priestor: \"%s\""
+
+#: describe.c:1364
msgid "User name"
msgstr "U¾ivateµské meno"
-#: describe.c:1277
+#: describe.c:1364
msgid "User ID"
-msgstr "ID u¾ívateµa"
+msgstr "ID pou¾ívateµa"
-#: describe.c:1278
+#: describe.c:1365
msgid "superuser, create database"
-msgstr "superu¾ívateµ, vytvori» databázu"
+msgstr "superpou¾ívateµ, vytvori» databázu"
-#: describe.c:1279
+#: describe.c:1366
msgid "superuser"
-msgstr "superu¾ívateµ"
+msgstr "superpou¾ívateµ"
-#: describe.c:1279
+#: describe.c:1366
msgid "create database"
-msgstr "create database"
+msgstr "vytvori» databázu"
-#: describe.c:1280
+#: describe.c:1367
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
-#: describe.c:1293
+#: describe.c:1367
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
+
+#: describe.c:1380
msgid "List of database users"
-msgstr "Zoznam u¾ívateµov databázy"
+msgstr "Zoznam pou¾ívateµov databázy"
-#: describe.c:1340
+#: describe.c:1407
+msgid "Group name"
+msgstr "Názov skupiny"
+
+#: describe.c:1407
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID skupiny"
+
+#: describe.c:1420
+msgid "List of database groups"
+msgstr "Zoznam skupín databází"
+
+#: describe.c:1467
msgid "special"
msgstr "¹peciálne"
-#: describe.c:1401
+#: describe.c:1482
+msgid "Table"
+msgstr "Tabuµka"
+
+#: describe.c:1528
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "®iadne relácie vyhovujúce podmienkam neboli nájdené.\n"
-#: describe.c:1403
+#: describe.c:1530
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Reláciu nebolo mo¾né nájs».\n"
-#: describe.c:1408
+#: describe.c:1535
msgid "List of relations"
msgstr "Zoznam relácií"
-#: describe.c:1447
+#: describe.c:1574
msgid "Modifier"
msgstr "Modifikátor"
-#: describe.c:1461
+#: describe.c:1588
msgid "List of domains"
msgstr "Zoznam domén"
-#: describe.c:1494
+#: describe.c:1621
msgid "Source"
-msgstr "Zdrojový kód"
+msgstr "Zdroj"
-#: describe.c:1495
+#: describe.c:1622
msgid "Destination"
msgstr "Cieµ"
-#: describe.c:1496 describe.c:1553
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
-
-#: describe.c:1497 describe.c:1551
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-#: describe.c:1498
+#: describe.c:1625
msgid "Default?"
msgstr "Implicitne?"
-#: describe.c:1512
+#: describe.c:1639
msgid "List of conversions"
msgstr "Zoznam konverzií"
-#: describe.c:1547
+#: describe.c:1674
msgid "Source type"
msgstr "Zdrojový typ"
-#: describe.c:1548
+#: describe.c:1675
msgid "Target type"
msgstr "Cieµový typ"
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1676
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binárne kompatibilné)"
-#: describe.c:1550
+#: describe.c:1677
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"
-#: describe.c:1552
+#: describe.c:1679
msgid "in assignment"
msgstr "v priradení"
-#: describe.c:1554
+#: describe.c:1681
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicitne?"
-#: describe.c:1562
+#: describe.c:1689
msgid "List of casts"
msgstr "Zoznam pretypovaní"
-#: describe.c:1603
+#: describe.c:1739
msgid "List of schemas"
msgstr "Zoznam schém"
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:341
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:365
msgid "abort the current transaction"
msgstr "zru¹i» aktuálnu transakciu"
#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr ""
+msgstr "ABORT [WORK | TRANSACTION]"
#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
-msgstr "Zmeni» definíciu agregaènej funkcie"
+msgstr "zmeni» definíciu agregaènej funkcie"
#: sql_help.h:30
-msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER AGGREGATE názov ( typ ) RENAME TO nový_názov"
+msgid ""
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER AGGREGATE názov ( typ ) RENAME TO nový_názov\n"
+"ALTER AGGREGATE názov ( typ ) OWNER TO nový_vlastník"
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "zmeni» definíciu konverzie"
#: sql_help.h:34
-msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER CONVERSION názov RENAME TO nový_názov"
+msgid ""
+"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER CONVERSION názov RENAME TO nový_názov\n"
+"ALTER CONVERSION názov OWNER TO nový_vlastník"
#: sql_help.h:37
msgid "change a database"
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE name RENAME TO newname"
+"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
msgstr ""
"ALTER DATABASE názov SET parameter { TO | = } { hodnota | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE názov RESET parameter\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE názov RENAME TO nový_názov"
+"ALTER DATABASE názov RENAME TO nový_názov\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE názov OWNER TO nový_názov"
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "zmeni» definíciu funkcie"
#: sql_help.h:46
-msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER FUNCTION názov ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO nový_názov"
+msgid ""
+"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER FUNCTION názov ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO nový_názov\n"
+"ALTER FUNCTION názov ( [ typ [, ...] ] ) OWNER TO nový_názov"
#: sql_help.h:49
msgid "change a user group"
-msgstr "zmeni» skupinu u¾ívateµov"
+msgstr "zmeni» skupinu pou¾ívateµov"
#: sql_help.h:50
msgid ""
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
-"ALTER GROUP názov_skupiny ADD USER meno_u¾ívateµa [, ... ]\n"
-"ALTER GROUP názov_skupiny DROP USER meno_u¾ívateµa [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP názov_skupiny ADD USER meno_pou¾ívateµa [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP názov_skupiny DROP USER meno_pou¾ívateµa [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP názov_skupiny RENAME TO nový_názov"
msgstr "zmeni» definíciu triedy operátorov"
#: sql_help.h:58
-msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER OPERATOR CLASS názov USING metóda_indexácie RENAME TO nový_názov"
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR CLASS názov USING metóda_indexácie RENAME TO nový_názov\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS názov USING metóda_indexácie OWNER TO nový_názov"
#: sql_help.h:61
+msgid "change the definition of an operator"
+msgstr "zmeni» definíciu operátora"
+
+#: sql_help.h:62
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
+"newowner"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR názov ( µavý_typ | NONE , pravý_typ | NONE ) [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:65
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "Zmeni» definíciu schémy"
+
+#: sql_help.h:66
+msgid ""
+"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER SCHEMA názov RENAME TO nový_názov\n"
+"ALTER SCHEMA názov OWNER TO nový_názov"
+
+#: sql_help.h:69
msgid "alter the definition of a sequence generator"
msgstr "zmeni» definíciu generátora sekvencií"
-#: sql_help.h:62
+#: sql_help.h:70
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE názov [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
-" [ MINVALUE min_hodnota | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_hodnota | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ MINVALUE min_hodnota | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_hodnota | NO "
+"MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] ¹tart ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
-#: sql_help.h:65
+#: sql_help.h:73
msgid "change the definition of a table"
msgstr "zmeni» definíciu tabuµky"
-#: sql_help.h:66
+#: sql_help.h:74
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+" action [, ... ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+" RENAME TO new_name\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-" ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-" SET WITHOUT OIDS\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-" RENAME TO new_name\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ADD table_constraint\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER TABLE name\n"
+" CLUSTER ON index_name\n"
+" SET WITHOUT CLUSTER\n"
+" SET WITHOUT OIDS\n"
" OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-" CLUSTER ON index_name"
+" SET TABLESPACE tablespace_name"
msgstr ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] názov [ * ]\n"
-" ADD [ COLUMN ] typ_ståpca [ obmedzenie_ståpca [ ... ] ]\n"
+" èinnos» [, ... ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] názov [ * ]\n"
+" RENAME [ COLUMN ] ståpec TO nový_ståpec\n"
+"ALTER TABLE názov\n"
+" RENAME TO nový_názov\n"
+"\n"
+"kde èinnos» je jedna z nasledujúcich:\n"
+"\n"
+" ADD [ COLUMN ] typ_ståpca [ obmedzenie_ståpca [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] ståpec [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] názov [ * ]\n"
-" ALTER [ COLUMN ] ståpec { SET DEFAULT výraz | DROP DEFAULT }\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] názov [ * ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] ståpec TYPE typ [ USING výraz ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] ståpec SET DEFAULT výraz\n"
+" ALTER [ COLUMN ] ståpec DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] ståpec { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] názov [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] ståpec SET STATISTICS celé_èíslo\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] názov [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] ståpec SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] názov [ * ]\n"
-" SET WITHOUT OIDS\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] názov [ * ]\n"
-" RENAME [ COLUMN ] ståpec TO nový_ståpec\n"
-"ALTER TABLE názov\n"
-" RENAME TO nový_názov\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] názov [ * ]\n"
" ADD obmedzenie_tabuµky\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] názov [ * ]\n"
" DROP CONSTRAINT názov_obmedzenia [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER TABLE názov\n"
+" CLUSTER ON názov_indexu\n"
+" SET WITHOUT CLUSTER\n"
+" SET WITHOUT OIDS\n"
" OWNER TO nový_vlastník\n"
-"ALTER TABLE názov\n"
-" CLUSTER ON názov_indexu"
+" SET TABLESPACE názov_tabuµkového_priestoru"
-#: sql_help.h:69
+#: sql_help.h:77
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "zmeni» definíciu tabuµkového priestoru"
+
+#: sql_help.h:78
+msgid ""
+"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER TABLESPACE názov RENAME TO nový_názov\n"
+"ALTER TABLESPACE názov OWNER TO nový_názov"
+
+#: sql_help.h:81
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "zmeni» definíciu triggra"
-#: sql_help.h:70
+#: sql_help.h:82
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER názov ON tabuµka RENAME TO nový_názov"
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:85
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "zmeni» definíciu typu"
+
+#: sql_help.h:86
+msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
+msgstr "ALTER LANGUAGE názov OWNER TO nový_názov"
+
+#: sql_help.h:89
msgid "change a database user account"
-msgstr "zmeni» úèet u¾ívateµa databázy"
+msgstr "zmeni» úèet pou¾ívateµa databázy"
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:90
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"ALTER USER meno SET parameter { TO | = } { hodnota | DEFAULT }\n"
"ALTER USER meno RESET parameter"
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:93
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "zber ¹tatistických údajov o databáze"
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:94
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabuµka [ (ståpec [, ...] ) ] ]"
-#: sql_help.h:81 sql_help.h:373
+#: sql_help.h:97 sql_help.h:397
msgid "start a transaction block"
msgstr "zaèiatok bloku transakcie"
-#: sql_help.h:82
-msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
+#: sql_help.h:98
+msgid ""
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]\n"
+" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
+"| SERIALIZABLE } ]\n"
+" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]\n"
+" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
+"| SERIALIZABLE } ]\n"
+" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:101
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "Násilné vytvorenie kontrolného bodu v záznamoch transakcie"
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:102
msgid "CHECKPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "CHECKPOINT"
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:105
msgid "close a cursor"
msgstr "uzavretie kurzora"
-#: sql_help.h:90
+#: sql_help.h:106
msgid "CLOSE name"
msgstr "CLOSE názov"
-#: sql_help.h:93
+#: sql_help.h:109
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "klastrovanie tabuµky podµa indexu"
-#: sql_help.h:94
+#: sql_help.h:110
msgid ""
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
"CLUSTER tablename\n"
"CLUSTER názov_tabuµky\n"
"CLUSTER"
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:113
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definícia alebo zmena komentára objektu"
-#: sql_help.h:98
+#: sql_help.h:114
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE object_name |\n"
" COLUMN table_name.column_name |\n"
" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
+" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+" CONVERSION object_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
" INDEX object_name |\n"
+" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
" TABLE názov_objektu |\n"
" COLUMN názov_tabuµky.názov_ståpca |\n"
" AGGREGATE názov_agregaènej_funkcie (typ_agregaènej_funkcie) |\n"
+" CAST (zdrojový_typ AS cieµový_typ) |\n"
" CONSTRAINT názov_obmedzenia ON názov_tabuµky |\n"
+" CONVERSION názov_objektu |\n"
" DATABASE názov_databázy |\n"
" DOMAIN názov_domény |\n"
" FUNCTION názov_funkcie (typ_arg1, typ_arg2, ...) |\n"
" INDEX názov_indexu |\n"
" OPERATOR op (typ_µavého_operandu, typ_pravého_operandu) |\n"
+" OPERATOR CLASS názov_triedy_operátora USING metóda_indexácie |\n"
+" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE názov_jazyka |\n"
" RULE názov_pravidla ON názov_tabuµky |\n"
" SCHEMA názov_schémy |\n"
" SEQUENCE názov_sekvencie |\n"
" VIEW názov_pohµadu\n"
"} IS 'text'"
-#: sql_help.h:101 sql_help.h:281
+#: sql_help.h:117 sql_help.h:305
msgid "commit the current transaction"
msgstr "riadne ukonèenie aktuálnej transakcie"
-#: sql_help.h:102
+#: sql_help.h:118
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr ""
+msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:121
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopírovanie dát medzi súborom a tabuµkou"
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:122
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
"\n"
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]"
+" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
msgstr ""
"COPY názov_tabuµky [ ( ståpec [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'názov_súboru' | STDIN }\n"
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'oddeµovací_znak' ]\n"
-" [ NULL [ AS ] 'prázdny_re»azec' ] ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 're»azec_null' ] ]\n"
+" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'úvodzovka' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'únikový_znak' ]\n"
+" [ FORCE NOT NULL ståpec [, ...] ]\n"
"\n"
"COPY názov_tabuµky [ ( ståpec [, ...] ) ]\n"
" TO { 'názov_súboru' | STDOUT }\n"
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'oddeµovací_znak' ]\n"
-" [ NULL [ AS ] 'prázdny_re»azec' ] ]"
+" [ NULL [ AS ] 're»azec_null' ] ] "
+" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'úvodzovka' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'únikový_znak' ]\n"
+" [ FORCE QUOTE ståpec [, ...] ]"
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:125
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definícia novej agregaènej funkcie"
-#: sql_help.h:110
+#: sql_help.h:126
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = input_data_type,\n"
" [ , INITCOND = poèiatoèná_podmienka ]\n"
")"
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:129
msgid "define a new cast"
msgstr "definova» nové pretypovanie"
-#: sql_help.h:114
+#: sql_help.h:130
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-" WITH FUNCTION funcname (argtype)\n"
+" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:133
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "definícia nového triggra pre obmedzenie"
-#: sql_help.h:118
+#: sql_help.h:134
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER events ON\n"
" názov_tabuµky obmedzenie atribúty\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE názov_funkcie ( argumenty )"
-#: sql_help.h:121
+#: sql_help.h:137
msgid "define a new conversion"
msgstr "Definícia novej konverzie"
-#: sql_help.h:122
+#: sql_help.h:138
msgid ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION názov\n"
" FOR kódovanie_zdroja TO kódovanie_cieµa FROM názov_funkcie"
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:141
msgid "create a new database"
msgstr "vytvorenie novej databázy"
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:142
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-" [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-" [ ENCODING [=] encoding ] ]"
+" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
msgstr ""
"CREATE DATABASE názov\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] vlastník ]\n"
" [ LOCATION [=] 'umiestnenie' ]\n"
" [ TEMPLATE [=] ¹ablóna ]\n"
-" [ ENCODING [=] kódovanie ] ]"
+" [ ENCODING [=] kódovanie ] ]\n"
+" [ TABLESPACE [=] tabuµkový_priestor ]"
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:145
msgid "define a new domain"
msgstr "definícia novej domény"
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:146
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
"[ CONSTRAINT názov_obmedzenia ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (výraz) }"
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:149
msgid "define a new function"
msgstr "definícia novej funkcie"
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:150
msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" RETURNS rettype\n"
" { LANGUAGE langname\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
+" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION názov ( [ typ_argumentu [, ...] ] )\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION názov ( [ [ názov_arg ] typ_arg [, ...] ] )\n"
" RETURNS návratový_typ\n"
" { LANGUAGE jazyk\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( atribút [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:153
msgid "define a new user group"
-msgstr "definova» novú skupinu u¾ívateµov"
+msgstr "definova» novú skupinu pou¾ívateµov"
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:154
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"kde voµba je:\n"
"\n"
" SYSID gid\n"
-" | USER meno_u¾ívateµa [, ...]"
+" | USER meno_pou¾ívateµa [, ...]"
-#: sql_help.h:141
+#: sql_help.h:157
msgid "define a new index"
msgstr "definova» nový index"
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:158
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
+" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX názov ON tabuµka [ USING metóda ]\n"
" ( { ståpec | ( výraz ) } [ trieda_operátorov ] [, ...] )\n"
+" [ TABLESPACE tabuµkový_priestor]"
" [ WHERE predikát ]"
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:161
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definova» nový procedurálny jazyk"
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:162
msgid ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE názov\n"
" HANDLER správca_volaní [ VALIDATOR validaèná_funkcia ]"
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:165
msgid "define a new operator class"
msgstr "definova» novú triedu operátorov"
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:166
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
"AS\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
-"CREATE OPERATOR CLASS názov [ DEFAULT ] FOR TYPE údajový_typ USING metóda_indexácie"
-"AS\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS názov [ DEFAULT ] FOR TYPE údajový_typ USING "
+"metóda_indexácie AS\n"
" { OPERATOR èíslo_stratégie názov_operátora [ ( typ_op, typ_op ) ] "
"[ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION podporné_èíslo meno_funkcie ( typ_argumentu [, ...] )\n"
" | STORAGE typ_ukladania\n"
" } [, ... ]"
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:169
msgid "define a new operator"
msgstr "definova» nový operátor"
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
" [, LTCMP = men¹í_op ] [, GTCMP = väè¹í_op ]\n"
")"
-#: sql_help.h:157
+#: sql_help.h:173
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definova» nové pravidlo prepísania"
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:174
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
-" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE názov AS ON udalos»\n"
" TO tabuµka [ WHERE podmienka ]\n"
-" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | príkaz | ( príkaz ; príkaz ... ) }"
+" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | príkaz | ( príkaz ; príkaz ... ) }"
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:177
msgid "define a new schema"
msgstr "definova» novú schému"
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:178
msgid ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
-"[ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE "
+"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] "
+"[ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
-"CREATE SCHEMA názov_schémy [ AUTHORIZATION meno_u¾ívateµa ] [ element_schémy "
-"[ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION meno_u¾ívateµa [ element_schémy [ ... ] ]"
+"CREATE SCHEMA názov_schémy [ AUTHORIZATION meno_pou¾ívateµa ] "
+"[ TABLESPACE tabuµkový priestor ] [ element_schémy [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION meno_pou¾ívateµa [ TABLESPACE tabuµkový priestor ]"
+"[ element_schémy [ ... ] ]"
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:181
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definova» nový generátor sekvencií"
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE názov [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
-" [ MINVALUE min_hodnota | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_hodnota | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ MINVALUE min_hodnota | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_hodnota | NO "
+"MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] ¹tart ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:185
msgid "define a new table"
msgstr "definova» novú tabuµku"
-#: sql_help.h:170
+#: sql_help.h:186
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
-"[, ... ] ]\n"
+" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+"[ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
"where column_constraint is:\n"
"\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE názov_tabuµky (\n"
-" { názov_ståpca údajový_typ [ DEFAULT implicitný_výraz ] [ obmedzenie_ståpca "
-"[, ... ] ]\n"
+" { názov_ståpca údajový_typ [ DEFAULT implicitný_výraz ] "
+"[ obmedzenie_ståpca [, ... ] ]\n"
" | obmedzenie_tabuµky\n"
-" | LIKE rodièovská_tabuµka [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
+" | LIKE rodièovská_tabuµka [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } "
+"[, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( rodièovská_tabuµka [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+"[ TABLESPACE tabuµkový priestor ]\n"
"\n"
-"kde obmedzeenie_ståpca je:\n"
+"kde obmedzenie_ståpca je:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT názov_obmedzenia ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
" CHECK (výraz) |\n"
-" REFERENCES ref_tabuµka [ ( ref_ståpec ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
-"SIMPLE ]\n"
+" REFERENCES ref_tabuµka [ ( ref_ståpec ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
+"MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE èinnos» ] [ ON UPDATE èinnos» ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"{ UNIQUE ( názov_ståpca [, ... ] ) |\n"
" PRIMARY KEY ( názov_ståpca [, ... ] ) |\n"
" CHECK ( výraz ) |\n"
-" FOREIGN KEY ( názov_ståpca [, ... ] ) REFERENCES ref_tabuµka [ ( ref_ståpec "
-"[, ... ] ) ]\n"
+" FOREIGN KEY ( názov_ståpca [, ... ] ) REFERENCES ref_tabuµka "
+"[ ( ref_ståpec [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE èinnos» ] [ ON "
"UPDATE èinnos» ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
-#: sql_help.h:173 sql_help.h:349
+#: sql_help.h:189 sql_help.h:373
msgid "create a new table from the results of a query"
msgstr "vytvori» novú tabuµku na základe výsledkov dotazu"
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
-"[ (column_name [, ...] ) ]\n"
+"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS query"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE názov_tabuµky "
-"[ (názov_ståpca [, ...] ) ]\n"
+"[ (názov_ståpca [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS dotaz"
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:193
+msgid "define a new tablespace"
+msgstr "definova» nový tabuµkový priestor"
+
+#: sql_help.h:194
+msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+msgstr "CREATE TABLESPACE názov_tabuµkového_priestoru [ OWNER meno_pou¾ívateµa ] LOCATION 'adresár'"
+
+#: sql_help.h:197
msgid "define a new trigger"
msgstr "definova» nový trigger"
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:198
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" ON tabuµka [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE názov_funkcie ( argumenty )"
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:201
msgid "define a new data type"
msgstr "definova» nový údajový typ"
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:202
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
+" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
" OUTPUT = výstupná_funkcia\n"
" [ , RECEIVE = funkcia_prijímacia ]\n"
" [ , SEND = funkcia_vysielacia ]\n"
+" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { interná_då¾ka | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = zarovnanie ]\n"
" [ , DELIMITER = oddeµovaè ]\n"
")"
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:205
msgid "define a new database user account"
-msgstr "definova» nový úèet u¾ívateµa databázy"
+msgstr "definova» nový úèet pou¾ívateµa databázy"
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:206
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
" | IN GROUP názov_skupiny [, ...]\n"
" | VALID UNTIL 'absolútny_èas'"
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:209
msgid "define a new view"
msgstr "definova» nový pohµad"
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:210
msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW názov [ ( názov_ståpca [, ...] ) ] AS dotaz"
-#: sql_help.h:193
+#: sql_help.h:213
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dealokova» pripravený príkaz"
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:214
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] názov_plánu"
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:217
msgid "define a cursor"
msgstr "definova» kurzor"
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:218
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR dotaz\n"
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF ståpec [, ...] ] } ]"
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:221
msgid "delete rows of a table"
msgstr "vymaza» riadky tabuµky"
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:222
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabuµka [ WHERE podmienka ]"
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:225
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "Odstráni» agregaènú funkciu"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:226
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP AGGREGATE názov ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:209
+#: sql_help.h:229
msgid "remove a cast"
msgstr "odstráni» pretypovanie"
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:230
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST (zdrojový_typ AS cieµový_typ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:233
msgid "remove a conversion"
msgstr "Odstráni» konverziu"
-#: sql_help.h:214
+#: sql_help.h:234
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION názov [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:237
msgid "remove a database"
msgstr "odstráni» databázu"
-#: sql_help.h:218
+#: sql_help.h:238
msgid "DROP DATABASE name"
msgstr "DROP DATABASE názov"
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:241
msgid "remove a domain"
msgstr "odstráni» doménu"
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:242
msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN názov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:245
msgid "remove a function"
msgstr "odstráni» funkciu"
-#: sql_help.h:226
+#: sql_help.h:246
msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP FUNCTION názov ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:249
msgid "remove a user group"
-msgstr "odstráni» skupinu u¾ívateµov"
+msgstr "odstráni» skupinu pou¾ívateµov"
-#: sql_help.h:230
+#: sql_help.h:250
msgid "DROP GROUP name"
msgstr "DROP GROUP názov"
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:253
msgid "remove an index"
msgstr "odstráni» index"
-#: sql_help.h:234
+#: sql_help.h:254
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX názov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:257
msgid "remove a procedural language"
msgstr "odstráni» procedurálny jazyk"
-#: sql_help.h:238
+#: sql_help.h:258
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE názov [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:261
msgid "remove an operator class"
msgstr "odstráni» triedu operátorov"
-#: sql_help.h:242
+#: sql_help.h:262
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR CLASS názov USING metóda_indexácie [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:265
msgid "remove an operator"
msgstr "odstráni» operátor"
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:266
msgid ""
-"DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
+"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
+"| RESTRICT ]"
msgstr ""
-"DROP OPERATOR názov ( µavý_typ | NONE , pravý_typ | NONE ) [ CASCADE | "
+"DROP OPERATOR názov ( µavý_typ | NONE } , { pravý_typ | NONE ) [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:269
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "odstráni» pravidlo prepisu"
-#: sql_help.h:250
+#: sql_help.h:270
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP RULE názov ON relácia [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:253
+#: sql_help.h:273
msgid "remove a schema"
msgstr "odstráni» schému"
-#: sql_help.h:254
+#: sql_help.h:274
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA názov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:277
msgid "remove a sequence"
msgstr "odstráni» sekvenciu"
-#: sql_help.h:258
+#: sql_help.h:278
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE názov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:281
msgid "remove a table"
msgstr "odstráni» tabuµku"
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:282
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE názov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:285
+msgid "remove a tablespace"
+msgstr "odstráni» tabuµkový priestor"
+
+#: sql_help.h:286
+msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
+msgstr "DROP TABLESPACE názov_tabuµkového_priestoru"
+
+#: sql_help.h:289
msgid "remove a trigger"
msgstr "odstráni» trigger"
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:290
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TRIGGER názov ON tabuµka [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:293
msgid "remove a data type"
msgstr "odsrtáni» dátový typ"
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.h:294
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE názov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:297
msgid "remove a database user account"
-msgstr "odstráni» úèet u¾ívateµa databázy"
+msgstr "odstráni» úèet pou¾ívateµa databázy"
-#: sql_help.h:274
+#: sql_help.h:298
msgid "DROP USER name"
msgstr "DROP USER meno"
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:301
msgid "remove a view"
msgstr "odstráni» pohµad"
-#: sql_help.h:278
+#: sql_help.h:302
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW názov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:306
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr ""
+msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:309
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "vykona» pripravený príkaz"
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:310
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
msgstr "EXECUTE názov_plánu [ (parameter [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:313
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "vypísa» plán vykonania príkazu"
-#: sql_help.h:290
+#: sql_help.h:314
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] príkaz"
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:317
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "získa» riadky z dotazu pomocou kurzora"
-#: sql_help.h:294
+#: sql_help.h:318
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
" BACKWARD poèet\n"
" BACKWARD ALL"
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:321
msgid "define access privileges"
msgstr "Definova» prístupové práva"
-#: sql_help.h:298
+#: sql_help.h:322
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] názov_tabuµky [, ...]\n"
-" TO { meno_u¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { meno_pou¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
+"GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE názov_db [, ...]\n"
-" TO { meno_u¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { meno_pou¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
+"GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE názov_tabuµkového_priestoru [, ...]\n"
+" TO { meno_pou¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
+"GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION názov_funkcie ([typ, ...]) [, ...]\n"
-" TO { meno_u¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { meno_pou¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
+"GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE jazyk [, ...]\n"
-" TO { meno_u¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { meno_pou¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
+"GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schéma [, ...]\n"
-" TO { meno_u¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]"
+" TO { meno_pou¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
+"GRANT OPTION ]"
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:325
msgid "create new rows in a table"
msgstr "vytvori» nové riadky v tabuµke"
-#: sql_help.h:302
+#: sql_help.h:326
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
"INSERT INTO tabuµka [ ( ståpec [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { výraz | DEFAULT } [, ...] ) | dotaz }"
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:329
msgid "listen for a notification"
msgstr "èaka» na notifikáciu"
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:330
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN názov"
-#: sql_help.h:309
+#: sql_help.h:333
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "naèíta» alebo opätovne naèíta» súbor zdieµanej kni¾nice funkcií"
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:334
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'názov_súboru'"
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:337
msgid "lock a table"
msgstr "uzamknú» tabuµku"
-#: sql_help.h:314
+#: sql_help.h:338
msgid ""
-"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n"
+"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
-"LOCK [ TABLE ] názov [, ...] [ IN re¾im_uzamknutia MODE ]\n"
+"LOCK [ TABLE ] názov [, ...] [ IN re¾im_uzamknutia MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
"kde re¾im uzamknutia je jedno z nasledujúcich:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:341
msgid "position a cursor"
msgstr "nastavi» polohu kurzora"
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:342
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr "MOVE [ smer { FROM | IN } ] kurzor"
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:345
msgid "generate a notification"
msgstr "generova» notifikáciu"
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:346
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY názov"
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:349
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "pripravi» príkaz na vykonanie"
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:350
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE názov_plánu [ (údajový_typ [, ...] ) ] AS príkaz"
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:353
msgid "rebuild indexes"
msgstr "opätovne vytvori» indexy"
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:354
msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } názov [ FORCE ]"
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:357
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "obnovi» hodnotu parametra behu systému na pôvodnú hodnotu"
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:358
msgid ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
"RESET názov\n"
"RESET ALL"
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:361
msgid "remove access privileges"
msgstr "Odobra» prístupové práva"
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:362
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] názov_tabuµky [, ...]\n"
-" FROM { meno_u¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { meno_pou¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE databáza [, ...]\n"
-" FROM { meno_u¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { meno_pou¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE názov_tabuµkového_priestoru [, ...]\n"
+" FROM { meno_pou¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION názov_funkcie ([typ, ...]) [, ...]\n"
-" FROM { meno_u¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { meno_pou¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE jazyk [, ...]\n"
-" FROM { meno_u¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { meno_pou¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schéma [, ...]\n"
-" FROM { meno_u¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { meno_pou¾ívateµa | GROUP názov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:366
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr ""
+msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:369
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "získa» riadky z tabuµky alebo pohµadu"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:370
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
"\n"
"kde zdrojový_prvok je jeden z nasledujúcich:\n"
"\n"
-" [ ONLY ] názov_tabuµky [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_ståpca [, ...] ) ] ]\n"
+" [ ONLY ] názov_tabuµky [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_ståpca "
+"[, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_ståpca [, ...] ) ]\n"
" názov_funkcie ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_ståpca "
"[, ...] | definícia_ståpca [, ...] ) ]\n"
" názov_funkcie ( [ argument [, ...] ] ) AS ( definícia_ståpca [, ...] )\n"
-" zdrojový_prvok [ NATURAL ] typ_spojenia zdrojový_prvok [ ON podmienka_spojenia | USING "
-"( ståpec_spojenia [, ...] ) ]"
+" zdrojový_prvok [ NATURAL ] typ_spojenia zdrojový_prvok [ ON "
+"podmienka_spojenia | USING ( ståpec_spojenia [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:374
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" [ OFFSET poèiatok ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF názov_tabuµky [, ...] ] ]"
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:377
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "zmeni» parameter behu systému"
-#: sql_help.h:354
+#: sql_help.h:378
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
"SET [ SESSION | LOCAL ] názov { TO | = } { hodnota | 'hodnota' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { èasová_zóna | LOCAL | DEFAULT }"
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:381
msgid "set the constraint mode of the current transaction"
msgstr "nastavi» re¾im obmedzenia aktuálnej transkacie"
-#: sql_help.h:358
+#: sql_help.h:382
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | názov [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:385
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
-msgstr "nastavi» identifikátor u¾ívateµa pre sedenie a aktuálny identifikátor u¾ívateµa pre aktuálne sedenie"
+msgstr ""
+"nastavi» identifikátor pou¾ívateµa pre sedenie a aktuálny identifikátor "
+"pou¾ívateµa pre aktuálne sedenie"
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:386
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION meno_u¾ívateµa\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION meno_pou¾ívateµa\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:389
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "nastavenie charakteristík aktuálnej transakcie"
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:390
msgid ""
"SET TRANSACTION\n"
-" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
-"READ ONLY ]\n"
+" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
+"| SERIALIZABLE } ]\n"
+" [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
+"\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
-" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
-"READ ONLY ]"
+" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
+"| SERIALIZABLE } ]\n"
+" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
+"SET TRANSACTION\n"
+" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
+"| SERIALIZABLE } ]\n"
+" [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
+"\n"
+"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
+" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
+"| SERIALIZABLE } ]\n"
+" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:393
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "zobrazi» hodnotu parametra behu systému"
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:394
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
"SHOW názov\n"
"SHOW ALL"
-#: sql_help.h:374
+#: sql_help.h:398
msgid ""
-"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] "
-"[ READ WRITE | READ ONLY ]"
+"START TRANSACTION\n"
+" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
+"| SERIALIZABLE } ]\n"
+" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
+"START TRANSACTION\n"
+" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
+"| SERIALIZABLE } ]\n"
+" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:401
msgid "empty a table"
msgstr "vyprázdni» tabuµku"
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:402
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] názov"
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:405
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "ukonèi» èakanie na notifikáciu"
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:406
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { názov | * }"
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:409
msgid "update rows of a table"
msgstr "aktualizova» riadky tabuµky"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:410
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
" [ FROM zoznam_zdrojov ]\n"
" [ WHERE podmienka ]"
-#: sql_help.h:389
+#: sql_help.h:413
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "zozbiera» odpadky a prípadne analyzova» databázu"
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:414
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "