msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-12 07:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-12 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 20:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr " Kompletigo de vortaro (^K^N^P)"
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
-msgstr " Kompletigo de tesaŭro (^T^N^P)"
+msgstr " Kompletigo de tezaŭro (^T^N^P)"
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " Kompletigo de komanda linio (^V^N^P)"
msgstr "E731: uzo de Vortaro kiel Ĉeno"
msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr "E806: uzo de Glitpunktnumbro kiel Ĉeno"
+msgstr "E806: uzo de Glitpunktnombro kiel Ĉeno"
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Ne eblas iri preter la lastan dosieron"
+#, c-format
+msgid "E666: compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: kompililo nesubtenata: %s"
+
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Serĉado de \"%s\" en \"%s\""
"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr ""
-"E513: skriberaro, konverto fiaskis en linio %ld (igu 'fenc' malplana por "
+"E513: skriberaro, konverto fiaskis en linio %ld (igu 'fenc' malplena por "
"transpasi)"
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Ne eblas krei BalloonEval kun ambaŭ mesaĝo kaj reagfunkcio"
-msgid "Vim dialog..."
-msgstr "Vim dialogo..."
-
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: Ĉefa fenestro neatendite detruiĝis\n"
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Elekto de tiparo"
-
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtri"
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid nomo de datumbazo prefiksa vojo\n"
+msgid "Lua library cannot be loaded."
+msgstr "La biblioteko Lua no ŝargeblis."
+
+msgid "cannot save undo information"
+msgstr "ne eblas konservi informojn de malfaro"
+
msgid ""
"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
"loaded."
msgid "couldn't open buffer"
msgstr "ne eblis malfermi bufron"
-msgid "cannot save undo information"
-msgstr "ne eblas konservi informojn de malfaro"
-
msgid "cannot delete line"
msgstr "ne eblas forviŝi linion"
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: eniga metodo ne subtenas mian antaŭredaktan tipon"
-msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
-msgstr "E290: la stilo over-the-spot bezonas tiparon"
-
-msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
-msgstr "E291: Via GTK+ estas pli malnova ol 1.2.3. Stata zono malŝaltita"
-
-msgid "E292: Input Method Server is not running"
-msgstr "E292: Servilo de eniga metodo ne rulas"
-
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: bloko ne estis ŝlosita"
",\n"
"aŭ la dosiero estas difekta."
+#, c-format
+msgid ""
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgstr "E833: %s estas ĉifrata kaj tiu versio de Vim ne subtenas ĉifradon"
+
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " difektiĝis (paĝa grando pli malgranda ol minimuma valoro).\n"
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Averto: Originala dosiero eble ŝanĝiĝis"
+#, c-format
+msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
+msgstr "Perumutodosiero .swp estas ĉifrata: \"%s\""
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se vi tajpis novan ŝlosilon de ĉifrado sed ne skribis la tekstan dosieron,"
+
+msgid ""
+"\n"
+"enter the new crypt key."
+msgstr ""
+"\n"
+"tajpu la novan ŝlosilon de ĉifrado."
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se vi skribis la tekstan dosieron post ŝanĝo de la ŝlosilo de ĉifrado, premu "
+"enenklavon"
+
+msgid ""
+"\n"
+"to use the same key for text file and swap file"
+msgstr ""
+"\n"
+"por uzi la saman ŝlosilon por la teksta dosiero kaj permuto dosiero .swp"
+
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Ne eblas legi blokon 1 de %s"
"La dosiero .swp nun forviŝindas.\n"
"\n"
+msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
+msgstr ""
+"Uzas ŝlosilon de ĉifrado el permuto dosiero .swp por la teksta dosiero.\n"
+
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Permutodosiero .swp trovita:"
msgid "Illegal register name"
msgstr "Nevalida nomo de reĝistro"
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas ŝaltita"
+msgid "Error file"
+msgstr "Erara Dosiero"
+
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Dosiernomo mankas aŭ nevalida ŝablono"
#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
-msgstr "FLAG maltantaŭ flagoj en %s linio %d: %s"
+msgstr "FLAG malantaŭ flagoj en %s linio %d: %s"
#, c-format
msgid ""
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Ne eblis trovi etikedon, nur divenas!"
+#, c-format
+msgid "Duplicate field name: %s"
+msgstr "Ripetita kamponomo: %s"
+
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' nekonata. Haveblaj terminaloj estas:"
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Uzis CUT_BUFFER0 anstataŭ malplenan apartigon"
+#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the file in
+#. * a way it becomes shorter.
+msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E834: Nombro de linioj ŝanĝiĝis neatendite"
+
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Malfaro neebla; daŭrigi tamene"
#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
-msgstr "Ne superkribos malfaran dosieron, ne eblis legi: %s"
+msgstr "Ne superskribos malfaran dosieron, ne eblis legi: %s"
#, c-format
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
msgstr "E824: Malkongrua malfara dosiero: %s"
msgid "File contents changed, cannot use undo info"
-msgstr "Enhavo de dosiero ŝanĝiĝis, ne eblas uzi malfarajn infomojn"
+msgstr "Enhavo de dosiero ŝanĝiĝis, ne eblas uzi malfarajn informojn"
#, c-format
msgid "Finished reading undo file %s"
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Nenio por malfari"
-msgid "number changes time"
-msgstr "numero ŝanĝoj tempo"
+msgid "number changes time saved"
+msgstr "numero ŝanĝoj tempo konservita"
#, c-format
msgid "%ld seconds ago"
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "kun grafika interfaco GTK2-GNOME."
-msgid "with GTK-GNOME GUI."
-msgstr "kun grafika interfaco GTK-GNOME."
-
msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "kun grafika interfaco GTK2."
-msgid "with GTK GUI."
-msgstr "kun grafika interfaco GTK."
-
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "kun grafika interfaco X11-Motif."
msgstr "E482: Ne eblas krei dosieron %s"
msgid "E483: Can't get temp file name"
-msgstr "E483: Ne eblas akiri provizaran dosiernomon"
+msgstr "E483: Ne eblas akiri provizoran dosiernomon"
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "serĉo atingis SUBON, daŭrigonte al SUPRO"
+
+#, c-format
+msgid "Need encryption key for \"%s\""
+msgstr "Ŝlosilo de ĉifrado bezonata por \"%s\""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Français)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-12 07:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-12 07:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 20:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-18 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Impossible de créer un BalloonEval avec message ET callback"
-msgid "Vim dialog..."
-msgstr "Vim"
-
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim : Fenêtre principale détruite inopinément\n"
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Choisir une police - Vim"
-
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtrer"
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid nom de la base de données chemin\n"
+msgid "Lua library cannot be loaded."
+msgstr "La bibliothèque Lua n'a pas pu être chargée."
+
+msgid "cannot save undo information"
+msgstr "impossible d'enregistrer les informations d'annulation"
+
msgid ""
"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
"loaded."
msgid "couldn't open buffer"
msgstr "impossible d'ouvrir le tampon"
-msgid "cannot save undo information"
-msgstr "impossible d'enregistrer les informations d'annulation"
-
msgid "cannot delete line"
msgstr "impossible d'effacer la ligne"
"E289: le type de préédition de Vim n'est pas supporté par la méthode de "
"saisie"
-# DB - todo
-msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
-msgstr "E290: le style over-the-spot nécessite un jeu de polices"
-
-msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
-msgstr "E291: Votre GTK+ est plus ancien que 1.2.3. Zone d'état désactivée"
-
-msgid "E292: Input Method Server is not running"
-msgstr "E292: Le Serveur de Méthodes de Saisie n'est pas lancé"
-
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: le bloc n'était pas verrouillé"
",\n"
"ou le fichier a été endommagé."
+#, c-format
+msgid ""
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgstr ""
+"E833: %s est chiffré et cette version de Vim ne supporte pas le chiffrement"
+
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " a été endommagé (taille de page inférieure à la valeur minimale).\n"
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Alerte : Le fichier original a pu être modifié"
+#, c-format
+msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
+msgstr "Fichier d'échange chiffré : \"%s\""
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si vous avez tapé une nouvelle clé de chiffrement mais n'avez pas enregistré "
+"le fichier texte,"
+
+msgid ""
+"\n"
+"enter the new crypt key."
+msgstr ""
+"\n"
+"tapez la nouvelle clé de chiffrement."
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si vous avez écrit le fichier texte après avoir changé la clé de "
+"chiffrement, appuyez sur entrée"
+
+msgid ""
+"\n"
+"to use the same key for text file and swap file"
+msgstr ""
+"\n"
+"afin d'utiliser la même clé pour le fichier texte et le fichier d'échange"
+
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Impossible de lire le bloc 1 de %s"
"(Vous voudrez peut-être enregistrer ce fichier sous un autre nom\n"
msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
-msgstr ""
-"et lancer diff avec le fichier original pour repérer les changements)"
+msgstr "et lancer diff avec le fichier original pour repérer les changements)"
msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
-msgstr "Récupération achevée. Le contenu du tampon est identique au contenu du fichier."
+msgstr ""
+"Récupération achevée. Le contenu du tampon est identique au contenu du "
+"fichier."
msgid ""
"\n"
"Il est conseillé d'effacer maintenant le fichier .swp.\n"
"\n"
+msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
+msgstr ""
+"Utilisation de la clé de chiffrement du fichier d'échange pour le fichier "
+"texte.\n"
+
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Fichiers d'échange trouvés :"
msgid "Illegal register name"
msgstr "Nom de registre invalide"
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Écriture impossible, l'option 'buftype' est activée"
+msgid "Error file"
+msgstr "Fichier d'erreurs"
+
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Nom de fichier manquant ou motif invalide"
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Marqueur introuvable, tentative pour deviner !"
+#, c-format
+msgid "Duplicate field name: %s"
+msgstr "Nom de champ dupliqué : %s"
+
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' inconnu. Les terminaux intégrés sont :"
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide"
+#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the file in
+#. * a way it becomes shorter.
+msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E834: Le nombre de lignes a été changé inopinément"
+
# DB - Question O/N.
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "E825: Fichier d'annulations corrompu (%s) : %s"
msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'annulations dans n'importe "
-"quel répertoire de 'undodir'"
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire le fichier d'annulations dans n'importe quel répertoire "
+"de 'undodir'"
#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
msgstr "E824: Fichier d'annulations incompatible : %s"
msgid "File contents changed, cannot use undo info"
-msgstr "Le contenu du fichier a changé, impossible d'utiliser les "
-"informations d'annulation"
+msgstr ""
+"Le contenu du fichier a changé, impossible d'utiliser les informations "
+"d'annulation"
#, c-format
msgid "Finished reading undo file %s"
msgstr "Rien à annuler"
# DB - Les deux premières colonnes sont alignées à droite.
-msgid "number changes time"
-msgstr "numéro modif. instant"
+msgid "number changes time saved"
+msgstr "numéro modif. instant enregistré"
#, c-format
msgid "%ld seconds ago"
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "avec interface graphique GTK2-GNOME."
-msgid "with GTK-GNOME GUI."
-msgstr "avec interface graphique GTK-GNOME."
-
msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "avec interface graphique GTK2."
-msgid "with GTK GUI."
-msgstr "avec interface graphique GTK."
-
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "avec interface graphique X11-Motif."
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "La recherche a atteint le BAS, et continue en HAUT"
+
+#, c-format
+msgid "Need encryption key for \"%s\""
+msgstr "Besoin de la clé de chiffrement pour \"%s\""